The views of lay people about language are often quite simplistic.One  การแปล - The views of lay people about language are often quite simplistic.One  ไทย วิธีการพูด

The views of lay people about langu

The views of lay people about language are often quite simplistic.One illustration
of this concerns the relationship between the so-called standard languages and
the non-standard dialects associated with those languages. Standard French
and Standard English, for example, are varieties of French and English that have
written grammar books, pronunciation and spelling conventions, are promoted by
the media and other public institutions such as the education system and are
considered by a majority of people to be the ‘correct’ way to speak these two
languages. Non-standard varieties (sometimes called ‘dialects’) are often considered
to be lazy, ungrammatical forms, which betray a lack of both educational
training and discipline in learning. Linguists strongly disagree with this view. The
study of language use has shown not only that non-standard varieties exhibit
grammatical regularity and consistent pronunciation patterns in the same way that
standard varieties do, but also that a vast majority of people will use non-standard
features at least some of the time in their speech. Sociolinguistic research has
demonstrated that the speech of most people is, at least in some respects, variable,
combining, for example, both standard and non-standard sounds, words or grammatical
structures. The study of language variation involves the search for consistent
patterns in such variable linguistic behaviour.
fundamental difference remains: the sociolinguist’s questions about universals
require answers in which the structure of society plays an integral part. In this
regard, they differ from the questions with which we opened this introduction, but
there is no conflict here. Taken together, the various emphases we pursue in this
book present a comprehensive picture of the complex and many-faceted phenomena
which the study of language engages.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มุมมองของคนวางเกี่ยวกับภาษามักค่อนข้างเร่งรีบภาพหนึ่ง
นี้เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ระหว่างภาษามาตรฐานเรียกว่า และ
สำเนียงมาตรฐานที่เกี่ยวข้องกับภาษาเหล่านั้น มาตรฐานฝรั่งเศส
ใจภาษาอังกฤษ ตัวอย่าง พันธุ์ฝรั่งเศสและอังกฤษที่มี
เขียนหนังสือไวยากรณ์ การออกเสียงและการสะกดคำแบบแผน มีการส่งเสริมโดย
สื่อและสถาบันสาธารณะอื่น ๆ เช่นระบบการศึกษาและมี
ถือ โดยคนส่วนใหญ่เป็นวิธี 'ถูกต้อง' พูดเหล่านี้สอง
ภาษา พันธุ์มาตรฐาน (บางครั้งเรียกว่า 'ภาษา') มักจะถือว่า
จะ ขี้เกียจ ungrammatical ฟอร์ม ซึ่งทรยศขาดทั้งศึกษา
ฝึกอบรมและระเบียบวินัยในการเรียนรู้ นักภาษาศาสตร์ไม่เห็นด้วยอย่างยิ่งกับมุมมองนี้
ศึกษาการใช้ภาษาได้แสดงไม่เพียงแต่สายพันธุ์มาตรฐานแสดง
ความไวยากรณ์และรูปแบบการออกเสียงสอดคล้องกันในเดียวกันที่ทาง
พันธุ์มาตรฐานทำ แต่ยังที่ส่วนใหญ่คนจะใช้มาตรฐานไม่ใช่
คุณลักษณะน้อยบางเวลาในการพูดของพวกเขา มีวิจัย sociolinguistic
แสดงว่า เป็นเสียงของคนส่วนใหญ่ น้อยบางประการ ตัวแปร,
รวม เช่น มาตรฐาน และมาตรฐานเสียง คำ หรือไวยากรณ์
โครงสร้าง ค้นหาที่เกี่ยวข้องกับการศึกษาการเปลี่ยนแปลงของภาษาสอดคล้อง
รูปในนั้นตัวแปรภาษาศาสตร์พฤติกรรม
ยังคงความแตกต่างพื้นฐาน: คำถามของ sociolinguist เกี่ยวกับลักษณะทางชาติพันธ์
ต้องการคำตอบซึ่งโครงสร้างของสังคมในการเล่นเป็นส่วนหนึ่ง ใน
สัมมาคารวะ พวกเขาแตกต่างจากคำถามที่เราเปิดแนะนำนี้ แต่
มีแย้งไม่ ปวง emphases ต่าง ๆ ที่เราติดตามในนี้
สมุดแสดงภาพครอบคลุมปรากฏการณ์ซับซ้อน และหลายนคร
ซึ่งวิชาภาษาเกี่ยว
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The views of lay people about language are often quite simplistic.One illustration
of this concerns the relationship between the so-called standard languages and
the non-standard dialects associated with those languages. Standard French
and Standard English, for example, are varieties of French and English that have
written grammar books, pronunciation and spelling conventions, are promoted by
the media and other public institutions such as the education system and are
considered by a majority of people to be the ‘correct’ way to speak these two
languages. Non-standard varieties (sometimes called ‘dialects’) are often considered
to be lazy, ungrammatical forms, which betray a lack of both educational
training and discipline in learning. Linguists strongly disagree with this view. The
study of language use has shown not only that non-standard varieties exhibit
grammatical regularity and consistent pronunciation patterns in the same way that
standard varieties do, but also that a vast majority of people will use non-standard
features at least some of the time in their speech. Sociolinguistic research has
demonstrated that the speech of most people is, at least in some respects, variable,
combining, for example, both standard and non-standard sounds, words or grammatical
structures. The study of language variation involves the search for consistent
patterns in such variable linguistic behaviour.
fundamental difference remains: the sociolinguist’s questions about universals
require answers in which the structure of society plays an integral part. In this
regard, they differ from the questions with which we opened this introduction, but
there is no conflict here. Taken together, the various emphases we pursue in this
book present a comprehensive picture of the complex and many-faceted phenomena
which the study of language engages.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มุมมองของคนที่วางเกี่ยวกับภาษามักจะค่อนข้างง่าย .
ภาพประกอบหนึ่งเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างภาษาที่เรียกว่า มาตรฐานและมาตรฐานที่เกี่ยวข้องกับ
ภาษาถิ่นภาษาเหล่านั้น มาตรฐานภาษาฝรั่งเศส
และภาษาอังกฤษมาตรฐาน ตัวอย่างเช่น เป็นพันธุ์ของภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษที่
เขียนหนังสือ ไวยากรณ์ การออกเสียงและการสะกดคำการส่งเสริมโดย
สื่อและสถาบันสาธารณะอื่นๆ เช่น ระบบการศึกษา และมี
พิจารณาโดยส่วนใหญ่ของคนเป็น ' ถูกต้อง ' พูดทั้งสอง
ภาษา พันธุ์มาตรฐานไม่ได้ ( บางครั้งเรียกว่า ' ภาษา ' ) มักจะถือว่า
ขี้เกียจที่ผิดไวยากรณ์ , รูปแบบ , ซึ่งทรยศขาดทั้งการศึกษา
ฝึกอบรมและวินัยในการเรียน . นักภาษาศาสตร์เห็นด้วยกับมุมมองนี้
ศึกษาการใช้ภาษาได้ไม่เพียง แต่ที่ไม่ได้มาตรฐาน จัดแสดงพันธุ์
ระเบียบไวยากรณ์และสอดคล้องการออกเสียงในรูปแบบเดียวกับที่
พันธุ์มาตรฐาน แต่ยังว่า คนส่วนใหญ่จะใช้คุณสมบัติมาตรฐาน
อย่างน้อยบางส่วนของเวลาในการพูดของพวกเขา การวิจัยเปรียบเทียบได้
แสดงว่าคำพูดของคนส่วนใหญ่คืออย่างน้อยในบางประการ , ตัวแปร ,
รวม ตัวอย่างเช่น ทั้งมาตรฐานและเสียงมาตรฐาน คำหรือไวยากรณ์

การศึกษาการแปรของภาษา เกี่ยว กับ การค้นหารูปแบบที่สอดคล้องกัน เช่น ตัวแปรด้านพฤติกรรม
.
ความแตกต่างพื้นฐานที่ยังคง : มัน sociolinguist คำถามเกี่ยวกับสากล
ต้องการคำตอบที่โครงสร้างของสังคมส่วนหนึ่งที่เล่น . ในการนี้
, พวกเขาแตกต่างจากคำถามที่เราเปิดตัวนี้ แต่ไม่มีความขัดแย้ง
ที่นี่เลย ถ่ายด้วยกัน ต่าง ๆ เน้นที่เราติดตามในหนังสือปัจจุบันภาพที่ครอบคลุมที่ซับซ้อนและหลายเหลี่ยมเพชรปรากฏการณ์
ซึ่งศึกษาภาษาเกี่ยวนี้

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: