so that the printed books will be free from printing mistakes, the wis การแปล - so that the printed books will be free from printing mistakes, the wis ไทย วิธีการพูด

so that the printed books will be f

so that the printed books will be free from printing mistakes, the wise , respected and meritorious religious scholars specializing in Islamic Law, the excellent Kadi of Istanbul, Mevlana Ishak, and Selaniki's Kadi, Mevlana Sahib, and Galata's Kadi,Mevlana Asad, may theirmerits be increased, and frome the illustrious religious orders, the pillar of the righteous religious scholars, the Sheykh of the Kasim Pasa Mevlevihane, Mevlana Musa, may his wisdom and knowledge increase,will oversee the proofreading.
Muteferrika was allowed to set up a printing press, but whatever he printed had to be vetted by a panel of three religious and legal scholars,the Kadis. Maybe the wisdom and knowledge of the Kadis,like everybody else's would have increased much faster had the printing press been more readily available. But that was not to be,even after Muteferrika was give permission to set up his press.
Not surprisingly Muteferrija printed few books in the end, only seventeen between 1729, when the press began to operate, and 1743,when he stopped working. His family tried to continue the tradition, but they managed to print only another seven books by the time they finally gave up in 1797. Outside of the core fo the Ottoman Empire in Turkey, printing lagged even further behind. In Egypt, for instance, the first printing press was set up only in 1798, by Frenchmen who were part of the abortive attempt by Napoleon Bonaparte to capture the country. Until well into the second half of the nineteenth century,book production in the Ottoman Empire was still primarily undertaken by scribes hand-copying existing book. In the early eighteenth century there were reputed to be eighty thousand such scribes active in Istanbul.
This opposition to the printing press had the obvious consequences for iteracy, education, and economic success, In 1800 probably only 2 to 3 percent of the citizens of theOttoman Empire were literate, compared with 60 percent of adult males and 40 percent of adult females in England.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
so that the printed books will be free from printing mistakes, the wise , respected and meritorious religious scholars specializing in Islamic Law, the excellent Kadi of Istanbul, Mevlana Ishak, and Selaniki's Kadi, Mevlana Sahib, and Galata's Kadi,Mevlana Asad, may theirmerits be increased, and frome the illustrious religious orders, the pillar of the righteous religious scholars, the Sheykh of the Kasim Pasa Mevlevihane, Mevlana Musa, may his wisdom and knowledge increase,will oversee the proofreading. Muteferrika was allowed to set up a printing press, but whatever he printed had to be vetted by a panel of three religious and legal scholars,the Kadis. Maybe the wisdom and knowledge of the Kadis,like everybody else's would have increased much faster had the printing press been more readily available. But that was not to be,even after Muteferrika was give permission to set up his press. Not surprisingly Muteferrija printed few books in the end, only seventeen between 1729, when the press began to operate, and 1743,when he stopped working. His family tried to continue the tradition, but they managed to print only another seven books by the time they finally gave up in 1797. Outside of the core fo the Ottoman Empire in Turkey, printing lagged even further behind. In Egypt, for instance, the first printing press was set up only in 1798, by Frenchmen who were part of the abortive attempt by Napoleon Bonaparte to capture the country. Until well into the second half of the nineteenth century,book production in the Ottoman Empire was still primarily undertaken by scribes hand-copying existing book. In the early eighteenth century there were reputed to be eighty thousand such scribes active in Istanbul. This opposition to the printing press had the obvious consequences for iteracy, education, and economic success, In 1800 probably only 2 to 3 percent of the citizens of theOttoman Empire were literate, compared with 60 percent of adult males and 40 percent of adult females in England.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เพื่อให้หนังสือที่พิมพ์จะเป็นอิสระจากความผิดพลาดในการพิมพ์ที่ชาญฉลาดที่เคารพนับถือและนักวิชาการทางศาสนาได้รับรางวัลที่เชี่ยวชาญในกฎหมายอิสลาม Kadi ที่ดีของอิสตันบูล Mevlana อิสฮัคและ Kadi Selaniki ของ Mevlana นายท่านและของกาลาตา Kadi, Mevlana ซาดอาจ theirmerits จะเพิ่มขึ้นและโฟรมคำสั่งทางศาสนาที่มีชื่อเสียง, เสาหลักของนักวิชาการทางศาสนาชอบธรรม Sheykh ของคาซิม Pasa Mevlevihane, Mevlana มูซาอาจเพิ่มขึ้นสติปัญญาและความรู้ของเขาจะดูแลการพิสูจน์อักษร.
Muteferrika ได้รับอนุญาตให้ตั้งค่ากดพิมพ์ แต่สิ่งที่เขาพิมพ์จะต้องมีการตรวจสอบโดยคณะสามนักวิชาการทางศาสนาและทางกฎหมาย Kadis บางทีภูมิปัญญาและความรู้ของ Kadis เหมือนคนอื่น ๆ ที่จะมีเพิ่มขึ้นได้เร็วขึ้นมากมีการกดพิมพ์รับการบริการได้อย่างง่ายดายมากขึ้น แต่นั่นก็ไม่ได้ที่จะแม้หลังจาก Muteferrika ก็ให้สิทธิ์ในการตั้งค่าของเขากด.
ไม่น่าแปลกใจ Muteferrija พิมพ์หนังสือไม่กี่เล่มในที่สุดเพียงเจ็ดระหว่าง 1729 เมื่อกดเริ่มที่จะดำเนินการและ 1743 เมื่อเขาหยุดทำงาน ครอบครัวของเขาพยายามที่จะดำเนินการต่อประเพณี แต่พวกเขามีการจัดการเพื่อพิมพ์เฉพาะอีกเจ็ดหนังสือตามเวลาที่พวกเขาก็ให้ขึ้นใน 1797 นอกของแกนสำหรับจักรวรรดิออตโตในตุรกีพิมพ์ lagged ยิ่งที่อยู่เบื้องหลัง ในอียิปต์เช่นกดพิมพ์เป็นครั้งแรกที่ตั้งขึ้นเฉพาะใน 1798 โดยชาวฝรั่งเศสที่เป็นส่วนหนึ่งของความพยายามที่ไม่สำเร็จโดยนโปเลียนโบนาปาร์ในการจับภาพประเทศ จนเข้าสู่ช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่สิบเก้าผลิตหนังสือในจักรวรรดิออตโตก็ยังคงดำเนินการเป็นหลักโดยธรรมาจารมือการคัดลอกหนังสือที่มีอยู่ ในช่วงต้นศตวรรษที่สิบแปดมีการขึ้นชื่อว่าเป็นแปดหมื่นกรานเช่นการใช้งานในอิสตันบูล.
ฝ่ายค้านที่จะกดพิมพ์นี้มีผลกระทบที่ชัดเจนสำหรับ iteracy การศึกษาและความสำเร็จทางเศรษฐกิจใน 1800 อาจเป็นเพียง 2 ถึงร้อยละ 3 ของพลเมืองของ theOttoman เอ็มไพร์ได้รู้เมื่อเทียบกับร้อยละ 60 ของผู้ใหญ่เพศชายและร้อยละ 40 ของผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่ในประเทศอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เพื่อให้หนังสือที่พิมพ์จะได้รับฟรีจากการพิมพ์ผิดพลาด , ปัญญา บารมีกุศลทางศาสนาและนักวิชาการที่เชี่ยวชาญในกฎหมายอิสลาม , กะดีเลิศของอิสตันบูล Mevlana ค และ selaniki มันกะดี Mevlana , ประเพณีนิยม และกาลาตาเป็น Kadi , เมฟลานาอซาด อาจ theirmerits จะเพิ่มขึ้น และจากชื่อเสียงศาสนาสั่ง , เสา ของคนชอบธรรม ศาสนา นักวิชาการการ sheykh ของกาซิมพาซา mevlevihane Mevlana , มูซา , อาจปัญญาและเพิ่มความรู้ของเขาจะดูแลการตรวจทาน .
muteferrika ได้รับอนุญาตให้ตั้งค่าให้กดพิมพ์ แต่สิ่งที่เขาพิมพ์ได้ถูกตรวจสอบ โดยแผงสามศาสนาและนักวิชาการกฎหมาย kadis . บางทีภูมิปัญญาและความรู้ของ kadis ,เหมือนทุกคนจะเพิ่มขึ้นเร็วมาก ได้กดพิมพ์ได้มากขึ้นพร้อม แต่ที่ไม่ได้ แม้หลังจาก muteferrika ให้อนุญาตให้ตั้งกดของเขา .
ไม่น่าแปลกใจ muteferrija หนังสือที่พิมพ์ไม่กี่ในท้ายที่สุดเพียงสิบเจ็ดระหว่าง 1729 เมื่อกดเริ่มทำงานแล้ว ) เมื่อเขาหยุดทำงาน ครอบครัวของเขาพยายามที่จะยังคงประเพณีแต่พวกเขามีการจัดการที่จะพิมพ์เพียงอีก 7 เล่ม โดยเวลาที่พวกเขายอมแพ้ใน 1797 . ด้านนอกของแกนสำหรับจักรวรรดิออตโตมันในตุรกี , การพิมพ์ที่ล้าหลัง แม้อีกหลัง . ในอียิปต์ เช่น กดพิมพ์แรกตั้งขึ้นใน 1798 โดยฝรั่งเศสซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของความพยายามทำแท้งโดยนโปเลียน โบนาปาร์ต เพื่อยึดประเทศจนกระทั่งในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่สิบเก้า , การผลิตหนังสือในจักรวรรดิออตโตมันก็ยังคงเป็นหลักดำเนินการโดยกรานมือคัดลอกหนังสือที่มีอยู่ ในช่วงต้นศตวรรษที่สิบแปดมีมีชื่อเสียงเป็นแปดหมื่นเช่นธรรมาจารย์ปราดเปรียวในอิสตันบูล .
ฝ่ายค้านนี้พิมพ์ได้ผลชัดเจน iteracy การศึกษา และความสำเร็จทางเศรษฐกิจใน 1800 คงเพียง 2 ถึง 3 เปอร์เซ็นต์ของพลเมืองของจักรวรรดิ theottoman รู้หนังสือเมื่อเทียบกับร้อยละ 60 ของผู้ใหญ่เพศชาย และร้อยละ 40 ของผู้ใหญ่เพศหญิงในอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: