BANGKOK: Thailand's army declared martial law across the deeply-divide การแปล - BANGKOK: Thailand's army declared martial law across the deeply-divide ไทย วิธีการพูด

BANGKOK: Thailand's army declared m

BANGKOK: Thailand's army declared martial law across the deeply-divided kingdom Tuesday to restore order after months of deadly anti-government protests, deploying armed troops in the capital but insisting the move was "not a coup".

Gun-wielding soldiers, backed by a military vehicle mounted with a machine gun, were seen in the heart of the city's retail and hotel district. Troops were also positioned at television stations and the army said the media would be censored.

The dismissal of prime minister Yingluck Shinawatra earlier this month in a controversial court ruling has sent tensions soaring in the kingdom, which has endured years of political turmoil.

"Red Shirt" supporters of Yingluck and her brother Thaksin Shinawatra, who was deposed as premier in a 2006 coup, have warned of the threat of civil war if power is handed to an unelected leader, as the opposition demands.

Thailand, Southeast Asia's second-biggest economy and a key US ally, has been without a fully functioning government since December, disrupting government spending, spooking investors and deterring foreign tourists.

The country is now staring at recession according to latest growth figures this week and Japan, whose companies have some of the biggest foreign investment in Thailand, expressed its concern at the unfolding crisis.

"We have grave concerns about the situation in Thailand," Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told reporters in Tokyo. "We once again strongly urge all parties concerned to act in a self-restrained manner without using violence."

The leader of a Red Shirts protest in Bangkok said soldiers had encircled them, and the government said the military was trying to convince them to disperse.

"We have been surrounded by troops on all sides," rally leader Jatuporn Prompan told AFP.

An announcement on military-run television said martial law had been invoked "to restore peace and order for people from all sides" after seven months of protests that have left 28 people dead and hundreds wounded.

"This is not a coup," it said. "The public do not need to panic but can still live their lives as normal."

Despite their assurances, concerns a military takeover was under way were fuelled by the troop presence and an order from army chief General Prayuth Chan-O-Cha that media would be censored in the interests of "national security".

The country's embattled government was not consulted in advance about the imposition of martial law, said Paradorn Pattanatabut, chief security adviser to new prime minister Niwattumrong Boonsongpaisan.

"The caretaker government still exists with Niwattumrong as caretaker prime minister. Everything is normal except the military is responsible for all national security issues," he said.

A top aide to the premier said they were holding a "mini-cabinet meeting now in a safe house" and would make an official announcement later in the day.

On the streets of the capital, where a military crackdown on Red Shirts protests in 2010 under the previous government left dozens dead, there was confusion and fear over how the crisis will unfold.

"What a chaotic situation," said Chitra Hiranrat, 49, as she waited for a motorcycle taxi to go to work.

"I don't know what else we'll have to face in the future. Whether martial law will be helpful or not, I can't say because it's only the first day. Let's wait and see," she said.

Anti-government demonstrators, who had vowed a "final battle" in coming days to topple the prime minister, said they had called off a march that had been planned for Tuesday.

"We're convinced that invoking martial law will benefit our movement and support our goal," senior protest leader Sathit Wongnongtoey said.

In a separate televised statement, the army chief announced that the government security agency overseeing the handling of the protests had been suspended.

"All army, air force and navy personnel should return to their respective units for duty," Prayut added.

Under Thailand's constitution, the military has the right to declare martial law -- which gives the armed forces control of nationwide security -- if urgently needed.

The move risks angering supporters of the government if it is seen as tantamount to a coup.

But the movement gave a cautious initial reaction to the news.

"With the declaration of martial law the government still exists and the constitutional laws still exist, so basically it is not against our anti-coup stance," senior Red Shirts leader Nattawut Saikua told AFP.

Thailand's army previously declared martial law in September 2006 following the bloodless military coup that ousted Thaksin Shinawatra.

The kingdom has suffered years of political turmoil since his overthrow, which angered supporters of the billionaire tycoon-turned-populist politician.

Thailand's military has staged 18 successful or attempted coups since 1932 but government supporters have warned that they will not accept another move by the generals to seize outright power.

Anti-government protesters refuse to participate in elections without political reforms first, and say Yingluck's Pheu Thai party administration lacks the legitimacy to govern.

An election held in February was annulled after demonstrators blocked voting, and new elections scheduled for July 20 look in grave doubt.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กรุงเทพมหานคร: กองทัพไทยประกาศกฎอัยการศึกทั่วราชอาณาจักรแบ่งชั้นวันอังคารคืนใบสั่งหลังจากเดือนของการประท้วงต่อต้านรัฐบาลแรง ปรับใช้กองกำลังติดอาวุธในเมืองหลวง แต่ insisting ย้ายถูก "ไม่ทำรัฐประหาร"

กล้องปืนทหาร โดยติดตั้งปืน รถทหารถูกเห็นในย่านค้าปลีกและโรงแรมพัก ทหารยังถูกวางตำแหน่งสถานีโทรทัศน์ และกองทัพว่า จะ censored สื่อ

ที่ถูกไล่นายกรัฐมนตรี Yingluck ชินวัตรก่อนหน้านี้เดือนในปกครองศาลแย้งส่งความตึงเครียดที่สูงขึ้นในราชอาณาจักร ซึ่งมีทนปีของความวุ่นวายทางการเมือง

สนับสนุน "เสื้อแดง" Yingluck และทักษิณชินวัตร พี่ชายของเธอ ที่ถูกแจฮยอนจากตระกูลเป็นพรีเมียร์ในทำรัฐประหารปี 2006 ได้เตือนของการคุกคามของสงครามกลางเมืองถ้าพลังงานสามารถมอบให้ผู้นำมี unelected เป็นความต้องการฝ่ายค้าน

ไทย เศรษฐกิจสองที่ใหญ่ที่สุดในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้และสหรัฐอเมริกาที่สำคัญพันธมิตร ได้ โดยรัฐบาลทำงานครบครันตั้งแต่ธันวาคม ควบรัฐบาลใช้จ่าย spooking นักลงทุน และนักท่องเที่ยวต่างประเทศยับยั้ง

ขณะนี้มีการจ้องมองประเทศที่ถดถอยตามตัวเลขการเจริญเติบโตล่าสุดสัปดาห์นี้ และญี่ปุ่น บริษัทมีบางส่วนของการลงทุนต่างประเทศที่ใหญ่ที่สุดในประเทศไทย แสดงความกังวลในวิกฤต unfolding

"เรามีภัยความวิตกกังวลเกี่ยวกับสถานการณ์ในประเทศไทย เลขาธิการคณะรัฐมนตรี Yoshihide Suga บอกนักข่าวในโตเกียว "เราขออีกครั้งกระตุ้นให้ทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้องเพื่อดำเนินการในลักษณะ restrained ด้วยตนเองโดยไม่ใช้ความรุนแรง"

ผู้นำประท้วงเสื้อแดงในกรุงเทพมหานครกล่าวว่า ทหารได้ล้อมรอบพวกเขา และกล่าวว่า รัฐบาลทหารพยายามจะโน้มน้าวให้พวกเขากระจายกัน

"เราได้ถูกล้อมรอบ ด้วยทหารทุกด้าน ผู้นำชุมนุม Prompan จตุพรบอก AFP

ประกาศทางโทรทัศน์ทหารเรียกว่า กฎอัยการศึกได้ถูกเรียก "เพื่อคืนความสงบและสั่งคนจากทุกฝ่าย" หลังจาก 7 เดือนของการประท้วงที่มีซ้าย 28 คนตายและบาดเจ็บ

"นี้ไม่รัฐประหาร, " ก็ว่า "ประชาชนไม่ต้องตื่นตระหนก แต่สามารถยังชีวิตให้เป็นปกติ"

มาของพวกเขา แม้มี กังวล takeover ทหารถูกเดินทางถูกเติมพลัง ด้วยกองทหารอยู่ และจะ censored ใบสั่งจากหัวหน้ากองทัพทั่วไป Prayuth จันทร์-O-ชะอำสื่อว่าประโยชน์ของ "การรักษาความปลอดภัยแห่งชาติ"

ของประเทศรัฐบาลได้เตรียมรบไว้เป็นไม่รับคำแนะนำล่วงหน้าเกี่ยวกับของกฎอัยการศึก ภราดร Pattanatabut กล่าวว่า หัวหน้ารักษาความปลอดภัยที่ปรึกษากับนายกรัฐมนตรีคนใหม่ Niwattumrong Boonsongpaisan.

"รัฐบาลรักษาการยังคงอยู่กับ Niwattumrong เป็นรักษาการนายกรัฐมนตรี ทุกอย่างปกติยกเว้นทหารรับผิดชอบปัญหาทั้งหมดความปลอดภัยแห่งชาติ, "เขากล่าวว่า

Aide สุดกับนายกรัฐมนตรีกล่าวว่า พวกเขากำลังจัด "มินิตู้ประชุมในเซฟเฮ้าส์" และจะทำการประกาศอย่างเป็นทางการในภายหลังในวัน

บนท้องถนนของเมืองหลวง ที่ปราบปรามทหารกับคนเสื้อแดงประท้วงในปี 2553 ภายใต้รัฐบาลก่อนหน้านี้ซ้ายหลายสิบตาย มีได้สับสนและกลัวว่าจะแฉวิกฤต

"อะไรวุ่นวายสถานการณ์,"จิตรา Hiranrat, 49 กล่าวว่า ขณะที่เธอรอมอเตอร์ไซค์รับจ้างไปทำงาน

" ฉันไม่รู้ว่าอะไรที่เราจะต้องเผชิญในอนาคต ว่ากฎอัยการศึกจะมีประโยชน์ หรือไม่ ฉันไม่สามารถพูดได้เพียงวันแรก ลองรอ และดู เธอกล่าวว่า

ผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาล ที่คำรบ "ศึกสุดท้าย" ในวันข้างหน้าเพื่อโค่นล้มนายกรัฐมนตรี กล่าวว่า พวกเขาได้เรียกว่าออกเดือนมีนาคมมีการวางแผนสำหรับวันอังคาร

"เราต้องมั่นใจว่า เรียกกฎอัยการศึกจะได้รับประโยชน์การเคลื่อนไหวของเรา และสนับสนุนเป้าหมายของเรา ผู้นำสถิต Wongnongtoey กล่าว

ในงบ televised แยก หัวหน้ากองทัพประกาศว่า หน่วยรักษาความปลอดภัยงานราชการที่ดูแลด้านการจัดการของการประท้วงได้ถูกหยุดชั่วคราว

"กองทัพทั้งหมด กองทัพอากาศและเจ้าหน้าที่กองทัพเรือควรกลับไปยังหน่วยต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องสำหรับภาษี ประยุทธกันเพิ่ม

รัฐธรรมนูญภายใต้ของประเทศไทย กองทัพมีสิทธิที่จะประกาศกฎอัยการศึก -ซึ่งทำให้ควบคุมกองทัพรักษาความปลอดภัยทั่วประเทศ - ถ้าจำเป็นเร่งด่วน

ไปเสี่ยงหัวใจ angering ของรัฐบาลถ้าเห็นเป็น tantamount to ทำรัฐประหาร

แต่การเคลื่อนไหวให้มีปฏิกิริยาเริ่มต้นระมัดระวังข่าว

"ด้วยการประกาศกฎอัยการศึกของ รัฐบาลยังคงมีอยู่ และกฎหมายรัฐธรรมนูญยังคงมี อยู่ ทั่วไปมันไม่ได้อยู่กับท่าทางของเราต่อต้านรัฐประหาร ผู้นำเสื้อแดงอาวุโส Nattawut Saikua บอก AFP

กองทัพของไทยก่อนหน้านี้ประกาศกฎอัยการศึกใน 2549 กันยายนหลังรัฐประหารทหารรับการตบล้มทักษิณชินวัตร

อาณาจักรได้รับความเดือดร้อนความวุ่นวายทางการเมืองปีตั้งแต่เขาล้มล้าง ซึ่ง angered ผู้สนับสนุนนักการเมืองไทคูนเปิด-populist billionaire

ทหารของประเทศไทยได้แบ่งระยะ 18 สำเร็จ หรือพยายามทำรัฐประหารตั้งแต่ปี 1932 แต่ผู้สนับสนุนรัฐบาลได้เตือนว่า พวกเขาจะไม่ยอมรับย้ายอีก โดยทหารจะยึดอำนาจทันที

ผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาลปฏิเสธการมีส่วนร่วมในการเลือกตั้งโดยไม่มีการปฏิรูปการเมืองครั้งแรก และพูด Yingluck ของพรรคเพื่อไทยฝ่ายบริหารขาดชอบธรรมเพื่อควบคุม

มีโมฆะการเลือกตั้งที่จัดขึ้นในเดือนกุมภาพันธ์หลัง จากบล็อกผู้ประท้วงออกเสียงลงคะแนน เลือกตั้งใหม่ตามกำหนดการในวันที่ 20 กรกฎาคมดูในข้อสงสัยจน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
BANGKOK: Thailand's army declared martial law across the deeply-divided kingdom Tuesday to restore order after months of deadly anti-government protests, deploying armed troops in the capital but insisting the move was "not a coup".

Gun-wielding soldiers, backed by a military vehicle mounted with a machine gun, were seen in the heart of the city's retail and hotel district. Troops were also positioned at television stations and the army said the media would be censored.

The dismissal of prime minister Yingluck Shinawatra earlier this month in a controversial court ruling has sent tensions soaring in the kingdom, which has endured years of political turmoil.

"Red Shirt" supporters of Yingluck and her brother Thaksin Shinawatra, who was deposed as premier in a 2006 coup, have warned of the threat of civil war if power is handed to an unelected leader, as the opposition demands.

Thailand, Southeast Asia's second-biggest economy and a key US ally, has been without a fully functioning government since December, disrupting government spending, spooking investors and deterring foreign tourists.

The country is now staring at recession according to latest growth figures this week and Japan, whose companies have some of the biggest foreign investment in Thailand, expressed its concern at the unfolding crisis.

"We have grave concerns about the situation in Thailand," Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told reporters in Tokyo. "We once again strongly urge all parties concerned to act in a self-restrained manner without using violence."

The leader of a Red Shirts protest in Bangkok said soldiers had encircled them, and the government said the military was trying to convince them to disperse.

"We have been surrounded by troops on all sides," rally leader Jatuporn Prompan told AFP.

An announcement on military-run television said martial law had been invoked "to restore peace and order for people from all sides" after seven months of protests that have left 28 people dead and hundreds wounded.

"This is not a coup," it said. "The public do not need to panic but can still live their lives as normal."

Despite their assurances, concerns a military takeover was under way were fuelled by the troop presence and an order from army chief General Prayuth Chan-O-Cha that media would be censored in the interests of "national security".

The country's embattled government was not consulted in advance about the imposition of martial law, said Paradorn Pattanatabut, chief security adviser to new prime minister Niwattumrong Boonsongpaisan.

"The caretaker government still exists with Niwattumrong as caretaker prime minister. Everything is normal except the military is responsible for all national security issues," he said.

A top aide to the premier said they were holding a "mini-cabinet meeting now in a safe house" and would make an official announcement later in the day.

On the streets of the capital, where a military crackdown on Red Shirts protests in 2010 under the previous government left dozens dead, there was confusion and fear over how the crisis will unfold.

"What a chaotic situation," said Chitra Hiranrat, 49, as she waited for a motorcycle taxi to go to work.

"I don't know what else we'll have to face in the future. Whether martial law will be helpful or not, I can't say because it's only the first day. Let's wait and see," she said.

Anti-government demonstrators, who had vowed a "final battle" in coming days to topple the prime minister, said they had called off a march that had been planned for Tuesday.

"We're convinced that invoking martial law will benefit our movement and support our goal," senior protest leader Sathit Wongnongtoey said.

In a separate televised statement, the army chief announced that the government security agency overseeing the handling of the protests had been suspended.

"All army, air force and navy personnel should return to their respective units for duty," Prayut added.

Under Thailand's constitution, the military has the right to declare martial law -- which gives the armed forces control of nationwide security -- if urgently needed.

The move risks angering supporters of the government if it is seen as tantamount to a coup.

But the movement gave a cautious initial reaction to the news.

"With the declaration of martial law the government still exists and the constitutional laws still exist, so basically it is not against our anti-coup stance," senior Red Shirts leader Nattawut Saikua told AFP.

Thailand's army previously declared martial law in September 2006 following the bloodless military coup that ousted Thaksin Shinawatra.

The kingdom has suffered years of political turmoil since his overthrow, which angered supporters of the billionaire tycoon-turned-populist politician.

Thailand's military has staged 18 successful or attempted coups since 1932 but government supporters have warned that they will not accept another move by the generals to seize outright power.

Anti-government protesters refuse to participate in elections without political reforms first, and say Yingluck's Pheu Thai party administration lacks the legitimacy to govern.

An election held in February was annulled after demonstrators blocked voting, and new elections scheduled for July 20 look in grave doubt.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กรุงเทพฯ : กองทัพไทยประกาศกฎอัยการศึกทั่วอาณาจักรอังคารแบ่งลึกเพื่อเรียกคืนสินค้าหลังจากเดือนของการประท้วงต่อต้านรัฐบาลกองกำลังติดอาวุธร้ายแรง ใช้ในเมืองหลวง แต่ยืนยันการย้าย " รัฐประหาร " .

ปืนจากทหาร สนับสนุนรถทหารติดกับปืนกลอยู่ในหัวใจของของเมือง ค้าปลีกและโรงแรมย่านทหารยังวางที่สถานีโทรทัศน์ และกองทัพว่า สื่อจะถูกเซ็นเซอร์

ไล่นายกรัฐมนตรี Yingluck ชินวัตรเดือนก่อนหน้านี้ในศาลแย้งได้ส่งความตึงเครียดสูงลิ่วในราชอาณาจักรซึ่งมีทนต่อปีของความวุ่นวายทางการเมือง

" เสื้อแดง " สนับสนุน นางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร น้องชาย พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร และ ,ที่ถูกเป็นนายกรัฐมนตรีในการรัฐประหาร ได้เตือนภัยของสงครามกลางเมือง ถ้าพลังให้เป็นผู้นำ unelected ตามที่ฝ่ายค้านเรียกร้อง

ประเทศไทย เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และเศรษฐกิจที่ใหญ่ที่สุดที่สองคีย์เราพันธมิตรได้ โดยไม่มีการทำงานอย่างเต็มที่ของรัฐบาลตั้งแต่เดือนธันวาคม กระทบการใช้จ่ายของรัฐบาล spooking , นักลงทุน deterring

และนักท่องเที่ยวต่างประเทศเป็นประเทศที่ตอนนี้จ้องภาวะถดถอยตามตัวเลขการเติบโตล่าสุดในสัปดาห์นี้ และญี่ปุ่น ซึ่งมีบางส่วนของที่ใหญ่ที่สุด บริษัท ลงทุนในต่างประเทศในไทย ได้แสดงความกังวลที่คลี่คลายวิกฤต

" เรากังวลเกี่ยวกับสถานการณ์ในประเทศไทย " หัวหน้าเลขานุการคณะรัฐมนตรี ผู้ Suga ผู้สื่อข่าวในโตเกียว" อีกครั้งเราขอเรียกร้องให้ทุกฝ่ายแสดงในลักษณะที่ตนเองทำไปโดยไม่ใช้ความรุนแรง "

ผู้นำการประท้วงเสื้อแดงในกรุงเทพกล่าวว่าทหารได้ล้อมและรัฐบาลกล่าวว่าทหารพยายามที่จะโน้มน้าวให้พวกเขาที่จะแยกย้ายกัน

" เราถูกล้อมรอบด้วยทหารทุกด้าน " หัวหน้าชุมนุมจตุพร พรหมพันธุ์บอก AFP .

ประกาศในโทรทัศน์วิ่งทหารกล่าวว่ากฎอัยการศึกถูกเรียก " เพื่อเรียกคืนความสงบและเพื่อให้ผู้คนจากทุกด้าน " หลังจากเจ็ดเดือนของการประท้วงที่เหลือ 28 คนตายและคนบาดเจ็บหลายร้อย

" นี่ไม่ใช่รัฐประหาร " ก็กล่าวว่า . ประชาชนไม่ต้องตื่นตระหนก แต่ยังสามารถใช้ชีวิตตามปกติ "

แม้จะมีการรับรองของพวกเขาเกี่ยวกับการครอบครองทางทหารภายใต้วิธีเป็นเชื้อเพลิงโดยกลุ่มตนและคำสั่งจาก ผบ.ทบ. ประยุทธ์ ทั่วไป chan-o-cha ว่าสื่อจะถูกเซ็นเซอร์ในความสนใจของ " ความมั่นคงแห่งชาติ " .

รัฐบาลรบของประเทศไม่ปรึกษากันล่วงหน้าเกี่ยวกับกฎอัยการศึกว่า pattanatabut , ภราดร ,หัวหน้าหน่วยรักษาความปลอดภัยที่ปรึกษานายกฯ คนใหม่ niwattumrong boonsongpaisan

" รัฐบาลรักษาการยังคงมีอยู่กับ niwattumrong ในฐานะรักษาการนายกรัฐมนตรี . ทุกอย่างเป็นปกติ ยกเว้นทหารเป็นผู้รับผิดชอบต่อปัญหาความมั่นคงแห่งชาติทั้งหมดนะ

" เขากล่าวเป็นผู้ช่วยด้านนายกรัฐมนตรีกล่าวว่าพวกเขาถูกจับ " มินิ ประชุมคณะรัฐมนตรี ตอนนี้ในบ้านปลอดภัย " และจะประกาศอย่างเป็นทางการในภายหลังในวัน .

บนถนนของเมืองหลวงที่ทหารปราบปรามคนเสื้อแดงชุมนุม 2553 ภายใต้รัฐบาลก่อนหน้านี้แล้วหลายสิบศพ มีความสับสนและหวาดกลัว ว่าวิกฤตจะเกิดขึ้น

" ว่าสถานการณ์ความวุ่นวาย" บอกว่า จิตรา hiranrat 49 ขณะที่เธอรอมอเตอร์ไซค์ไปทำงาน

" ไม่รู้ว่าอะไรที่เราจะต้องเผชิญในอนาคต ไม่ว่ากฎอัยการศึกจะเป็นประโยชน์หรือไม่ ผมไม่สามารถพูดได้ เพราะมันเป็นแค่วันแรกเท่านั้น รอดู " เธอกล่าวว่า ผู้ชุมนุมต่อต้านรัฐบาล

ที่ได้ประกาศ " สงครามครั้งสุดท้าย " ในวันมาโค่นล้มนายกรัฐมนตรีกล่าวว่าพวกเขาได้เรียกว่าปิดมีนาคมที่ได้รับการวางแผนสำหรับวันอังคาร

" เราเชื่อว่า การใช้กฎอัยการศึกจะได้รับการเคลื่อนไหวของเราและสนับสนุนเป้าหมายของเรา " wongnongtoey สาธิต ผู้นำการประท้วงอาวุโสกล่าวว่า

โดยแยกการสั่ง หัวหน้ากองทัพประกาศว่ารัฐบาล หน่วยรักษาความปลอดภัยดูแลการจัดการของการประท้วง ถูกพักงาน

" ทั้งกองทัพกองทัพอากาศและกองทัพเรือบุคลากรควรกลับไปที่หน่วยของตนเพื่อหน้าที่ " ประยุทธเพิ่ม

ภายใต้รัฐธรรมนูญของประเทศไทย ทหารมีสิทธิที่จะประกาศกฎอัยการศึก ซึ่งจะช่วยให้สามารถควบคุมกองกำลังรักษาความปลอดภัยทั่วประเทศ ถ้าต้องการเร่งด่วน

ย้ายความเสี่ยง angering ผู้สนับสนุนของรัฐบาล ถ้ามันเห็นเป็น เหมือนการทำรัฐประหาร

แต่การเคลื่อนไหวให้ปฏิกิริยาเริ่มต้นระมัดระวังการข่าว

" ด้วยการประกาศกฎอัยการศึก รัฐบาลยังคงมีอยู่ และกฏหมายรัฐธรรมนูญยังคงมีอยู่ ดังนั้นจะไม่ต่อต้าน ต่อต้านรัฐประหาร จุดยืนของเรา " ผู้นำเสื้อแดง ณัฐวุฒิ ใสยเกื้อ รุ่นพี่

บอก AFPกองทัพไทยเคยประกาศกฎอัยการศึกในเดือนกันยายน 2006 หลังเลือดรัฐประหารที่โค่นล้ม พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร

อาณาจักรได้รับปีของความวุ่นวายทางการเมืองตั้งแต่โค่นล้มของเขา , ซึ่งโกรธผู้สนับสนุนของมหาเศรษฐีผู้ประกอบการหันนักการเมืองประชานิยม .

ทหารไทยมี staged 18 สำเร็จหรือพยายามรัฐประหารตั้งแต่ปี 2475 แต่ผู้สนับสนุนรัฐบาลได้เตือนว่า พวกเขาจะไม่รับอีก ย้าย โดยนายพลที่จะคว้าแชมป์

ประท้วงต่อต้านรัฐบาล อำนาจ ปฏิเสธที่จะเข้าร่วมในการเลือกตั้งโดยไม่มีการปฏิรูปการเมืองครั้งแรก และบอกว่า ยิ่งลักษณ์ พรรคเพื่อไทย ขาดความชอบธรรมในการบริหารปกครอง .

การเลือกตั้งที่จัดขึ้นในเดือนกุมภาพันธ์เป็นโมฆะหลังจากผู้ชุมนุมปิดกั้น การลงคะแนนเสียง และการเลือกตั้งใหม่ กำหนดวันที่ 20 กรกฎาคมมองหลุมศพอย่างสงสัย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: