Simeen Ishaque Farhat – Artist StatementThe text in my sculptures and  การแปล - Simeen Ishaque Farhat – Artist StatementThe text in my sculptures and  ไทย วิธีการพูด

Simeen Ishaque Farhat – Artist Stat

Simeen Ishaque Farhat – Artist Statement

The text in my sculptures and installations are revolutionary poems, appropriated mostly from famous Farsi and Urdu poets, such as Rumi, Saadi, Ghalib and Faiz Ahmed Faiz, who all wrote powerfully about freedom of thought and speech. The small-scale wall-mounted sculptures, “Speech Bubbles,” represent the poems’ poignant and piercing power to induce strong emotions. As many of these poems have also been sung by famous singers from the sub-continent, the suspended installations also express the poems’ melodic power and ability to elicit uplifting thoughts. The shadows cast on the wall are also vital to the aesthetic as they add additional depth and layers behind their meaning. My goal is to translate their poetic dynamism into visual energy.

By pairing female forms with poetic text, I strive to show a connection between the mind and soul: a mind is free to think and a soul free to exist. Separate from their utterance as a sound and with or without the coverings of an outer garment. The text is used aesthetically, as a flowing pattern; as well as philosophically, paired with the ethereal figures it enables a dialogue with the viewer or monologue between mind and body.

Through the interactive nature of my installations, sculptures, and textual drawings, I pose questions for each culture to examine from their own perspective: Considering that there is a figure but no embodied form showing, can this be called contemporary figurative Islamic Art? Do these life-size veiled figures threaten or confuse non-Muslim Westerners and why? Recognizing that this work represents women’s freedom to think, can this work be called a universally Feminist art?


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Simeen Ishaque Farhat – ศิลปินงบข้อความในการติดตั้งและประติมากรรมของฉันคือ บทกวีปฏิวัติ จัดสรรส่วนใหญ่มีชื่อเสียง Farsi และ Urdu กวี ขั้น Saadi อับดุลเราะ และ Faiz Ahmed Faiz ที่เขียนให้เกี่ยวกับเสรีภาพในการคิดและการพูด ขนาดเล็กติดผนังประติมากรรม "ฟองคำพูด แสดงถึงบทกวีสะเทือนอารมณ์ และเจาะพลังงานเพื่อก่อให้เกิดอารมณ์แรง เป็นของบทกวีนี้มียังถูกร้อง โดยนักร้องชื่อดังจาก การติดตั้งที่เลื่อนออกไปแสดงพลังไพเราะของบทกวีและความสามารถในการล้วงเอาความคิดบรรจง เงาที่ทอดบนผนังไว้ให้ความสำคัญกับความงามเพิ่มเติมลึกและชั้นหลังความหมายของพวกเขา เป้าหมายของฉันคือการ แปลความของบทกวีเป็นภาพพลังงานโดยการจับแบบหญิงกับข้อความบทกวี ฉันพยายามที่จะแสดงการเชื่อมต่อระหว่างจิตวิญญาณและจิตใจ: จิตใจเป็นอิสระในการคิดและจิตวิญญาณฟรีอยู่ แยกต่างหากจากของ utterance เป็นเสียง และ หรือ ไม่ปูของเสื้อตัวนอก ใช้ข้อความที่สวยงาม เป็นรูปแบบการไหล รวมทั้งเกี่ยวกับ จับคู่กับตัวเลขไม่สามารถโต้ตอบกับตัวแสดงหรือพรุ่งนี้ระหว่างร่างกายและจิตใจ ผ่านธรรมชาติแบบโต้ตอบของการติดตั้ง ประติมากรรม และภาพวาดที่เป็นข้อความ ฉันก่อให้เกิดคำถามในแต่ละวัฒนธรรมการตรวจสอบจากมุมมองของตัวเอง: พิจารณาว่า มีตัวเลข แต่ไม่มีแสดงแบบฟอร์มที่ embodied สามารถนี้เรียกคำอุปมาทุกสมัยอิสลาม ตัวเลขเหล่านี้ถูกปกคลุมขนาดจริงคุกคาม หรือสับสนไม่ใช่ชาวตะวันมุสลิม และทำไม ตระหนักว่า งานนี้แสดงถึงผู้หญิงอิสระในการคิด สามารถทำงานนี้เรียกได้ว่าศิลปะสตรีสากล
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Simeen Ishaque Farhat - งบศิลปินข้อความในประติมากรรมและการติดตั้งของฉันมีบทกวีปฏิวัติจัดสรรส่วนใหญ่มาจากที่มีชื่อเสียง Farsi และภาษาอูรดูกวีเช่นรุมิซาดี Ghalib Faiz และอาเหม็ด Faiz ที่ทุกคนเขียนมีอำนาจเกี่ยวกับเสรีภาพทางความคิดและการพูด ขนาดเล็กขนาดประติมากรรมติดผนัง "ลูกโป่งคำพูด" เป็นตัวแทนของอำนาจฉุนและเจาะบทกวี 'เพื่อก่อให้เกิดอารมณ์ที่แข็งแกร่ง เป็นจำนวนมากของบทกวีเหล่านี้ยังได้รับการร้องโดยนักร้องที่มีชื่อเสียงจากทวีปย่อย, การติดตั้งที่ถูกระงับยังแสดงพลังเสียงอันไพเราะบทกวีและความสามารถที่จะล้วงเอาความคิดสูง เงาโยนบนผนังนอกจากนี้ยังมีความสำคัญต่อความงามที่พวกเขาเพิ่มความลึกเพิ่มเติมและชั้นที่อยู่เบื้องหลังความหมายของ เป้าหมายของฉันคือการแปลบทกวีชีวิตชีวาของพวกเขาให้เป็นพลังงานภาพ. โดยการจับคู่รูปแบบหญิงที่มีข้อความบทกวีผมมุ่งมั่นที่จะแสดงให้เห็นการเชื่อมต่อระหว่างจิตใจและจิตวิญญาณ: ใจเป็นอิสระที่จะคิดและจิตวิญญาณอิสระที่จะอยู่ แยกออกมาจากคำพูดของพวกเขาเป็นเสียงและมีหรือไม่มีปูของเสื้อผ้าด้านนอก ข้อความที่ถูกนำมาใช้สกอร์เป็นรูปแบบการไหล; เช่นเดียวกับปรัชญาคู่กับตัวเลขที่ไม่มีตัวตนจะช่วยให้การสนทนากับมุมมองหรือพูดคนเดียวระหว่างร่างกายและจิตใจ. ผ่านลักษณะการโต้ตอบของการติดตั้งประติมากรรมและภาพวาดเกี่ยวกับใจของฉันฉันก่อให้เกิดคำถามสำหรับแต่ละวัฒนธรรมในการตรวจสอบจากมุมมองของตัวเอง : พิจารณาว่ามีความเป็นตัวเลข แต่ไม่มีเป็นตัวเป็นตนรูปแบบการแสดงนี้สามารถเรียกว่าเป็นรูปเป็นร่างร่วมสมัยศิลปะอิสลาม? อย่าเหล่านี้ตัวเลขชีวิตขนาดปกคลุมคุกคามหรือสับสนไม่ใช่มุสลิมชาวตะวันตกและทำไม? จำได้ว่างานนี้หมายถึงเสรีภาพของผู้หญิงจะคิดว่าสามารถนำผลงานนี้เรียกได้ว่าเป็นศิลปะสตรีสากล?








การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
simeen ishaque farhat –แถลงการณ์ศิลปินข้อความในบทกวีของฉันและประติมากรรมติดตั้งปฏิวัติ โดยส่วนใหญ่มาจากภาษาอังกฤษและภาษาอูรดูกวีที่มีชื่อเสียง เช่น รูมิ , ซาดิ ghalib ไฟซ์ อาเหม็ด ฟา , และที่ทุกคนเขียน powerfully เกี่ยวกับเสรีภาพในการพูด ผนังขนาดเล็กติดตั้งประติมากรรม " ฟองพูด " เป็นตัวแทนของบทกวี " ฉุนและเจาะพลังงานจะชักนำอารมณ์ที่แข็งแกร่ง เป็นหลายบทกวีเหล่านี้ยังถูกร้องโดยนักร้องที่มีชื่อเสียงจากย่อยทวีป , ระงับการติดตั้งยังแสดงพลังของบทกวีไพเราะและความสามารถในการกระตุ้นยกระดับความคิด เงาที่ทอดบนผนังที่สําคัญเพื่อความงามเช่นที่พวกเขาเพิ่มความลึกเพิ่มเติมและชั้นข้างหลังความหมายของพวกเขา เป้าหมายของฉันคือแปลบทกวีของพลวัตภาพพลังงานโดยการจับคู่รูปแบบหญิงกับข้อความบทกวี ฉันมุ่งมั่นที่จะแสดงการเชื่อมต่อระหว่างจิตใจและจิตวิญญาณ : จิตใจที่เป็นอิสระในการคิด และจิตวิญญาณฟรีอยู่ แยกจากที่ของพวกเขาเป็นเสียง และมี หรือไม่ มีปูของเสื้อผ้าชั้นนอก ข้อความที่ใช้อย่างเป็นรูปแบบการไหล รวมทั้งนักปราชญ์ จับคู่กับไม่มีตัวตน ตัวเลขมันช่วยให้บทสนทนากับตัวแสดงหรือคับระหว่างจิตใจและร่างกายผ่านลักษณะโต้ตอบของการติดตั้งของฉัน , ประติมากรรมและภาพวาดต้นฉบับเดิม ผมถามสำหรับแต่ละวัฒนธรรมการตรวจสอบจากมุมมองของพวกเขาเอง พิจารณาว่ามีรูปแต่ไม่ใช้รูปแบบการแสดง นี้สามารถเรียกว่าร่วมสมัยศึกษาอิสลามศิลปะ ทำเหล่านี้ชีวิตขนาดคลุมตัวเลขขู่ หรือสับสนไม่ใช่มุสลิมชาวตะวันตกและทำไม ? ตระหนักว่า งานนี้ หมายถึง ผู้หญิงมีอิสระในการคิด สามารถทํางานนี้จะเรียกว่าเป็นศิลปะสากลสตรี ?
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: