ConclusionReading in English may be a special problem for Thai student การแปล - ConclusionReading in English may be a special problem for Thai student ไทย วิธีการพูด

ConclusionReading in English may be

Conclusion
Reading in English may be a special problem for Thai students as the country does not possess a strong reading ethic, even in its own language. Because of this, it is unlikely that students have ‘reading” models, a factor that may have a significant impact on the students if the teachers themselves are not seen to be readers (Eskey & Grabe, 1995).
While Thailand does not have a strong reading culture, some consider dialogue to be the country’s powerful and effective means of
communication. Chareonwongsak (2002) commented that Thais “...prefer listening and speaking cultures.” (4). RTP may have much to offer Thailand as “reciprocal teaching has been designed to be dialogic” (Palincsar, 1986, 95). To use Thais’ strengths, their listening and speaking, may be an effective way of assisting some of their weaknesses in reading comprehension. The structure of RTP, based on students discussing meanings of texts in small group contexts, using skills that they are constantly developing and adapting to suit the situations, could lend itself to a culturally-appropriate way in which Thais can improve their English expertise.
This paper has outlined a study that took a method of strategy training, RTP, shown to be successful with L1 students, and investigated its effects on L2 students in an EFL setting in which the teacher traditionally directed activities, reading ability was not strong and reading was not a popular cultural pastime. Improvements in performance in reading comprehension tests were attained over the period of the study and students and teacher made positive comments about the benefits of the teaching and learning process. However, a number of cultural factors were noted that need to be considered to allow Thai students to fully realize their potential in English language and academic study. These cultural traits, while not insurmountable, pose significant obstacles to teaching and learning in EFL specifically and education generally if not considered by the educator. Approaches that are culturally sensitive and recognize the strengths and weaknesses of students from all backgrounds will assist students to develop skills in their English language and in other academic areas
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สรุปอ่านในภาษาอังกฤษอาจจะปัญหาพิเศษสำหรับนักเรียนไทยประเทศไม่มีจรรยาบรรณแข็งแกร่งอ่าน แม้ในภาษาของตนเอง ด้วยเหตุนี้ มันไม่น่าให้นักเรียนมี ' อ่าน "โมเดล ปัจจัยที่อาจมีผลกระทบสำคัญนักเรียนถ้าครูเองไม่ได้พบเห็นจะ อ่าน (Eskey & Grabe, 1995)ในขณะที่ประเทศไทยไม่มีวัฒนธรรมการอ่านเข้มแข็ง บางพิจารณาบทสนทนาจะ หมายถึงประสิทธิภาพ และมีประสิทธิภาพของประเทศการสื่อสาร Chareonwongsak (2002) แสดงความคิดเห็นที่คนไทย "... .prefer การฟัง และการพูดวัฒนธรรมการ" (4) . RTP อาจนำเสนอให้ไทยเป็น "ต้นสอนออกแบบมาให้เป็นแบบโต้ตอบ" (Palincsar, 1986, 95) การใช้ของคนไทยจุดแข็ง การฟัง และการ พูด อาจเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพช่วยบางจุดอ่อนของพวกเขาในการอ่าน โครงสร้างของ RTP อิงผู้เรียนอภิปรายความหมายของข้อความในบริบทที่กลุ่มเล็ก ๆ ทักษะที่พวกเขาจะพัฒนาอย่างต่อเนื่อง และปรับตัวให้เหมาะสมกับสถานการณ์ อาจทำให้วิธีเหมาะสมกับวัฒนธรรมคนไทยสามารถปรับปรุงความเชี่ยวชาญภาษาอังกฤษกระดาษนี้มีระบุการศึกษา ที่เอาวิธีการกลยุทธ์การฝึกอบรม RTP แสดงจะประสบความสำเร็จนักเรียน L1, L2 นักใน EFL ในผลการตรวจสอบ ซึ่งครูประเพณีนำกิจกรรม ความสามารถในการอ่านไม่แข็งแรง และอ่านไม่ งานอดิเรกวัฒนธรรมนิยม พัฒนาประสิทธิภาพในการทดสอบความเข้าใจในการอ่านได้บรรลุในช่วงของการศึกษา และนักเรียน และครูที่ทำบวกความคิดเห็นเกี่ยวกับประโยชน์ของการสอนและกระบวนการเรียนรู้ อย่างไรก็ตาม ปัจจัยทางวัฒนธรรมถูกตั้งข้อสังเกตที่ต้องพิจารณาเพื่อให้นักเรียนทั้งหมดตระหนักถึงศักยภาพของพวกเขา ในภาษาอังกฤษ และวิชาการศึกษา ลักษณะทางวัฒนธรรมเหล่านี้ ในขณะที่ไม่ผ่านไม่ได้ ก่อให้เกิดอุปสรรคสำคัญในการสอน และการเรียนรู้ในเราโดยเฉพาะ และการศึกษาโดยทั่วไปถ้า ไม่พิจารณา โดยการศึกษา แนวทางที่สำคัญทางวัฒนธรรม และรู้จักจุดแข็งและจุดอ่อนของนักเรียนจากภูมิหลังทั้งหมด จะช่วยให้นักเรียนได้พัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของพวกเขา และ ในพื้นที่อื่น ๆ ทางวิชาการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สรุป
การอ่านในภาษาอังกฤษอาจจะเป็นปัญหาที่เกิดขึ้นเป็นพิเศษสำหรับนักเรียนไทยเป็นประเทศที่ไม่ได้มีจรรยาบรรณในการอ่านที่แข็งแกร่งแม้ในภาษาของตัวเอง ด้วยเหตุนี้ก็ไม่น่าที่นักเรียนมี 'การอ่าน "รุ่นปัจจัยที่อาจมีผลกระทบต่อนักเรียนถ้าครูตัวเองไม่ได้เห็นจะเป็นผู้อ่าน (Eskey & Grabe, 1995) ได้.
ในขณะที่ประเทศไทยไม่ได้ วัฒนธรรมการอ่านที่แข็งแกร่งบางคนคิดว่าการเจรจาจะเป็นประเทศที่วิธีการที่มีประสิทธิภาพและมีประสิทธิภาพของ
การสื่อสาร เจริญ (2002) แสดงความคิดเห็นว่าคนไทย " ... ชอบฟังและการพูดวัฒนธรรม." (4) RTP อาจมีมากที่จะให้ประเทศไทยเป็น "การเรียนการสอนซึ่งกันและกันได้รับการออกแบบมาเพื่อเป็น Dialogic" (Palincsar 1986, 95) เพื่อใช้จุดแข็งของคนไทย, การฟังและการพูดอาจจะเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการให้ความช่วยเหลือบางส่วนของจุดอ่อนของพวกเขาในการอ่านจับใจความ โครงสร้างของ RTP บนพื้นฐานของนักเรียนคุยกันเรื่องความหมายของข้อความในบริบทกลุ่มเล็ก ๆ โดยใช้ทักษะที่พวกเขาได้รับการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและการปรับตัวเพื่อให้เหมาะกับสถานการณ์ที่อาจจะให้ยืมตัวไปทางวัฒนธรรมที่เหมาะสมในการที่คนไทยสามารถปรับปรุงความเชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษของพวกเขา.
นี้ กระดาษได้ระบุไว้ศึกษาที่เอาวิธีการของการฝึกอบรมกลยุทธ์ RTP, การแสดงที่จะประสบความสำเร็จกับนักเรียน L1 และการตรวจสอบผลกระทบต่อนักเรียน L2 ในการตั้งค่า EFL ซึ่งครูกำกับประเพณีกิจกรรมความสามารถในการอ่านไม่แข็งแรงและการอ่านเป็น ไม่ได้เป็นงานอดิเรกที่นิยมทางวัฒนธรรม การปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานในการอ่านการทดสอบความเข้าใจที่ถูกบรรลุในช่วงระยะเวลาของการศึกษาและนักเรียนและครูได้แสดงความคิดเห็นในเชิงบวกเกี่ยวกับประโยชน์ของการเรียนการสอนและการเรียนรู้กระบวนการ อย่างไรก็ตามจำนวนของปัจจัยทางวัฒนธรรมที่ถูกตั้งข้อสังเกตว่าจำเป็นที่จะต้องได้รับการพิจารณาเพื่อให้นักเรียนไทยที่จะตระหนักถึงศักยภาพของพวกเขาอย่างเต็มที่ในการใช้ภาษาอังกฤษและการศึกษาทางวิชาการ ลักษณะทางวัฒนธรรมเหล่านี้ในขณะที่ไม่ผ่านไม่ได้ก่อให้เกิดอุปสรรคที่สำคัญในการเรียนการสอนและการเรียนรู้ในการสอนภาษาอังกฤษโดยเฉพาะและการศึกษาโดยทั่วไปหากไม่ได้รับการพิจารณาโดยนักการศึกษา วิธีการที่มีความสำคัญทางวัฒนธรรมและตระหนักถึงจุดแข็งและจุดอ่อนของนักเรียนจากภูมิหลังที่ทุกคนจะช่วยเหลือนักเรียนในการพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของพวกเขาและในพื้นที่ศึกษาอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สรุปการอ่านภาษาอังกฤษอาจเป็นปัญหาพิเศษสำหรับนักเรียนไทย เป็นประเทศที่ไม่มีจริยธรรมอ่านแข็งแรง แม้แต่ในภาษาของตัวเอง เพราะของแบบนี้ มันไม่น่าที่นักเรียนมีรุ่น " อ่าน " ปัจจัยที่อาจมีผลกระทบต่อนักเรียน ถ้าครูเองก็ไม่เห็นต้องอ่าน ( eskey & ขุด , 1995 )ในขณะที่ประเทศไทยยังไม่มีวัฒนธรรมการอ่าน แข็งแรง บาง พิจารณา บทสนทนา เป็นประเทศที่มีประสิทธิภาพและมีประสิทธิภาพวิธีการการสื่อสาร เตมียาเวส ( 2002 ) ให้ความเห็นว่า คนไทย " . . . . . . . ชอบฟังและการพูดวัฒนธรรม” ( 4 ) RTP อาจมีมากเพื่อให้ประเทศไทยเป็น " การสอนแบบแลกเปลี่ยนบทบาทที่ได้รับการออกแบบมาเพื่อให้ dialogic " ( palincsar , 1986 , 95 ) ใช้จุดแข็งของคนไทย , การฟังและการพูด อาจเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพของการให้บางส่วนของจุดอ่อนของพวกเขาในการอ่าน โครงสร้างของ RTP ตามนักเรียนอภิปรายความหมายของข้อความในบริบทกลุ่มเล็ก ใช้ทักษะที่พวกเขามีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและปรับให้เหมาะสมกับสถานการณ์ สามารถยืมตัวเองไปทางที่เหมาะสมต่อวัฒนธรรมที่คนไทยสามารถพัฒนาความเชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษกระดาษนี้จะอธิบายการศึกษาที่ใช้วิธีการฝึกอบรม กลยุทธ์ RTP , แสดงประสบความสำเร็จกับนักเรียน L1 , L2 และตรวจสอบผลกระทบต่อนักเรียนในการเรียนการสอนแบบดั้งเดิมที่กำกับกิจกรรม ความสามารถในการอ่าน ไม่แข็งแรง และการอ่าน ไม่ใช่งานอดิเรก วัฒนธรรมที่เป็นที่นิยม การปรับปรุงประสิทธิภาพในการทดสอบการอ่านเพื่อความเข้าใจถูกได้ตลอดระยะเวลาของการศึกษา และนักศึกษาและอาจารย์ให้ความเห็นในเชิงบวกเกี่ยวกับประโยชน์ของการสอนและการเรียนรู้กระบวนการ แต่จำนวนของปัจจัยทางวัฒนธรรมได้ระบุไว้ว่า ต้องได้รับการพิจารณาเพื่อให้นักเรียนไทยที่จะตระหนักถึงศักยภาพของพวกเขาในภาษาอังกฤษและการศึกษาทางวิชาการ ลักษณะวัฒนธรรมเหล่านี้ ในขณะที่ไม่ผ่านไม่ได้ก่อให้เกิดอุปสรรคสำคัญในการสอนและการเรียนรู้ในการเรียนและการศึกษา โดยเฉพาะหากไม่พิจารณาโดยนักการศึกษา วิธีที่เป็นวัฒนธรรมที่ละเอียดอ่อน และรู้จักจุดแข็งและจุดอ่อนของนักเรียนจากทุกพื้นหลังจะช่วยให้นักเรียนพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของตนเอง และในด้านวิชาการอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: