Conclusion
Reading in English may be a special problem for Thai students as the country does not possess a strong reading ethic, even in its own language. Because of this, it is unlikely that students have ‘reading” models, a factor that may have a significant impact on the students if the teachers themselves are not seen to be readers (Eskey & Grabe, 1995).
While Thailand does not have a strong reading culture, some consider dialogue to be the country’s powerful and effective means of
communication. Chareonwongsak (2002) commented that Thais “...prefer listening and speaking cultures.” (4). RTP may have much to offer Thailand as “reciprocal teaching has been designed to be dialogic” (Palincsar, 1986, 95). To use Thais’ strengths, their listening and speaking, may be an effective way of assisting some of their weaknesses in reading comprehension. The structure of RTP, based on students discussing meanings of texts in small group contexts, using skills that they are constantly developing and adapting to suit the situations, could lend itself to a culturally-appropriate way in which Thais can improve their English expertise.
This paper has outlined a study that took a method of strategy training, RTP, shown to be successful with L1 students, and investigated its effects on L2 students in an EFL setting in which the teacher traditionally directed activities, reading ability was not strong and reading was not a popular cultural pastime. Improvements in performance in reading comprehension tests were attained over the period of the study and students and teacher made positive comments about the benefits of the teaching and learning process. However, a number of cultural factors were noted that need to be considered to allow Thai students to fully realize their potential in English language and academic study. These cultural traits, while not insurmountable, pose significant obstacles to teaching and learning in EFL specifically and education generally if not considered by the educator. Approaches that are culturally sensitive and recognize the strengths and weaknesses of students from all backgrounds will assist students to develop skills in their English language and in other academic areas
สรุปการอ่านภาษาอังกฤษอาจเป็นปัญหาพิเศษสำหรับนักเรียนไทย เป็นประเทศที่ไม่มีจริยธรรมอ่านแข็งแรง แม้แต่ในภาษาของตัวเอง เพราะของแบบนี้ มันไม่น่าที่นักเรียนมีรุ่น " อ่าน " ปัจจัยที่อาจมีผลกระทบต่อนักเรียน ถ้าครูเองก็ไม่เห็นต้องอ่าน ( eskey & ขุด , 1995 )ในขณะที่ประเทศไทยยังไม่มีวัฒนธรรมการอ่าน แข็งแรง บาง พิจารณา บทสนทนา เป็นประเทศที่มีประสิทธิภาพและมีประสิทธิภาพวิธีการการสื่อสาร เตมียาเวส ( 2002 ) ให้ความเห็นว่า คนไทย " . . . . . . . ชอบฟังและการพูดวัฒนธรรม” ( 4 ) RTP อาจมีมากเพื่อให้ประเทศไทยเป็น " การสอนแบบแลกเปลี่ยนบทบาทที่ได้รับการออกแบบมาเพื่อให้ dialogic " ( palincsar , 1986 , 95 ) ใช้จุดแข็งของคนไทย , การฟังและการพูด อาจเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพของการให้บางส่วนของจุดอ่อนของพวกเขาในการอ่าน โครงสร้างของ RTP ตามนักเรียนอภิปรายความหมายของข้อความในบริบทกลุ่มเล็ก ใช้ทักษะที่พวกเขามีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและปรับให้เหมาะสมกับสถานการณ์ สามารถยืมตัวเองไปทางที่เหมาะสมต่อวัฒนธรรมที่คนไทยสามารถพัฒนาความเชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษกระดาษนี้จะอธิบายการศึกษาที่ใช้วิธีการฝึกอบรม กลยุทธ์ RTP , แสดงประสบความสำเร็จกับนักเรียน L1 , L2 และตรวจสอบผลกระทบต่อนักเรียนในการเรียนการสอนแบบดั้งเดิมที่กำกับกิจกรรม ความสามารถในการอ่าน ไม่แข็งแรง และการอ่าน ไม่ใช่งานอดิเรก วัฒนธรรมที่เป็นที่นิยม การปรับปรุงประสิทธิภาพในการทดสอบการอ่านเพื่อความเข้าใจถูกได้ตลอดระยะเวลาของการศึกษา และนักศึกษาและอาจารย์ให้ความเห็นในเชิงบวกเกี่ยวกับประโยชน์ของการสอนและการเรียนรู้กระบวนการ แต่จำนวนของปัจจัยทางวัฒนธรรมได้ระบุไว้ว่า ต้องได้รับการพิจารณาเพื่อให้นักเรียนไทยที่จะตระหนักถึงศักยภาพของพวกเขาในภาษาอังกฤษและการศึกษาทางวิชาการ ลักษณะวัฒนธรรมเหล่านี้ ในขณะที่ไม่ผ่านไม่ได้ก่อให้เกิดอุปสรรคสำคัญในการสอนและการเรียนรู้ในการเรียนและการศึกษา โดยเฉพาะหากไม่พิจารณาโดยนักการศึกษา วิธีที่เป็นวัฒนธรรมที่ละเอียดอ่อน และรู้จักจุดแข็งและจุดอ่อนของนักเรียนจากทุกพื้นหลังจะช่วยให้นักเรียนพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของตนเอง และในด้านวิชาการอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
