14600:11:33,100 --> 00:11:35,160It took us two years just to get ourse การแปล - 14600:11:33,100 --> 00:11:35,160It took us two years just to get ourse ไทย วิธีการพูด

14600:11:33,100 --> 00:11:35,160It

146
00:11:33,100 --> 00:11:35,160
It took us two years just to get ourselves a trial.

147
00:11:35,830 --> 00:11:38,160
If we lose at this point, I can't bear to look at the victims.

148
00:11:38,160 --> 00:11:39,300
We have to win no matter what.

149
00:11:39,830 --> 00:11:43,300
The media is interested. It's a huge medical case.

150
00:11:43,560 --> 00:11:45,660
If we win, it'll definitely help promote our firm.

151
00:11:45,900 --> 00:11:48,800
If we can help people while getting more famous, it's perfect.

152
00:11:49,130 --> 00:11:51,630
We're on a roll after winning Lee Tae Joon's case.

153
00:11:51,660 --> 00:11:53,430
If we win this case on top of it,

154
00:11:53,430 --> 00:11:56,800
our law firm's name will be engraved in the public's mind.

155
00:11:57,430 --> 00:12:00,000
That way, we won't have to fire people again.

156
00:12:01,500 --> 00:12:02,930
- Lawyer Kim. - Yes.

157
00:12:03,400 --> 00:12:06,300
You did some research on the antidepressant, right?

158
00:12:06,300 --> 00:12:08,930
Yes. Lawyer Lee and I studied some dissertations...

159
00:12:08,930 --> 00:12:11,000
and interviewed some doctors.

160
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
Then you must know this case well.

161
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
Well...

162
00:12:15,660 --> 00:12:17,330
This is the summary of the case.

163
00:12:17,930 --> 00:12:20,860
You need this information to explain to the jury.

164
00:12:20,860 --> 00:12:22,130
You should read it over.

165
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
Okay.

166
00:12:23,130 --> 00:12:26,860
You can't make a mistake in front of the jury. Prepare well.

167
00:12:27,130 --> 00:12:28,230
The trial is at 2pm.

168
00:12:33,600 --> 00:12:35,100
Does she mean...

169
00:12:35,100 --> 00:12:37,230
Yes, she wants you to be the second chair.

170
00:12:37,830 --> 00:12:39,930
- But... - She looks nervous, doesn't she?

171
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
That's because she is.

172
00:12:42,630 --> 00:12:46,560
The pharmaceutical company's lawyer is apparently really good.

173
00:12:47,200 --> 00:12:49,330
The jury can't take their eyes off that lawyer.

174
00:12:49,460 --> 00:12:50,930
I don't have enough experience.

175
00:12:51,730 --> 00:12:53,530
Do you think I'll be all right in a civil participation trial?

176
00:12:53,630 --> 00:12:56,160
Don't worry. She's giving it to you because she trusts you.

177
00:12:56,360 --> 00:12:58,560
Just do as you have done up to now.

178
00:12:59,130 --> 00:13:00,830
If civil participation trials become more common,

179
00:13:00,930 --> 00:13:02,160
this industry will change a lot.

180
00:13:02,730 --> 00:13:04,360
Lawyers who are talented at speaking...

181
00:13:04,360 --> 00:13:06,230
will be at an advantage than those with talents in writing.

182
00:13:07,060 --> 00:13:08,360
You're right.

183
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
You should do your best.

184
00:13:09,900 --> 00:13:11,630
This might be your strength.

185
00:13:12,730 --> 00:13:14,300
I'm not so good with words.

186
00:13:15,130 --> 00:13:16,560
Anyways, I'll try my best.

187
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Okay.

188
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
(Cerebrum MRI Analysis)

189
00:14:01,030 --> 00:14:02,030
Can we talk?

190
00:14:03,160 --> 00:14:05,360
That's our client, Do Han Na.

191
00:14:07,230 --> 00:14:08,860
She's very sensitive right now.

192
00:14:08,960 --> 00:14:10,830
Please talk to her so that...

193
00:14:11,200 --> 00:14:12,430
she can calm down.

194
00:14:13,400 --> 00:14:14,500
Okay.

195
00:14:17,760 --> 00:14:20,230
Ms Do, say hello.

196
00:14:20,560 --> 00:14:23,030
She will be co-defending the case.

197
00:14:23,630 --> 00:14:24,730
Nice to meet you.

198
00:14:24,830 --> 00:14:26,700
I saw the news about your husband.

199
00:14:27,130 --> 00:14:28,130
Congratulations.

200
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Thank you.

201
00:14:30,360 --> 00:14:32,460
You two should have a chat.

202
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Okay.

203
00:14:37,730 --> 00:14:41,430
The other families felt pressured to bring this to court.

204
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
I heard it was a hard decision for you to make.

205
00:14:45,930 --> 00:14:49,330
President Seo tried to persuade me for months.

206
00:14:51,130 --> 00:14:52,900
I was hesitant for a long time,

207
00:14:53,500 --> 00:14:54,530
but then I thought that...

208
00:14:55,230 --> 00:14:57,830
I shouldn't let my parents go just like that.

209
00:14:59,330 --> 00:15:01,100
To be honest, I'm still worried...

210
00:15:01,830 --> 00:15:03,100
if this is the right thing to do.

211
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Right...

212
00:15:07,030 --> 00:15:08,100
Will there be photographs...

213
00:15:09,330 --> 00:15:11,200
of my parents during trial?

214
00:15:12,200 --> 00:15:13,300
I think so.

215
00:15:14,230 --> 00:15:15,960
When you're testifying,

216
00:15:16,060 --> 00:15:17,830
there might be conversations difficult for you to listen to.

217
00:15:20,330 --> 00:15:23,560
Don't worry too much. We'll be rig
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
14600:11:33, 100--> 00:11:35, 160มันพาเราสองปีเพียงเพื่อตัวเองทดลอง14700:11:35, 830--> 00:11:38, 160ถ้าเราขาดที่จุดนี้ ฉันไม่สามารถทนมองเหยื่อ14800:11:38, 160--> 00:11:39, 300เราต้องชนะไม่ว่าอะไร14900:11:39, 830--> 00:11:43, 300สื่อที่มีความสนใจ กรณีทางการแพทย์ขนาดใหญ่ได้15000:11:43, 560--> 00:11:45, 660ถ้าเราชนะ มันแน่นอนจะช่วยส่งเสริมบริษัทของเรา15100:11:45, 00:11:48, 800-->ถ้าเราสามารถช่วยท่านในขณะที่การมีชื่อเสียง มันเป็นสมบูรณ์แบบ15200:11:49, 130--> 00:11:51, 630เราอยู่ในม้วนหลังจากชนะกรณีจุน Tae15300:11:51, 660--> 00:11:53, 430ถ้าเราชนะกรณีนี้ด้านบนของมัน15400:11:53, 430--> 00:11:56, 800ชื่อบริษัทกฎหมายของเราจะแกะสลักในใจของประชาชน15500:11:57, 430--> 00:12:00, 000วิธี เราจะต้องยิงคนอีก15600:12:01, 500--> 00:12:02, 930-คิมทนายความ -ใช่15700:12:03, 00:12:06, 300-->คุณทำความรู้จักกับยากล่อมประสาท ขวา15800:12:06, 300--> 00:12:08, 930ใช่ ทนายความลีและศึกษาบางแก้...15900:12:08, 930--> 00:12:11, 000และสัมภาษณ์แพทย์บางคน16000:12:11, 100--> 00:12:13, 300จากนั้น คุณต้องทราบเช่นกรณีนี้16100:12:13, 930--> 00:12:14, 930อีกทั้ง...16200:12:15, 660--> 00:12:17, 330นี่คือสรุปของกรณี16300:12:17, 930--> 00:12:20, 860ข้อมูลนี้จะอธิบายให้คณะลูกขุนได้16400:12:20, 860--> 00:12:22, 130You should read it over.16500:12:22,130 --> 00:12:23,130Okay.16600:12:23,130 --> 00:12:26,860You can't make a mistake in front of the jury. Prepare well.16700:12:27,130 --> 00:12:28,230The trial is at 2pm.16800:12:33,600 --> 00:12:35,100Does she mean...16900:12:35,100 --> 00:12:37,230Yes, she wants you to be the second chair.17000:12:37,830 --> 00:12:39,930- But... - She looks nervous, doesn't she?17100:12:41,200 --> 00:12:42,400That's because she is.17200:12:42,630 --> 00:12:46,560The pharmaceutical company's lawyer is apparently really good.17300:12:47,200 --> 00:12:49,330The jury can't take their eyes off that lawyer.17400:12:49,460 --> 00:12:50,930I don't have enough experience.17500:12:51,730 --> 00:12:53,530Do you think I'll be all right in a civil participation trial?17600:12:53,630 --> 00:12:56,160Don't worry. She's giving it to you because she trusts you.17700:12:56,360 --> 00:12:58,560Just do as you have done up to now.17800:12:59,130 --> 00:13:00,830If civil participation trials become more common,17900:13:00,930 --> 00:13:02,160this industry will change a lot.18000:13:02,730 --> 00:13:04,360Lawyers who are talented at speaking...18100:13:04,360 --> 00:13:06,230will be at an advantage than those with talents in writing.18200:13:07,060 --> 00:13:08,360You're right.18300:13:08,560 --> 00:13:09,560You should do your best.
184
00:13:09,900 --> 00:13:11,630
This might be your strength.

185
00:13:12,730 --> 00:13:14,300
I'm not so good with words.

186
00:13:15,130 --> 00:13:16,560
Anyways, I'll try my best.

187
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Okay.

188
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
(Cerebrum MRI Analysis)

189
00:14:01,030 --> 00:14:02,030
Can we talk?

190
00:14:03,160 --> 00:14:05,360
That's our client, Do Han Na.

191
00:14:07,230 --> 00:14:08,860
She's very sensitive right now.

192
00:14:08,960 --> 00:14:10,830
Please talk to her so that...

193
00:14:11,200 --> 00:14:12,430
she can calm down.

194
00:14:13,400 --> 00:14:14,500
Okay.

195
00:14:17,760 --> 00:14:20,230
Ms Do, say hello.

196
00:14:20,560 --> 00:14:23,030
She will be co-defending the case.

197
00:14:23,630 --> 00:14:24,730
Nice to meet you.

198
00:14:24,830 --> 00:14:26,700
I saw the news about your husband.

199
00:14:27,130 --> 00:14:28,130
Congratulations.

200
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Thank you.

201
00:14:30,360 --> 00:14:32,460
You two should have a chat.

202
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Okay.

203
00:14:37,730 --> 00:14:41,430
The other families felt pressured to bring this to court.

204
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
I heard it was a hard decision for you to make.

205
00:14:45,930 --> 00:14:49,330
President Seo tried to persuade me for months.

206
00:14:51,130 --> 00:14:52,900
I was hesitant for a long time,

207
00:14:53,500 --> 00:14:54,530
but then I thought that...

208
00:14:55,230 --> 00:14:57,830
I shouldn't let my parents go just like that.

209
00:14:59,330 --> 00:15:01,100
To be honest, I'm still worried...

210
00:15:01,830 --> 00:15:03,100
if this is the right thing to do.

211
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Right...

212
00:15:07,030 --> 00:15:08,100
Will there be photographs...

213
00:15:09,330 --> 00:15:11,200
of my parents during trial?

214
00:15:12,200 --> 00:15:13,300
I think so.

215
00:15:14,230 --> 00:15:15,960
When you're testifying,

216
00:15:16,060 --> 00:15:17,830
there might be conversations difficult for you to listen to.

217
00:15:20,330 --> 00:15:23,560
Don't worry too much. We'll be rig
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
146
00: 11: 33,100 -> 00: 11: 35,160
มันเอาเราสองปีที่ผ่านมาเพียงเพื่อให้ได้ตัวเองทดลอง.

147
00: 11: 35,830 -> 00: 11: 38,160
ถ้าเราสูญเสียที่จุดนี้ผมสามารถ ' T หมีจะมองไปที่ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ.

148
00: 11: 38,160 -> 00: 11: 39,300
เราต้องชนะไม่ว่าสิ่งที่.

149
00: 11: 39,830 -> 00: 11: 43,300
สื่อที่มีความสนใจ มันเป็นกรณีที่ทางการแพทย์ขนาดใหญ่.

150
00: 11: 43,560 -> 00: 11: 45,660
ถ้าเราชนะแน่นอนมันจะช่วยส่งเสริม บริษัท ของเรา.

151
00: 11: 45,900 -> 00: 11: 48,800
ถ้าเราสามารถ ช่วยให้ผู้คนในขณะที่การมีชื่อเสียงมากขึ้นก็สมบูรณ์แบบ.

152
00: 11: 49,130 ​​-> 00: 11: 51,630
เราในม้วนหลังจากชนะกรณี Lee Tae Joon ของ.

153
00: 11: 51,660 -> 00:11: 53430
ถ้าเราชนะคดีนี้ด้านบนของมัน,

154
00: 11: 53,430 -> 00: 11: 56,800
ชื่อ บริษัท กฎหมายของเราจะได้รับการจารึกไว้ในใจของประชาชน.

155
00: 11: 57,430 -> 00:12: 00,000
วิธีการที่เราจะไม่ได้ที่จะยิงคนอีกครั้ง.

156
00: 12: 01,500 -> 00: 12: 02,930
- ทนายความคิม - ใช่.

157
00: 12: 03,400 -> 00: 12: 06,300
คุณทำวิจัยบางอย่างเกี่ยวกับยากล่อมประสาทใช่มั้ย?

158
00: 12: 06,300 -> 00: 12: 08,930
ใช่ ทนายความลีและผมเรียนปริญญานิพนธ์บางอย่าง ...

159
00: 12: 08,930 -> 00: 12: 11,000
และสัมภาษณ์แพทย์บางคน.

160
00: 12: 11,100 -> 00: 12: 13,300
จากนั้นคุณจะต้องรู้ว่ากรณีนี้เป็นอย่างดี .

161
00: 12: 13,930 -> 00: 12: 14,930
ดี ...

162
00: 12: 15,660 -> 00: 12: 17,330
นี่คือบทสรุปของกรณีที่.

163
00: 12: 17,930 -> 00: 12: 20,860
คุณต้องใช้ข้อมูลนี้ในการอธิบายให้คณะลูกขุน.

164
00: 12: 20,860 -> 00: 12: 22,130
คุณควรอ่านมันมากกว่า.

165
00: 12: 22,130 -> 00: 12: 23,130
โอเค .

166
00: 12: 23,130 -> 00: 12: 26,860
คุณไม่สามารถทำผิดพลาดในด้านหน้าของคณะลูกขุน เตรียมความพร้อมกัน.

167
00: 12: 27,130 -> 00: 12: 28,230
คดีที่ 02:00.

168
00: 12: 33,600 -> 00: 12: 35,100
เธอจะหมายถึง ...

169
00: 12: 35,100 - -> 00: 12: 37,230
ใช่เธอต้องการให้คุณเป็นเก้าอี้ที่สอง.

170
00: 12: 37,830 -> 00: 12: 39,930
- แต่ ... - เธอดูประสาทเธอไม่?

171
00: 12: 41,200 -> 00: 12: 42,400
นั่นเป็นเพราะเธอเป็น.

172
00: 12: 42,630 -> 00: 12: 46,560
ทนายความ บริษัท ยาเป็นที่เห็นได้ชัดที่ดีจริงๆ.

173
00: 12: 47,200 -> 00: 12: 49,330
คณะลูกขุนไม่สามารถใช้สายตาของพวกเขาออกทนายความที่.

174
00: 12: 49,460 -> 00: 12: 50,930
ผมไม่ได้มีประสบการณ์มากพอ.

175
00: 12: 51,730 -> 00:12: 53530
คุณคิดว่าผมจะได้รับสิทธิในการพิจารณาคดีมีส่วนร่วมของภาคประชา?

176
00: 12: 53,630 -> 00: 12: 56,160
ไม่ต้องกังวล เธอให้มันกับคุณเพราะคุณเธอไว้ใจ.

177
00: 12: 56,360 -> 00: 12: 58,560
เพียงแค่ทำตามที่คุณได้ทำถึงตอนนี้.

178
00: 12: 59,130 ​​-> 00: 13: 00,830
ถ้าพลเรือน การทดลองมีส่วนร่วมกลายเป็นเรื่องธรรมดามากขึ้น

179
00: 13: 00,930 -> 00: 13: 02,160
อุตสาหกรรมนี้จะมีการเปลี่ยนแปลงมาก.

180
00: 13: 02,730 -> 00: 13: 04,360
ทนายความที่มีความสามารถในการพูด ...

181
00: 13: 04,360 -> 00: 13: 06,230
จะได้เปรียบกว่าผู้ที่มีความสามารถในการเขียน.

182
00: 13: 07,060 -> 00: 13: 08,360
. คุณขวา

183
00:13: 08,560 -> 00: 13: 09,560
คุณควรจะทำดีที่สุดของคุณ.

184
00: 13: 09,900 -> 00: 13: 11,630
นี้อาจจะมีความแข็งแรงของคุณ.

185
00: 13: 12,730 -> 00: 13: 14,300
ฉัน 'm ไม่ดีด้วยคำพูด.

186
00: 13: 15,130 -> 00: 13: 16,560
Anyways ผมจะพยายามทำให้ดีที่สุด.

187
00: 13: 17,030 -> 00: 13: 18,030
. เอาล่ะ

188
00: 13: 47,200 -> 00: 13: 49,300
(Cerebrum วิเคราะห์ MRI)

189
00: 14: 01,030 -> 00: 14: 02,030
เราสามารถพูดคุย?

190
00: 14: 03,160 -> 00: 14: 05,360
นั่นเป็นของเรา . ลูกค้าทำฮันนา

191
00: 14: 07,230 -> 00: 14: 08,860
เธอที่มีความสำคัญมากในขณะนี้.

192
00: 14: 08,960 -> 00: 14: 10,830
โปรดพูดคุยกับเธอเพื่อให้ ...

193
00: 14: 11,200 -> 00: 14: 12,430
เธอสามารถสงบลง.

194
00: 14: 13,400 -> 00: 14: 14,500
เอาล่ะ.

195
00: 14: 17,760 -> 00: 14: 20,230
นางสาว Do ทักทาย.

196
00: 14: 20,560 -> 00: 14: 23,030
เธอจะร่วมปกป้องกรณี.

197
00: 14: 23,630 -> 00: 14: 24,730
. ยินดีที่ได้พบคุณ

198
00:14 : 24,830 -> 00: 14: 26,700
ผมเห็นข่าวเกี่ยวกับสามีของคุณ.

199
00: 14: 27,130 -> 00: 14: 28,130
ขอแสดงความยินดี.

200
00: 14: 29,030 -> 00: 14: 30,030
ขอบคุณ .

201
00: 14: 30,360 -> 00: 14: 32,460
คุณสองควรมีการสนทนา.

202
00: 14: 32,460 -> 00: 14: 33,460
เอาล่ะ.

203
00: 14: 37,730 -> 00:14 : 41,430
ครอบครัวอื่น ๆ รู้สึกกดดันที่จะนำเรื่องนี้ไปยังศาล.

204
00: 14: 42,160 -> 00: 14: 44,600
ผมได้ยินมันเป็นการตัดสินใจที่ยากสำหรับคุณที่จะทำให้.

205
00: 14: 45,930 -> 00: 14: 49,330
ประธาน Seo พยายามเกลี้ยกล่อมให้ฉันสำหรับเดือน.

206
00: 14: 51,130 -> 00: 14: 52,900
ผมก็ลังเลที่เป็นเวลานาน,

207
00: 14: 53,500 -> 00: 14: 54,530
แต่แล้ว ผมคิดว่า ...

208
00: 14: 55,230 -> 00: 14: 57,830
ฉันไม่ควรจะปล่อยให้พ่อแม่ของฉันไปเช่นเดียวกับที่.

209
00: 14: 59,330 -> 00: 15: 01,100
จะซื่อสัตย์ ผมกังวลยังคง ...

210
00: 15: 01,830 -> 00: 15: 03,100
ถ้านี้เป็นสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ.

211
00: 15: 04,960 -> 00: 15: 05,960
ขวา ...

212
00: 15: 07,030 -> 00: 15: 08,100
จะมีการถ่ายภาพ ...

213
00: 15: 09,330 -> 00: 15: 11,200
ของพ่อแม่ของฉันในช่วงการทดลอง?

214
00: 15: 12,200 -> 00 : 15: 13,300
ฉันคิดอย่างนั้น.

215
00: 15: 14,230 -> 00: 15: 15,960
เมื่อคุณเบิกความ

216
00: 15: 16,060 -> 00: 15: 17,830
อาจจะมีการสนทนาเรื่องยากสำหรับคุณ ฟัง.

217
00: 15: 20,330 -> 00: 15: 23,560
ไม่ต้องกังวลมากเกินไป เราจะแท่นขุดเจาะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
14600:11:33100 -- > 00:11:35160มันใช้เวลาสองปีเพื่อให้เราทดลอง14700:11:35830 -- > 00:11:38160ถ้าเราแพ้ ณจุดนี้ ผมทนไม่ได้ที่จะมองไปที่เหยื่อ14800:11:38160 -- > 00:11:39300เราต้องชนะให้ได้14900:11:39830 -- > 00:11:43300สื่อจะสนใจ มันเป็นขนาดใหญ่ แพทย์คดี150 .00:11:43560 -- > 00:11:45660ถ้าเราชนะก็จะช่วยส่งเสริมให้ บริษัท ของเรา15100:11:45900 -- > 00:11:48800ถ้าเราสามารถช่วยคน ในขณะที่เริ่มมีชื่อเสียงมากขึ้น มันสมบูรณ์แบบ15200:11:49130 -- > 00:11:51630เราอยู่ในม้วนหลังจากที่ชนะคดีของ ลี แทจุน15300:11:51660 -- > 00:11:53430ถ้าเราชนะคดีนี้ บนมัน15400:11:53430 -- > 00:11:56800ชื่อของ บริษัท กฎหมายของเราจะตราตรึงอยู่ในจิตใจของประชาชน .15500:11:57430 -- > 00:12: แสนอย่างนั้น เราก็ไม่ต้องยิงคนอีก15600:12:01500 -- > 00:12:02930- ทนายคิม - ใช่15700:12:03400 -- > 00:12:06300คุณได้บางวิจัยเกี่ยวกับโรคซึมเศร้า ใช่ไหม ?15800:12:06300 -- > 00:12:08930ใช่ ทนายลีและผมเรียนบางงาน . . . . . . .15900:12:08930 -- > 00:12:11000และสัมภาษณ์ หมอบางคน16000:12:11100 -- > 00:12:13300แล้วคุณต้องทราบเรื่องนี้ดี161 คน00:12:13930 -- > 00:12:14930อืม . . . . . . .16200:12:15660 -- > 00:12:17330นี่เป็นบทสรุปของคดี163 คน00:12:17930 -- > 00:12:20860คุณต้องใช้ข้อมูลนี้เพื่ออธิบายให้คณะลูกขุน16400:12:20860 -- > 00:12:22130คุณควรจะอ่านมันให้จบ165 คน00:12:22130 -- > 00:12:23130โอเค16600:12:23130 -- > 00:12:26860คุณไม่สามารถพลาดในด้านหน้าของคณะลูกขุน เตรียมตัวเป็นอย่างดี16700:12:27130 -- > 00:12:28230คดีที่ 2 .16800:12:33600 -- > 00:12:35100เธอหมายความว่า . . . . . . .16900:12:35100 -- > 00:12:37230ใช่ เธออยากให้คุณเป็นเก้าอี้ 217000:12:37830 -- > 00:12:39930- แต่ . . . . . . . - เธอดูกังวล ใช่ไหม17100:12:41200 -- > 00:12:42400นั่นเป็นเพราะว่าเธอ17200:12:42630 -- > 00:12:46560ทนายของบริษัทยาว่า เยี่ยมจริง ๆ17300:12:47200 -- > 00:12:49330คณะลูกขุนไม่สามารถใช้สายตาของพวกเขาจากทนายว่า174 คน00:12:49460 -- > 00:12:50930ผมไม่ได้มีประสบการณ์มากพอ17500:12:51730 -- > 00:12:53530คุณคิดว่าผมจะตกลงในการพิจารณาการมีส่วนร่วมของพลเมือง ?17600:12:53630 -- > 00:12:56160ไม่ต้องเป็นห่วง เธอให้มันกับเธอ เพราะเธอไว้ใจคุณ17700:12:56360 -- > 00:12:58560แค่ทำตามที่คุณได้ทำมาจนถึงตอนนี้17800:12:59130 -- > 00:13:00830ถ้าการทดลองการมีส่วนร่วมพลเรือนกลายเป็นสามัญมากขึ้น17900:13:00930 -- > 00:13:02160อุตสาหกรรมนี้จะเปลี่ยนไปเยอะมาก18000:13:02730 -- > 00:13:04360ทนายความที่เก่งพูด . . . . . . .18100:13:04360 -- > 00:13:06230จะได้เปรียบกว่าผู้ที่มีความสามารถในการเขียน18200:13:07060 -- > 00:13:08360คุณพูดถูก18300:13:08560 -- > 00:13:09560คุณควรทำให้ดีที่สุด18400:13:09900 -- > 00:13:11630นี้อาจจะแรง18500:13:12730 -- > 00:13:14300ฉันพูดไม่เก่ง .18600:13:15130 -- > 00:13:16560ยังไงก็ตาม ฉันก็จะทำให้ดีที่สุด18700:13:17030 -- > 00:13:18030โอเค18800:13:47200 -- > 00:13:49300( การวิเคราะห์ MRI ซีรีบรัม )18900:14:01030 -- > 00:14:02030เราคุยกันได้มั้ย19000:14:03160 -- > 00:14:05360นั่นคือลูกค้าของเราที่ทำฮานนา19100:14:07230 -- > 00:14:08860เธออ่อนไหวมากในตอนนี้19200:14:08960 -- > 00:14:10830ช่วยพูดกับเธอว่า . . . . .19300:14:11200 -- > 00:14:12430เธอจะใจเย็นลง19400:14:13400 -- > 00:14:14500โอเค195 คน00:14:17760 -- > 00:14:20230คุณทำ สวัสดี19600:14:20560 -- > 00:14:23030เธอจะร่วมปกป้องคดี19700:14:23630 -- > 00:14:24730ดีใจที่ได้พบคุณ19800:14:24830 -- > 00:14:26700ผมเห็นข่าวเกี่ยวกับสามีของคุณ19900:14:27130 -- > 00:14:28130ยินดีด้วยครับ20000:14:29030 -- > 00:14:30030ขอบคุณครับ20100:14:30360 -- > 00:14:32460คุณสองคนน่าจะต้องคุยกัน20200:14:32460 -- > 00:14:33460โอเค20300:14:37730 -- > 00:14:41430ครอบครัวอื่น ๆ รู้สึกกดดัน เพื่อนำสิ่งนี้ไปที่ศาล20400:14:42160 -- > 00:14:44600ฉันได้ยินว่ามันเป็นการตัดสินใจที่ยากสำหรับคุณที่จะทำ20500:14:45930 -- > 00:14:49330ประธานซอพยายามที่จะชวนฉันมาเป็นเดือนแล้ว20600:14:51130 -- > 00:14:52900ผมลังเลอยู่นาน20700:14:53500 -- > 00:14:54530แต่แล้วฉันคิดว่า . . . . . .20800:14:55230 -- > 00:14:57830ผมไม่ควรให้พ่อแม่ไปแบบนั้น20900:14:59330 -- > 00:15:01100บอกตามตรง ผมยังเป็นห่วง . . . . . . .210 คน00:15:01830 -- > 00:15:03100ถ้านี่เป็นสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ21100:15:04960 -- > 00:15:05960ใช่ . . . . . . .21200:15:07030 -- > 00:15:08100จะมีภาพ . . . . . . .21300:15:09330 -- > 00:15:11200พ่อแม่ของฉันในระหว่างการพิจารณาคดี214 คน00:15:12200 -- > 00:15:13300ฉันคิดว่างั้น21500:15:14230 -- > 00:15:15960เมื่อคุณเป็นพยาน ,21600:15:16060 -- > 00:15:17830อาจจะมีการสนทนาที่ยากจะฟัง21700:15:20330 -- > 00:15:23560อย่ากังวลมากเกินไป พวกเราจะเจาะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: