146
00:11:33,100 --> 00:11:35,160
It took us two years just to get ourselves a trial.
147
00:11:35,830 --> 00:11:38,160
If we lose at this point, I can't bear to look at the victims.
148
00:11:38,160 --> 00:11:39,300
We have to win no matter what.
149
00:11:39,830 --> 00:11:43,300
The media is interested. It's a huge medical case.
150
00:11:43,560 --> 00:11:45,660
If we win, it'll definitely help promote our firm.
151
00:11:45,900 --> 00:11:48,800
If we can help people while getting more famous, it's perfect.
152
00:11:49,130 --> 00:11:51,630
We're on a roll after winning Lee Tae Joon's case.
153
00:11:51,660 --> 00:11:53,430
If we win this case on top of it,
154
00:11:53,430 --> 00:11:56,800
our law firm's name will be engraved in the public's mind.
155
00:11:57,430 --> 00:12:00,000
That way, we won't have to fire people again.
156
00:12:01,500 --> 00:12:02,930
- Lawyer Kim. - Yes.
157
00:12:03,400 --> 00:12:06,300
You did some research on the antidepressant, right?
158
00:12:06,300 --> 00:12:08,930
Yes. Lawyer Lee and I studied some dissertations...
159
00:12:08,930 --> 00:12:11,000
and interviewed some doctors.
160
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
Then you must know this case well.
161
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
Well...
162
00:12:15,660 --> 00:12:17,330
This is the summary of the case.
163
00:12:17,930 --> 00:12:20,860
You need this information to explain to the jury.
164
00:12:20,860 --> 00:12:22,130
You should read it over.
165
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
Okay.
166
00:12:23,130 --> 00:12:26,860
You can't make a mistake in front of the jury. Prepare well.
167
00:12:27,130 --> 00:12:28,230
The trial is at 2pm.
168
00:12:33,600 --> 00:12:35,100
Does she mean...
169
00:12:35,100 --> 00:12:37,230
Yes, she wants you to be the second chair.
170
00:12:37,830 --> 00:12:39,930
- But... - She looks nervous, doesn't she?
171
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
That's because she is.
172
00:12:42,630 --> 00:12:46,560
The pharmaceutical company's lawyer is apparently really good.
173
00:12:47,200 --> 00:12:49,330
The jury can't take their eyes off that lawyer.
174
00:12:49,460 --> 00:12:50,930
I don't have enough experience.
175
00:12:51,730 --> 00:12:53,530
Do you think I'll be all right in a civil participation trial?
176
00:12:53,630 --> 00:12:56,160
Don't worry. She's giving it to you because she trusts you.
177
00:12:56,360 --> 00:12:58,560
Just do as you have done up to now.
178
00:12:59,130 --> 00:13:00,830
If civil participation trials become more common,
179
00:13:00,930 --> 00:13:02,160
this industry will change a lot.
180
00:13:02,730 --> 00:13:04,360
Lawyers who are talented at speaking...
181
00:13:04,360 --> 00:13:06,230
will be at an advantage than those with talents in writing.
182
00:13:07,060 --> 00:13:08,360
You're right.
183
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
You should do your best.
184
00:13:09,900 --> 00:13:11,630
This might be your strength.
185
00:13:12,730 --> 00:13:14,300
I'm not so good with words.
186
00:13:15,130 --> 00:13:16,560
Anyways, I'll try my best.
187
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Okay.
188
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
(Cerebrum MRI Analysis)
189
00:14:01,030 --> 00:14:02,030
Can we talk?
190
00:14:03,160 --> 00:14:05,360
That's our client, Do Han Na.
191
00:14:07,230 --> 00:14:08,860
She's very sensitive right now.
192
00:14:08,960 --> 00:14:10,830
Please talk to her so that...
193
00:14:11,200 --> 00:14:12,430
she can calm down.
194
00:14:13,400 --> 00:14:14,500
Okay.
195
00:14:17,760 --> 00:14:20,230
Ms Do, say hello.
196
00:14:20,560 --> 00:14:23,030
She will be co-defending the case.
197
00:14:23,630 --> 00:14:24,730
Nice to meet you.
198
00:14:24,830 --> 00:14:26,700
I saw the news about your husband.
199
00:14:27,130 --> 00:14:28,130
Congratulations.
200
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Thank you.
201
00:14:30,360 --> 00:14:32,460
You two should have a chat.
202
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Okay.
203
00:14:37,730 --> 00:14:41,430
The other families felt pressured to bring this to court.
204
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
I heard it was a hard decision for you to make.
205
00:14:45,930 --> 00:14:49,330
President Seo tried to persuade me for months.
206
00:14:51,130 --> 00:14:52,900
I was hesitant for a long time,
207
00:14:53,500 --> 00:14:54,530
but then I thought that...
208
00:14:55,230 --> 00:14:57,830
I shouldn't let my parents go just like that.
209
00:14:59,330 --> 00:15:01,100
To be honest, I'm still worried...
210
00:15:01,830 --> 00:15:03,100
if this is the right thing to do.
211
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Right...
212
00:15:07,030 --> 00:15:08,100
Will there be photographs...
213
00:15:09,330 --> 00:15:11,200
of my parents during trial?
214
00:15:12,200 --> 00:15:13,300
I think so.
215
00:15:14,230 --> 00:15:15,960
When you're testifying,
216
00:15:16,060 --> 00:15:17,830
there might be conversations difficult for you to listen to.
217
00:15:20,330 --> 00:15:23,560
Don't worry too much. We'll be rig
14600:11:33, 100--> 00:11:35, 160มันพาเราสองปีเพียงเพื่อตัวเองทดลอง14700:11:35, 830--> 00:11:38, 160ถ้าเราขาดที่จุดนี้ ฉันไม่สามารถทนมองเหยื่อ14800:11:38, 160--> 00:11:39, 300เราต้องชนะไม่ว่าอะไร14900:11:39, 830--> 00:11:43, 300สื่อที่มีความสนใจ กรณีทางการแพทย์ขนาดใหญ่ได้15000:11:43, 560--> 00:11:45, 660ถ้าเราชนะ มันแน่นอนจะช่วยส่งเสริมบริษัทของเรา15100:11:45, 00:11:48, 800-->ถ้าเราสามารถช่วยท่านในขณะที่การมีชื่อเสียง มันเป็นสมบูรณ์แบบ15200:11:49, 130--> 00:11:51, 630เราอยู่ในม้วนหลังจากชนะกรณีจุน Tae15300:11:51, 660--> 00:11:53, 430ถ้าเราชนะกรณีนี้ด้านบนของมัน15400:11:53, 430--> 00:11:56, 800ชื่อบริษัทกฎหมายของเราจะแกะสลักในใจของประชาชน15500:11:57, 430--> 00:12:00, 000วิธี เราจะต้องยิงคนอีก15600:12:01, 500--> 00:12:02, 930-คิมทนายความ -ใช่15700:12:03, 00:12:06, 300-->คุณทำความรู้จักกับยากล่อมประสาท ขวา15800:12:06, 300--> 00:12:08, 930ใช่ ทนายความลีและศึกษาบางแก้...15900:12:08, 930--> 00:12:11, 000และสัมภาษณ์แพทย์บางคน16000:12:11, 100--> 00:12:13, 300จากนั้น คุณต้องทราบเช่นกรณีนี้16100:12:13, 930--> 00:12:14, 930อีกทั้ง...16200:12:15, 660--> 00:12:17, 330นี่คือสรุปของกรณี16300:12:17, 930--> 00:12:20, 860ข้อมูลนี้จะอธิบายให้คณะลูกขุนได้16400:12:20, 860--> 00:12:22, 130You should read it over.16500:12:22,130 --> 00:12:23,130Okay.16600:12:23,130 --> 00:12:26,860You can't make a mistake in front of the jury. Prepare well.16700:12:27,130 --> 00:12:28,230The trial is at 2pm.16800:12:33,600 --> 00:12:35,100Does she mean...16900:12:35,100 --> 00:12:37,230Yes, she wants you to be the second chair.17000:12:37,830 --> 00:12:39,930- But... - She looks nervous, doesn't she?17100:12:41,200 --> 00:12:42,400That's because she is.17200:12:42,630 --> 00:12:46,560The pharmaceutical company's lawyer is apparently really good.17300:12:47,200 --> 00:12:49,330The jury can't take their eyes off that lawyer.17400:12:49,460 --> 00:12:50,930I don't have enough experience.17500:12:51,730 --> 00:12:53,530Do you think I'll be all right in a civil participation trial?17600:12:53,630 --> 00:12:56,160Don't worry. She's giving it to you because she trusts you.17700:12:56,360 --> 00:12:58,560Just do as you have done up to now.17800:12:59,130 --> 00:13:00,830If civil participation trials become more common,17900:13:00,930 --> 00:13:02,160this industry will change a lot.18000:13:02,730 --> 00:13:04,360Lawyers who are talented at speaking...18100:13:04,360 --> 00:13:06,230will be at an advantage than those with talents in writing.18200:13:07,060 --> 00:13:08,360You're right.18300:13:08,560 --> 00:13:09,560You should do your best.
184
00:13:09,900 --> 00:13:11,630
This might be your strength.
185
00:13:12,730 --> 00:13:14,300
I'm not so good with words.
186
00:13:15,130 --> 00:13:16,560
Anyways, I'll try my best.
187
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Okay.
188
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
(Cerebrum MRI Analysis)
189
00:14:01,030 --> 00:14:02,030
Can we talk?
190
00:14:03,160 --> 00:14:05,360
That's our client, Do Han Na.
191
00:14:07,230 --> 00:14:08,860
She's very sensitive right now.
192
00:14:08,960 --> 00:14:10,830
Please talk to her so that...
193
00:14:11,200 --> 00:14:12,430
she can calm down.
194
00:14:13,400 --> 00:14:14,500
Okay.
195
00:14:17,760 --> 00:14:20,230
Ms Do, say hello.
196
00:14:20,560 --> 00:14:23,030
She will be co-defending the case.
197
00:14:23,630 --> 00:14:24,730
Nice to meet you.
198
00:14:24,830 --> 00:14:26,700
I saw the news about your husband.
199
00:14:27,130 --> 00:14:28,130
Congratulations.
200
00:14:29,030 --> 00:14:30,030
Thank you.
201
00:14:30,360 --> 00:14:32,460
You two should have a chat.
202
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Okay.
203
00:14:37,730 --> 00:14:41,430
The other families felt pressured to bring this to court.
204
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
I heard it was a hard decision for you to make.
205
00:14:45,930 --> 00:14:49,330
President Seo tried to persuade me for months.
206
00:14:51,130 --> 00:14:52,900
I was hesitant for a long time,
207
00:14:53,500 --> 00:14:54,530
but then I thought that...
208
00:14:55,230 --> 00:14:57,830
I shouldn't let my parents go just like that.
209
00:14:59,330 --> 00:15:01,100
To be honest, I'm still worried...
210
00:15:01,830 --> 00:15:03,100
if this is the right thing to do.
211
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Right...
212
00:15:07,030 --> 00:15:08,100
Will there be photographs...
213
00:15:09,330 --> 00:15:11,200
of my parents during trial?
214
00:15:12,200 --> 00:15:13,300
I think so.
215
00:15:14,230 --> 00:15:15,960
When you're testifying,
216
00:15:16,060 --> 00:15:17,830
there might be conversations difficult for you to listen to.
217
00:15:20,330 --> 00:15:23,560
Don't worry too much. We'll be rig
การแปล กรุณารอสักครู่..
146
00: 11: 33,100 -> 00: 11: 35,160
มันเอาเราสองปีที่ผ่านมาเพียงเพื่อให้ได้ตัวเองทดลอง.
147
00: 11: 35,830 -> 00: 11: 38,160
ถ้าเราสูญเสียที่จุดนี้ผมสามารถ ' T หมีจะมองไปที่ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ.
148
00: 11: 38,160 -> 00: 11: 39,300
เราต้องชนะไม่ว่าสิ่งที่.
149
00: 11: 39,830 -> 00: 11: 43,300
สื่อที่มีความสนใจ มันเป็นกรณีที่ทางการแพทย์ขนาดใหญ่.
150
00: 11: 43,560 -> 00: 11: 45,660
ถ้าเราชนะแน่นอนมันจะช่วยส่งเสริม บริษัท ของเรา.
151
00: 11: 45,900 -> 00: 11: 48,800
ถ้าเราสามารถ ช่วยให้ผู้คนในขณะที่การมีชื่อเสียงมากขึ้นก็สมบูรณ์แบบ.
152
00: 11: 49,130 -> 00: 11: 51,630
เราในม้วนหลังจากชนะกรณี Lee Tae Joon ของ.
153
00: 11: 51,660 -> 00:11: 53430
ถ้าเราชนะคดีนี้ด้านบนของมัน,
154
00: 11: 53,430 -> 00: 11: 56,800
ชื่อ บริษัท กฎหมายของเราจะได้รับการจารึกไว้ในใจของประชาชน.
155
00: 11: 57,430 -> 00:12: 00,000
วิธีการที่เราจะไม่ได้ที่จะยิงคนอีกครั้ง.
156
00: 12: 01,500 -> 00: 12: 02,930
- ทนายความคิม - ใช่.
157
00: 12: 03,400 -> 00: 12: 06,300
คุณทำวิจัยบางอย่างเกี่ยวกับยากล่อมประสาทใช่มั้ย?
158
00: 12: 06,300 -> 00: 12: 08,930
ใช่ ทนายความลีและผมเรียนปริญญานิพนธ์บางอย่าง ...
159
00: 12: 08,930 -> 00: 12: 11,000
และสัมภาษณ์แพทย์บางคน.
160
00: 12: 11,100 -> 00: 12: 13,300
จากนั้นคุณจะต้องรู้ว่ากรณีนี้เป็นอย่างดี .
161
00: 12: 13,930 -> 00: 12: 14,930
ดี ...
162
00: 12: 15,660 -> 00: 12: 17,330
นี่คือบทสรุปของกรณีที่.
163
00: 12: 17,930 -> 00: 12: 20,860
คุณต้องใช้ข้อมูลนี้ในการอธิบายให้คณะลูกขุน.
164
00: 12: 20,860 -> 00: 12: 22,130
คุณควรอ่านมันมากกว่า.
165
00: 12: 22,130 -> 00: 12: 23,130
โอเค .
166
00: 12: 23,130 -> 00: 12: 26,860
คุณไม่สามารถทำผิดพลาดในด้านหน้าของคณะลูกขุน เตรียมความพร้อมกัน.
167
00: 12: 27,130 -> 00: 12: 28,230
คดีที่ 02:00.
168
00: 12: 33,600 -> 00: 12: 35,100
เธอจะหมายถึง ...
169
00: 12: 35,100 - -> 00: 12: 37,230
ใช่เธอต้องการให้คุณเป็นเก้าอี้ที่สอง.
170
00: 12: 37,830 -> 00: 12: 39,930
- แต่ ... - เธอดูประสาทเธอไม่?
171
00: 12: 41,200 -> 00: 12: 42,400
นั่นเป็นเพราะเธอเป็น.
172
00: 12: 42,630 -> 00: 12: 46,560
ทนายความ บริษัท ยาเป็นที่เห็นได้ชัดที่ดีจริงๆ.
173
00: 12: 47,200 -> 00: 12: 49,330
คณะลูกขุนไม่สามารถใช้สายตาของพวกเขาออกทนายความที่.
174
00: 12: 49,460 -> 00: 12: 50,930
ผมไม่ได้มีประสบการณ์มากพอ.
175
00: 12: 51,730 -> 00:12: 53530
คุณคิดว่าผมจะได้รับสิทธิในการพิจารณาคดีมีส่วนร่วมของภาคประชา?
176
00: 12: 53,630 -> 00: 12: 56,160
ไม่ต้องกังวล เธอให้มันกับคุณเพราะคุณเธอไว้ใจ.
177
00: 12: 56,360 -> 00: 12: 58,560
เพียงแค่ทำตามที่คุณได้ทำถึงตอนนี้.
178
00: 12: 59,130 -> 00: 13: 00,830
ถ้าพลเรือน การทดลองมีส่วนร่วมกลายเป็นเรื่องธรรมดามากขึ้น
179
00: 13: 00,930 -> 00: 13: 02,160
อุตสาหกรรมนี้จะมีการเปลี่ยนแปลงมาก.
180
00: 13: 02,730 -> 00: 13: 04,360
ทนายความที่มีความสามารถในการพูด ...
181
00: 13: 04,360 -> 00: 13: 06,230
จะได้เปรียบกว่าผู้ที่มีความสามารถในการเขียน.
182
00: 13: 07,060 -> 00: 13: 08,360
. คุณขวา
183
00:13: 08,560 -> 00: 13: 09,560
คุณควรจะทำดีที่สุดของคุณ.
184
00: 13: 09,900 -> 00: 13: 11,630
นี้อาจจะมีความแข็งแรงของคุณ.
185
00: 13: 12,730 -> 00: 13: 14,300
ฉัน 'm ไม่ดีด้วยคำพูด.
186
00: 13: 15,130 -> 00: 13: 16,560
Anyways ผมจะพยายามทำให้ดีที่สุด.
187
00: 13: 17,030 -> 00: 13: 18,030
. เอาล่ะ
188
00: 13: 47,200 -> 00: 13: 49,300
(Cerebrum วิเคราะห์ MRI)
189
00: 14: 01,030 -> 00: 14: 02,030
เราสามารถพูดคุย?
190
00: 14: 03,160 -> 00: 14: 05,360
นั่นเป็นของเรา . ลูกค้าทำฮันนา
191
00: 14: 07,230 -> 00: 14: 08,860
เธอที่มีความสำคัญมากในขณะนี้.
192
00: 14: 08,960 -> 00: 14: 10,830
โปรดพูดคุยกับเธอเพื่อให้ ...
193
00: 14: 11,200 -> 00: 14: 12,430
เธอสามารถสงบลง.
194
00: 14: 13,400 -> 00: 14: 14,500
เอาล่ะ.
195
00: 14: 17,760 -> 00: 14: 20,230
นางสาว Do ทักทาย.
196
00: 14: 20,560 -> 00: 14: 23,030
เธอจะร่วมปกป้องกรณี.
197
00: 14: 23,630 -> 00: 14: 24,730
. ยินดีที่ได้พบคุณ
198
00:14 : 24,830 -> 00: 14: 26,700
ผมเห็นข่าวเกี่ยวกับสามีของคุณ.
199
00: 14: 27,130 -> 00: 14: 28,130
ขอแสดงความยินดี.
200
00: 14: 29,030 -> 00: 14: 30,030
ขอบคุณ .
201
00: 14: 30,360 -> 00: 14: 32,460
คุณสองควรมีการสนทนา.
202
00: 14: 32,460 -> 00: 14: 33,460
เอาล่ะ.
203
00: 14: 37,730 -> 00:14 : 41,430
ครอบครัวอื่น ๆ รู้สึกกดดันที่จะนำเรื่องนี้ไปยังศาล.
204
00: 14: 42,160 -> 00: 14: 44,600
ผมได้ยินมันเป็นการตัดสินใจที่ยากสำหรับคุณที่จะทำให้.
205
00: 14: 45,930 -> 00: 14: 49,330
ประธาน Seo พยายามเกลี้ยกล่อมให้ฉันสำหรับเดือน.
206
00: 14: 51,130 -> 00: 14: 52,900
ผมก็ลังเลที่เป็นเวลานาน,
207
00: 14: 53,500 -> 00: 14: 54,530
แต่แล้ว ผมคิดว่า ...
208
00: 14: 55,230 -> 00: 14: 57,830
ฉันไม่ควรจะปล่อยให้พ่อแม่ของฉันไปเช่นเดียวกับที่.
209
00: 14: 59,330 -> 00: 15: 01,100
จะซื่อสัตย์ ผมกังวลยังคง ...
210
00: 15: 01,830 -> 00: 15: 03,100
ถ้านี้เป็นสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ.
211
00: 15: 04,960 -> 00: 15: 05,960
ขวา ...
212
00: 15: 07,030 -> 00: 15: 08,100
จะมีการถ่ายภาพ ...
213
00: 15: 09,330 -> 00: 15: 11,200
ของพ่อแม่ของฉันในช่วงการทดลอง?
214
00: 15: 12,200 -> 00 : 15: 13,300
ฉันคิดอย่างนั้น.
215
00: 15: 14,230 -> 00: 15: 15,960
เมื่อคุณเบิกความ
216
00: 15: 16,060 -> 00: 15: 17,830
อาจจะมีการสนทนาเรื่องยากสำหรับคุณ ฟัง.
217
00: 15: 20,330 -> 00: 15: 23,560
ไม่ต้องกังวลมากเกินไป เราจะแท่นขุดเจาะ
การแปล กรุณารอสักครู่..