Enkvist (1981) provides a useful summary of some rhetorical application
of text linguistics, which is very relevant here, and suggests how the teaching
of both mother tongue and foreign languages could benefit from a more
explicit discussion of text strategies which is now available. In teaching
English as a mother tongue, this could make explicit the ways in which
language is adapted to hearers and readers. In EFL, such work could
provide an explicit basis for explaining the ways in which information may be
concentrated or diluted for different audiences: for example, a discussion of
how much redundancy foreign learners require in a text. One way to
"dilute" a text is to insert existential structures (Enkvist, 1981, p. 199):