The evidence suggests that QE cash ends up overwhelmingly in profits,  การแปล - The evidence suggests that QE cash ends up overwhelmingly in profits,  ไทย วิธีการพูด

The evidence suggests that QE cash

The evidence suggests that QE cash ends up overwhelmingly in profits, thereby exacerbating already extreme income inequality and the consequent social tensions that arise from it," Joshi says in a new report.

He points out that real wages – adjusted for inflation – have fallen in both the US and UK, where QE has been a key tool for boosting growth. In Germany, meanwhile, where there has been no quantitative easing, real wages have risen.

As the Bank waded into the financial markets to spend its £200bn of newly created money, mostly on government bonds, the price of many assets, including shares and commodities such as oil, was driven up.

That helped to boost companies' revenues, but Joshi argues that with the labour market remaining weak, employees have had little hope of bidding up their wages. "The shocking thing is, two years into an ostensible recovery, [UK] workers are actually earning less than at the depth of the recession. Real wages and salaries have fallen by £4bn. Profits are up by £11bn. The spoils of the recovery have been shared in the most unequal of ways."

Joshi adds that this also helps to explain why sales of high-end luxury goods have continued to soar, while many consumers have been forced to tighten their belts.

"High-income earners are more exposed to profits as owners of businesses or shareholders. Low-income earners are dependent on wages," he says.

Joshi's contribution is the latest salvo in a furious row among economists about the effectiveness of QE. Some, including Danny Gabay of consultancy Fathom, have argued that the electronically created money would have been better invested in housing, instead of disappearing into the crisis-hit banking sector.

Adam Posen, the US economist on the Bank's monetary policy committee, has repeatedly voted for a new round of QE, urging his colleagues to agree to spend another £50bn. This month's meeting of the MPC will reveal whether any other members joined him in voting for what the Americans are calling "QEII".

Print this Article history Business Quantitative easing · Economics · Interest rates · Bank of England
UK news
UK riots 2011 · Crime
More news
More on this story
Perry: 'quantitative easing is treason'

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หลักฐานแนะนำว่า QE เงินสดสิ้นสุดลงในผลกำไร ดีรายได้มากแล้วความไม่เท่าเทียมกันและความตึงเครียดทางสังคมผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นจากมัน overwhelmingly" Joshi กล่าวในรายงานใหม่เขาชี้ให้เห็นว่า ค่าจ้างจริง – ปรับปรุงเงินเฟ้อ – มีหลุมทั้งสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร ที่ QE ได้รับเครื่องมือสำคัญในการส่งเสริมการเจริญเติบโต ในประเทศเยอรมนี ในขณะเดียวกัน ที่มีไม่เชิงปริมาณทำให้สบาย ค่าจ้างที่แท้จริงได้เกิดขึ้นเป็นธนาคารได้ลุยตามเข้าไปในตลาดการเงินการใช้จ่ายของ £200bn ของใหม่สร้าง เงิน ส่วนใหญ่ในรัฐบาลขายหุ้น กู้ ราคาของสินทรัพย์หลาย รวมทั้งหุ้นและสินค้าโภคภัณฑ์เช่นน้ำมัน ได้ขับขึ้นที่ช่วยในการเพิ่มรายได้ของบริษัท แต่ Joshi จนให้ กับตลาดแรงงานที่เหลืออ่อน พนักงานมีความหวังเล็ก ๆ ของเสนอขึ้นค่าจ้างของพวกเขา "สิ่งตะลึง คือ สองปีในการกู้คืน ostensible แรงงาน [UK] มีรายได้จริง less than ที่ลึกของภาวะถดถอย เงินเดือนและค่าจ้างที่แท้จริงได้ลดลงโดย £4bn กำไรเป็นค่า โดย £11bn ริบของการฟื้นตัวมีการใช้ร่วมกันในไม่เท่ากันมากที่สุดของวิธีการ"Joshi เพิ่มว่า นี้ยังช่วยในการอธิบายเหตุขายของฟุ่มเฟือยสูงมีต่อทะยาน ในขณะที่ผู้บริโภคจำนวนมากได้รับบังคับให้กระชับเข็มขัดของพวกเขา"Earners รายได้มีมากกว่าสัมผัสกับกำไรเป็นเจ้าของธุรกิจหรือผู้ถือหุ้น Earners แนซ์จะขึ้นอยู่กับค่าจ้าง, "เขากล่าวว่าสัดส่วนของ Joshi ได้ซัลโวล่าสุดในแถวรุนแรงในหมู่นักเศรษฐศาสตร์เกี่ยวกับประสิทธิภาพของ QE บาง Danny Gabay ของฟาทอม ให้คำปรึกษารวมทั้งมีโต้เถียงว่า เงินอิเล็กทรอนิกส์สร้างจะได้รับดีกว่าลงทุนสรร แทนที่จะหายไปในภาคการธนาคารวิกฤตตีอาดัมคโพเซน นักเศรษฐศาสตร์สหรัฐฯ ในคณะกรรมการนโยบายการเงินของธนาคาร มีซ้ำ ๆ โหวตในรอบใหม่ของ QE กระตุ้นให้เพื่อนร่วมงานของเขาต้องจ่ายอีก £50bn เดือนนี้ประชุมของ MPC จะเปิดเผยว่า สมาชิกคนอื่น ๆ เข้าร่วมเขาในการออกเสียงลงคะแนนสำหรับที่ชาวอเมริกันจะเรียก "QEII"พิมพ์ประวัติบทความนี้·ทำธุรกิจเชิงปริมาณ ·เศรษฐศาสตร์ ·อัตราดอกเบี้ย ธนาคารกลางของอังกฤษข่าวสหราชอาณาจักรจลาจล UK 2011 · อาชญากรรมข่าวเพิ่มเติมข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้Perry: 'ผ่อนคลายเชิงปริมาณเป็นกบฏ'
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The evidence suggests that QE cash ends up overwhelmingly in profits, thereby exacerbating already extreme income inequality and the consequent social tensions that arise from it," Joshi says in a new report.

He points out that real wages – adjusted for inflation – have fallen in both the US and UK, where QE has been a key tool for boosting growth. In Germany, meanwhile, where there has been no quantitative easing, real wages have risen.

As the Bank waded into the financial markets to spend its £200bn of newly created money, mostly on government bonds, the price of many assets, including shares and commodities such as oil, was driven up.

That helped to boost companies' revenues, but Joshi argues that with the labour market remaining weak, employees have had little hope of bidding up their wages. "The shocking thing is, two years into an ostensible recovery, [UK] workers are actually earning less than at the depth of the recession. Real wages and salaries have fallen by £4bn. Profits are up by £11bn. The spoils of the recovery have been shared in the most unequal of ways."

Joshi adds that this also helps to explain why sales of high-end luxury goods have continued to soar, while many consumers have been forced to tighten their belts.

"High-income earners are more exposed to profits as owners of businesses or shareholders. Low-income earners are dependent on wages," he says.

Joshi's contribution is the latest salvo in a furious row among economists about the effectiveness of QE. Some, including Danny Gabay of consultancy Fathom, have argued that the electronically created money would have been better invested in housing, instead of disappearing into the crisis-hit banking sector.

Adam Posen, the US economist on the Bank's monetary policy committee, has repeatedly voted for a new round of QE, urging his colleagues to agree to spend another £50bn. This month's meeting of the MPC will reveal whether any other members joined him in voting for what the Americans are calling "QEII".

Print this Article history Business Quantitative easing · Economics · Interest rates · Bank of England
UK news
UK riots 2011 · Crime
More news
More on this story
Perry: 'quantitative easing is treason'

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หลักฐานที่บ่งบอกว่า QE สดสิ้นสุดขึ้นนำโด่งในผลกำไรจึงรุนแรงมากแล้ว เนื่องจากความเหลื่อมล้ำของการกระจายรายได้และความตึงเครียดทางสังคมที่เกิดขึ้นจากมัน " Joshi กล่าวในรายงานใหม่

เขาชี้ให้เห็นว่าการปรับค่าจ้างที่แท้จริง––อัตราเงินเฟ้อได้ลดลงทั้งในสหรัฐฯ และอังกฤษ ซึ่ง QE มีเครื่องมือที่สำคัญสำหรับการส่งเสริมการเจริญเติบโต ในเยอรมัน ในขณะเดียวกันที่ยังไม่มีการลดปริมาณค่าจ้างที่แท้จริงเพิ่มขึ้น

ตามที่ธนาคารตะลุยเข้าไปในตลาดการเงิน การใช้จ่ายของรัฐบาลที่สร้างขึ้นใหม่ 200bn ของเงินส่วนใหญ่ในพันธบัตรรัฐบาล ราคาของทรัพย์สิน มากมาย อาทิ หุ้น และสินค้าโภคภัณฑ์ เช่น น้ำมันพุ่งขึ้น

ที่ช่วยในการเพิ่ม บริษัท รายได้ แต่ทัน แย้งว่า มีแรงงานตลาดยังคงอ่อนแอพนักงานมีความหวังเล็ก ๆน้อย ๆของการประมูลขึ้นค่าจ้างของพวกเขา . " สิ่งที่น่าตกใจคือ สองปีในการฟื้นตัวที่เห็นได้ชัด [ UK ] คนงานจริงรายได้น้อยกว่าที่ความลึกของการถดถอย ค่าจ้างที่แท้จริงและเงินเดือนลดลงกว่าช่วงครึ่งหลัง . กำไรจะขึ้น โดยได้รับ 11bn . spoils ของการกู้คืนได้รับร่วมกันในไม่เท่ากันมากวิธี . "

โจชิเพิ่มนี้ยังช่วยอธิบายว่าทำไมการขายสินค้าหรูหราระดับไฮเอนด์ยังคงทะยาน ในขณะที่ผู้บริโภคหลายคนถูกบังคับให้กระชับเข็มขัดของพวกเขา

" มีรายได้สูง รายได้จะเปิดเผยผลกำไรในฐานะเจ้าของธุรกิจหรือผู้ถือหุ้น ต่ำรายได้จะขึ้นอยู่กับค่าจ้าง

" เขากล่าวทัน ผลงานที่เป็นล่าสุด Salvo ในแถวรุนแรงในหมู่นักเศรษฐศาสตร์เกี่ยวกับประสิทธิผลของ QE บางอย่าง รวมถึง แดนนี่ gabay ปรึกษาหยั่งถึง ได้แย้งว่า ทางสร้างเงินคงจะดีกว่าลงทุนในที่อยู่อาศัย แทนที่จะหายเข้าไปในเกิดวิกฤตภาคธนาคาร

อดัม Posen , สหรัฐนักเศรษฐศาสตร์ในคณะกรรมการนโยบายการเงินของธนาคารมีซ้ำโหวตรอบใหม่ของ QE , เรียกร้องให้เพื่อนร่วมงานของเขาตกลงที่จะใช้เวลาอีกกว่ากล่าว . การประชุมของเดือนนี้ของคณะกรรมการฯ จะเปิดเผยว่า สมาชิกที่เข้าร่วมกับเขาในการลงคะแนนเสียงที่ชาวอเมริกันจะเรียก " qeii " .

พิมพ์บทความนี้ ประวัติศาสตร์ธุรกิจผ่อนคลายเชิงปริมาณเศรษฐศาสตร์ด้วยด้วยด้วยอัตราดอกเบี้ยธนาคารอังกฤษ

UK UK ข่าวอาชญากรรมข่าวจลาจล 2011 ด้วย

เพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้
เพอร์รี่ ' กบฏ '

การผ่อนคลายเชิงปริมาณคือ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: