4 New Perspectives in Language and Communication ResearchAn example of การแปล - 4 New Perspectives in Language and Communication ResearchAn example of ไทย วิธีการพูด

4 New Perspectives in Language and

4 New Perspectives in Language and Communication Research
An example of ‘homogenized syntax’ is the one found in the
cookery book, where Enkvist posts that ‘cookery-book writers who
make good use of structures such as into a large kettle put x, y and z.
this is obviously short for first take a large kettle and then put it into
x, y and z…. That cookery-book writers strive for conciseness can
be seen not in their profiting from iconicity but also in the frequent
object deletion, and of course in the traditionally formulaic disposition
(Enkvist 1991: 11).
Most importantly, readers should share the basic conventions
of a certain discourse so that they are able to understand the text
read, for example, in order to understand a cookery book, one needs
to know the styles in which it is written, the language and specific
conventions used (Enkvist 1991). This thus means that different
text types employ different syntactic conventions depending on the
common social practices (Faircloug 1992).
3 TOURISM PROMOTIONAL STRATEGIES
A tourist guide book could in principle be written with many strategies:
a chronological strategy arranging sights by age; a biographical
strategy arranging the sights by the persons they have associations
with, an architectural strategy grouping sights by building styles: and
so forth. Here the writer wanted to take his readers on a guided tour,
and his strategy might be defined as “stop-look-see”: first the tourist
should know where to go and stop, and next where to look. Only then
can he be told what he is in fact seeing (Enkvist 1991: 9). Following
this, in this study we were interested to determine the strategy or the
style adopted by Malaysian Tourism Board in promoting Malaysia.
Interestingly, this stop-look-see strategy is reflected in the
syntax that is ‘through fronting of locative adverbials: the pattern
is in location x is y rather than y is in location x (Enkvist 1991: 9).
The information flow, according to Enkvist, can be achieved in two
ways, which are passivisation and nominalisation of the locative.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
4 มุมมองใหม่ในภาษาและการสื่อสารการวิจัยตัวอย่างของ 'homogenized เป็นกลุ่มไวยากรณ์' เป็นหนึ่งในการหนังสืออาหาร ที่ Enkvist ลงที่ ' ผู้เขียนหนังสืออาหารที่ทำให้โครงสร้างเช่นใช้เป็นย้ายกาต้มน้ำขนาดใหญ่ x, y และ zนี้ใช้แรกสั้นเห็นได้ชัดสำหรับกาต้มน้ำขนาดใหญ่ และใส่มันลงในx, y และ z ... ที่ผู้เขียนหนังสืออาหารมุ่งมั่นสำหรับ conciseness สามารถเห็นไม่อยู่ ใน profiting จาก iconicity แต่ ในประจำวัตถุการลบ และแน่นอน ในการจัดการแบบดั้งเดิม formulaic(Enkvist 1991:11)ผู้อ่านควรร่วมกันแบบแผนพื้นฐานสำคัญความบางของวาทกรรมเพื่อให้เข้าใจข้อความอ่าน ตัวอย่าง ความเข้าใจในหนังสืออาหาร ความต้องการหนึ่งการทราบลักษณะที่มันเขียน ภาษาและเฉพาะแบบแผนใช้ (Enkvist 1991) วิธีที่แตกต่างกันดังนี้ชนิดข้อความใช้แบบแผนทางไวยากรณ์ที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับการทั่วไปสังคมปฏิบัติ (Faircloug 1992)กลยุทธ์ส่งเสริมการท่องเที่ยว 3หนังสือคู่มือท่องเที่ยวสามารถในหลักเขียน มีหลายกลยุทธ์:กลยุทธ์การเรียงจัดแหล่งตามอายุ มีชีวประวัติกลยุทธ์การจัดสถานที่ท่องเที่ยว โดยบุคคลมีความสัมพันธ์กับ การจัดกลยุทธ์สถาปัตยกรรมแหล่ง โดยสร้างลักษณะ: และต่อ ๆ กัน ที่นี่ผู้เขียนต้องการจะอ่านของเขาในทัวร์และกลยุทธ์ของเขาอาจจะเป็น "หยุดมองดู": แรกนักท่องเที่ยวควรรู้ที่จะไป และหยุด และถัดไปที่จะดู หลังจากนั้นสามารถเขาสามารถบอกสิ่งที่เขาเป็นในความเป็นจริงที่เห็น (Enkvist 1991:9) ต่อไปนี้นี้ ในการศึกษานี้ เรามีความสนใจในการกำหนดกลยุทธ์หรือลักษณะที่นำ โดยคณะกรรมการการท่องเที่ยวมาเลเซียในการส่งเสริมประเทศมาเลเซียเป็นเรื่องน่าสนใจ กลยุทธ์นี้หยุดมองดูอยู่เป็นประจำในการไวยากรณ์ที่ ' ผ่านเท่้าของ locative adverbials: รูปแบบอยู่ในตำแหน่ง y เป็น x มากกว่า y อยู่ในตำแหน่ง x (Enkvist 1991:9)สารสนเทศ ตาม Enkvist สามารถทำได้ในสองวิธี passivisation และ nominalisation ของ locative
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
4 มุมมองใหม่ในภาษาและการสื่อสารการวิจัย
ตัวอย่างของ 'หดหายไวยากรณ์' เป็นหนึ่งที่พบใน
หนังสือการปรุงอาหารที่ Enkvist โพสต์ว่า 'นักเขียนหนังสือการปรุงอาหารที่
ทำให้การใช้งานที่ดีของโครงสร้างเช่นเป็นกาต้มน้ำขนาดใหญ่ใส่ x, y และ ซี.
นี้จะเห็นได้ชัดในระยะสั้นเพื่อใช้เป็นครั้งแรกกาต้มน้ำขนาดใหญ่และแล้วใส่ลงใน
x, y, z ... การปรุงอาหารที่นักเขียนหนังสือมุ่งมั่นเพื่อความกระชับสามารถ
มองเห็นได้ไม่ได้อยู่ในความจำเริญของพวกเขาจาก iconicity แต่ยังอยู่ในบ่อย
การลบวัตถุและแน่นอนในการจำหน่าย formulaic ประเพณี
(Enkvist 1991: 11).
ที่สำคัญที่สุดคือผู้อ่านควรใช้การประชุมขั้นพื้นฐาน
ของ วาทกรรมบางอย่างเพื่อให้พวกเขาสามารถที่จะเข้าใจข้อความที่
อ่านตัวอย่างเช่นในเพื่อให้เข้าใจถึงหนังสือทำอาหารหนึ่งต้องการ
ที่จะรู้ว่ารูปแบบในการที่จะเขียนภาษาและเฉพาะเจาะจง
การประชุมที่ใช้ (Enkvist 1991) นี้จึงหมายความว่าแตกต่างกัน
ประเภทข้อความจ้างประชุมประโยคที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับ
การปฏิบัติทางสังคมที่พบบ่อย (Faircloug 1992).
การท่องเที่ยว 3 กลยุทธ์ส่งเสริมการขาย
หนังสือคู่มือการท่องเที่ยวสามารถในหลักการที่จะเขียนด้วยกลยุทธ์หลาย
กลยุทธ์การจัดลำดับสถานที่ท่องเที่ยวตามอายุ; ชีวประวัติ
กลยุทธ์การจัดสถานที่ท่องเที่ยวโดยบุคคลที่พวกเขามีความสัมพันธ์
กับการจัดกลุ่มสถานที่ท่องเที่ยวสถาปัตยกรรมกลยุทธ์โดยการสร้างรูปแบบและ
อื่น ๆ ที่นี่ผู้เขียนอยากจะให้ผู้อ่านของเขาในทัวร์,
และกลยุทธ์ของเขาอาจจะมีการกำหนดเป็น "หยุดมองดูที่": ครั้งแรกที่ท่องเที่ยวที่
ควรทราบว่าจะไปและหยุดและต่อไปที่จะมอง เท่านั้นแล้ว
สามารถที่เขาจะบอกว่าสิ่งที่เขาเป็นในความเป็นจริงการมองเห็น (Enkvist 1991: 9) ต่อไป
นี้ในการศึกษาครั้งนี้เรามีความสนใจในการกำหนดกลยุทธ์หรือ
สไตล์การรับรองโดยคณะกรรมการการท่องเที่ยวมาเลเซียในการส่งเสริมมาเลเซีย.
ที่น่าสนใจนี้หยุดมองเห็นกลยุทธ์สะท้อนให้เห็นใน
ไวยากรณ์ที่เป็น 'ผ่านบังหน้าของที่ตำแหน่ง adverbials: รูปแบบ
อยู่ในสถานที่ x คือ y มากกว่าและอยู่ในสถานที่ตั้ง x (Enkvist 1991: 9).
การไหลของข้อมูลตาม Enkvist สามารถทำได้ในสอง
วิธีที่มี passivisation และ Nominalisation ของที่ตำแหน่ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
4 มุมมองใหม่ในภาษาและ
การวิจัยการสื่อสารตัวอย่างของ ' ' โฮโมไวยากรณ์เป็นหนึ่งที่พบใน
การทำอาหารหนังสือที่ enkvist โพสต์ว่า ' การปรุงอาหารหนังสือนักเขียนที่
ใช้ดีโครงสร้างเช่นในกาต้มน้ำขนาดใหญ่ใส่ X , Y , Z
นี่มันสั้นสำหรับใช้กาต้มน้ำขนาดใหญ่ แล้วใส่ลงใน
X , Y , Z . . . ที่การปรุงอาหารหนังสือนักเขียนมุ่งมั่นเพื่อความกระชับได้
จะเห็นใน profiting จากไอคอน แต่ยังอยู่ในบ่อย
คัดค้านการลบและแน่นอนในการจัดการเชิงใช้สูตรดั้งเดิม (
enkvist 2534 : 11 ) .
ที่สำคัญ ผู้อ่านควรใช้พื้นฐานการประชุม
ของวาทกรรมบางอย่างเพื่อให้พวกเขาสามารถเข้าใจข้อความ
อ่าน ตัวอย่างเช่น ใน เพื่อที่จะเข้าใจหนังสือการปรุงอาหาร หนึ่งความต้องการ
ที่จะรู้ลักษณะที่เป็น เขียน ภาษาและแบบแผนเฉพาะ
ใช้ ( enkvist 1991 ) นี้จึงหมายความว่าประเภท
ข้อความที่แตกต่างกันจ้างที่แตกต่างกันเกี่ยวกับการประชุมขึ้นอยู่กับ
ทั่วไปสังคมการปฏิบัติ ( faircloug 1992 )
3
การท่องเที่ยวกลยุทธ์ส่งเสริมการขายท่องเที่ยวไกด์บุ๊คสามารถในหลักการเขียนกับหลายกลยุทธ์ : กลยุทธ์การจัดเรียงลำดับ
เป็นสถานที่ท่องเที่ยว โดยอายุเป็นชีวประวัติ
กลยุทธ์การจัดสถานที่โดยบุคคลที่มีสมาคม
กับ , สถาปัตยกรรมกลยุทธ์การจัดกลุ่มสถานที่ท่องเที่ยว โดยลักษณะอาคาร :
ต่อไปเรื่อย ๆ ที่นี่ผู้เขียนต้องการให้ผู้อ่านของเขาในไกด์ทัวร์
และกลยุทธ์ของเขา อาจจะกำหนดเป็น " หยุดดู " : แรกนักท่องเที่ยว
ควรรู้ว่าจะไปที่ไหน และหยุด และต่อไปต้องมองที่ไหน เท่านั้นแล้ว
เขาจะบอกว่าสิ่งที่เขาเป็นในความเป็นจริงที่เห็น ( enkvist 2534 : 9 ) ต่อไปนี้
นี้ ในการศึกษานี้เราสนใจเพื่อกำหนดกลยุทธ์ หรือสไตล์ ที่รับรองโดยคณะกรรมการการท่องเที่ยวมาเลเซีย

การมาเลเซีย ที่น่าสนใจนี้หยุดดูกลยุทธ์ที่สะท้อนอยู่ในไวยากรณ์ที่เป็นทางด้านหน้า

: ได้แก่ใช้แทนคำวิเศษณ์บอกรูปแบบของอยู่ในตำแหน่ง X Y Y มากกว่าในตำแหน่ง x ( enkvist 2534 : 9 ) .
กระแสข้อมูลตาม enkvist สามารถบรรลุสอง
วิธี ซึ่ง passivisation และ nominalisation แห่งสัตตมี .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: