writing implement," late 13c., from Old French pene "quill pen; feather" (12c.) and directly from Latin penna "a feather, plume," in plural "a wing," in Late Latin, "a pen for writing," from Old Latin petna, pesna, from PIE *pet-na-, suffixed form of root *pet- "to rush; to fly" (see petition (n.)).
Latin penna and pinna "a feather, plume;" in plural "a wing;" also "a pinnacle; battlement" (see pin (n.)) are treated as identical in Watkins, etc., but regarded as separate (but confused) Latin words by Tucker and others, who derive pinna from PIE *spei- "sharp point" (cf. spike (n.1)) and see the "feather/wing" sense as secondary.
In later French, this word means only "long feather of a bird," while the equivalent of English plume is used for "writing implement," the senses of the two words thus are reversed from the situation in English. Pen-and-ink (adj.) is attested from 1670s. Pen name is recorded from mid-19c.
การเขียนใช้,"ดึก 13 c .,จากฝรั่งเศส pene "ไม้จิ้มฟันปากกา;ขนนก"( 12 C )และโดยตรงจากละติน penna "ที่ขนนก,เสื้อผ้า,"ในพหูพจน์"ที่ปีกอาคาร,"ในช่วงปลายละติน,"ปากกาเพื่อเขียน,"จากละติน petna , pesna ,จากพาย*กับสัตว์เลี้ยง - นา - , suffixed รูปแบบของราก*สัตว์เลี้ยง - "ให้รีบ;ในการบิน"(ดูคำร้องขอ( N .)).
pinna และ penna ละติน"ขนนกขนนก"ในพหูพจน์"ปีกอาคารที่"ยัง"ที่Battlement "(โปรดดูรหัส PIN ( N .)จะได้รับการปฏิบัติในฐานะที่เป็นเหมือนกันไปยัง Watkins ,เป็นต้น,แต่ถือว่าเป็นแบบแยกพื้นที่(แต่เกิดความสับสน)ละตินคำโดย Tucker และอื่นๆที่ได้รับจากพาย pinna * spei - "คมจุด"(ให้ปุ่ม( N . 1 ))และดูที่"ขนนก/ปีก"ความรู้สึกเป็นรอง.
ใน ภายหลัง คำใน ภาษาฝรั่งเศส ซึ่งหมายความว่าเฉพาะ"ขนนกยาวของนก"ในขณะที่มีค่าเท่ากับการขนนก ภาษาอังกฤษ ใช้สำหรับ"การเขียนใช้งาน"ซึ่งความรู้สึกของทั้งสองคำจึงสลับจากสถานการณ์ที่เป็น ภาษาอังกฤษ ปากกาและหมึก( ADJ .)รับรองจาก 1670 S ชื่อปากกาเป็นที่บันทึกจากช่วงกลาง 19 เก่ง.
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)