THIS MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT is made and entered into as of Jul การแปล - THIS MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT is made and entered into as of Jul ไทย วิธีการพูด

THIS MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT

THIS MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT is made and entered into as of
July 23, 2013 between Puumsoft Company Limited and Software Solutions Private Limited and its affiliates.


1. Purpose. The parties have explored and wish to continue to explore a business opportunity of mutual interest and in connection with this opportunity, each party may disclose or has disclosed to the other certain confidential technical, financial and business information which the disclosing party desires the receiving party to treat as confidential.

2. "Confidential Information" means any information disclosed by either party to the other party, either directly or indirectly, in writing, orally or by inspection of tangible objects (including without limitation documents, prototypes, samples, plant and equipment), which is designated as "Confidential," "Proprietary" or some similar designation. Confidential Information includes, but is not limited to, the following types of information and other information of a similar nature (whether or not reduced to writing): discoveries; ideas; concepts; software in various stages of development; marketing techniques and materials; marketing and development plans and procedures; customer, employee, and member names, addresses, telephone numbers, and other information related to customers, employees, and members; price lists; pricing policies and financial information. Confidential information also includes any information described above which either party obtains from a third party or is jointly developed by the parties and which either party treats as proprietary or designates as Confidential Information.

Confidential Information shall not, however, include any information which (i) was publicly known and made generally available in the public domain prior to the time of disclosure by the disclosing party; (ii) becomes publicly known and made generally available after disclosure by the disclosing party to the receiving party through no action or inaction of the receiving party; (iii) is already in the possession of the receiving party at the time of disclosure by the disclosing party as shown by the receiving party's files and records immediately prior to the time of disclosure; (iv) is obtained by the receiving party from a third party without a breach of such third party's obligations of confidentiality; (v) is or has been independently developed by the receiving party without use of or reference to the disclosing party's Confidential Information, as shown by documents and other competent evidence in the receiving party's possession; or (vi) is required by law to be disclosed by the receiving party, provided that the receiving party gives the disclosing party prompt written notice of such requirement prior to such disclosure and assistance in obtaining an order protecting the information from public disclosure.

3. Non-use and Non-disclosure. Each party agrees not to use any Confidential Information of the other party for any purpose except to evaluate and engage in discussions concerning a potential business relationship between the parties. Each party agrees not to disclose any Confidential Information of the other party to such party's employees, agents or contractors except to those employees, agents or contractors of the receiving party who are required to have the information in order to evaluate or engage in discussions concerning the contemplated business relationship. Neither party shall reverse engineer, disassemble or decompile any prototypes, software or other tangible objects which embody the other party's Confidential Information and which are provided to the party hereunder.

4. Maintenance of Confidentiality. Each party agrees that it shall take reasonable measures to protect the secrecy of and avoid disclosure and unauthorized use of the Confidential Information of the other party. Without limiting the foregoing, each party shall take at least those measures that it takes to protect its own most highly confidential information and shall ensure that its employees, agents and contractors who have access to Confidential Information of the other party have signed a non-use and non-disclosure agreement in content similar to the provisions hereof, prior to any disclosure of Confidential Information to such employees. Neither party shall make any copies of the Confidential Information of the other party unless the same are previously approved in writing by the other party. Each party shall reproduce the other party's proprietary rights notices on any such approved copies, in the same manner in which such notices were set forth in or on the original.

5. Remedies. Each party agrees that its obligations hereunder are necessary and reasonable in order to protect the other party’s business, and expressly agrees that monetary damages would be inadequate to compensate the other party for any breach of any covenant or agreement set forth herein. Accordingly, each party agrees and acknowledges that any such violation will cause irreparable injury to the other party and that, in addition to any other remedies that may be available, in law, at equity or otherwise, the other party shall be entitled to obtain injunctive relief against the threatened breach of the Agreement or the continuation of any such breach, without the necessity of proving actual damages. The prevailing party in any action enforcing this Agreement shall be entitled to recover reasonable attorney’s fees and costs in addition to any other available relief.

6. Intellectual Property Rights. Nothing in this Agreement is intended to grant any rights under any patent or copyright of either party, nor shall this Agreement grant either party any rights in or to the other party’s Confidential Information, except the limited right to review such confidential information solely for the purposes of determining whether to enter into the proposed business relationship between the parties and carrying out such relationship. The disclosing party warrants that it has the right to disclose its Confidential Information to the receiving party. Otherwise, all information is provided “as is” and without any warranty, express, implied or otherwise, regarding its accuracy or performance.

7. Independent Development. Each disclosing party understands that the receiving party may currently or in the future be developing information internally, or receiving information from other parties that may be similar to the disclosing party’s Confidential Information. Accordingly, nothing in this Agreement shall be construed as a representation or inference that the receiving party will not develop products or services that compete with the products or services contemplated by the disclosing party’s Confidential Information.

8. No Obligation. Nothing herein shall obligate either party to proceed with any transaction between them, and each party reserves the right, in its sole discretion, to terminate the discussions contemplated by this Agreement concerning the business opportunity.

9. Return of Materials. All documents and other tangible objects containing or representing Confidential Information which have been disclosed by either party to the other party, and all copies thereof which are in the possession of the other party, shall be and remain the property of the disclosing party and shall be promptly returned to the disclosing party upon the disclosing party's written request.

10. No License. Nothing in this Agreement is intended to grant any rights to either party under any patent, or copyright of the other party, nor shall this Agreement grant any party any rights in or to the Confidential Information of the other party except as expressly set forth herein.

11. Term and Survival. This Agreement shall terminate two (2) years following the date of this Agreement. The obligations related to non-disclosure and confidentiality shall survive any expiration or termination of this Agreement.

12. Miscellaneous. This Agreement shall bind and inure to the benefit of the parties hereto and their successors and assigns. This Agreement shall be governed by the laws of Singapore as they apply to contract entered into and wholly to be performed in Thailand. This document contains the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and neither party shall have any obligation, express or implied by law, with respect to trade secret or proprietary information of the other party except as set forth herein. Any failure to enforce any provision of this Agreement shall not constitute a waiver thereof or of any other provision. This Agreement may not be amended, nor any obligation waived, except by a writing signed by both parties hereto.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลง NONDISCLOSURE นี้ร่วมกันทำ และเข้าเป็นของ
23 กรกฎาคม 2013 ระหว่าง Puumsoft จำกัด และซอฟต์แวร์โซลูชั่นส่วนตัว จำกัด และบริษัทในเครือ


1 วัตถุประสงค์ ฝ่ายได้สำรวจ และต้องการการสำรวจโอกาสทางธุรกิจที่ น่าสนใจซึ่งกันและกัน และ กับ โอกาสนี้ แต่ละฝ่ายอาจเปิดเผย หรือมีการเปิดเผยไปยังอีกข้อมูลบางอย่างเป็นความลับด้านเทคนิค การเงิน และธุรกิจที่พรรค disclosing ปรารถนาบุคคลรับการรักษาเป็นความลับ

2 "ข้อมูลลับ" หมายถึง ข้อมูลที่เปิดเผย โดยทั้งสองฝ่ายบุคคลอื่น ๆ โดยทางตรง หรือทาง อ้อม เขียน เนื้อหา หรือตรวจสอบวัตถุที่จับต้องได้ (รวมถึงโดยไม่จำกัดเฉพาะเอกสาร ต้นแบบ ตัวอย่าง โรงงาน และอุปกรณ์), ซึ่งจะถูกกำหนดเป็น "ลับ "กรรมสิทธิ์"หรือกำหนดบางคล้าย ข้อมูลลับเฉพาะมี แต่ไม่ ชนิดต่อไปนี้ของข้อมูลและข้อมูลอื่น ๆ ของลักษณะคล้ายกัน (หรือไม่ลดการเขียน): ค้นพบ ความคิด แนวคิด ซอฟต์แวร์ในขั้นตอนต่าง ๆ ของการพัฒนา เทคนิคการตลาดและวัสดุ การตลาด และแผนการพัฒนา และขั้น ตอน ลูกค้า พนักงาน และชื่อ ที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ และข้อมูลอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับลูกค้า พนักงาน และ สมาชิก ราคาตลาด กำหนดราคานโยบายและข้อมูลทางการเงิน ข้อมูลความลับยังมีข้อมูลที่อธิบายไว้ข้างต้นทั้งสองฝ่ายที่ได้รับจากบุคคลสาม หรือร่วมพัฒนา โดยฝ่ายและที่ทั้งสองฝ่ายจะเป็นฟทร์แวร์ หรือกำหนดเป็นข้อมูลเป็นความลับ

ข้อมูลเป็นความลับจะไม่ อย่างไรก็ตาม รวมข้อมูลใด ๆ ที่ (i) เผยรู้จักกัน และทำโดยทั่วไปมีอยู่ในโดเมนสาธารณะก่อนการเปิดเผย โดยบุคคล disclosing (ii) ทั่วไปจะรู้จัก และผู้โดยทั่วไปหลังจากการเปิดเผยข้อมูล โดยบุคคล disclosing ฝ่ายรับไม่ดำเนินการหรือ inaction พรรครับ (iii) อยู่ในความครอบครองของฝ่ายรับในขณะเปิดเผยโดยบุคคล disclosing เป็นแสดงโดยฝ่ายรับแฟ้มและระเบียนทันทีก่อนเปิดเผย (iv) ได้รับมา โดยบุคคลได้รับจากบุคคลสามโดยไม่มีการละเมิดภาระหน้าที่ของบุคคลที่สามเช่นความลับ (v) มี หรือมีการพัฒนา โดยบุคคลได้รับโดยใช้หรืออ้างอิงถึงข้อมูลลับเฉพาะของบุคคล disclosing แสดงเอกสารและหลักฐานอื่นมีอำนาจในการครอบครองของบุคคลได้รับ หรือ (vi) ถูกต้องตามกฎหมายเปิดเผย โดยบุคคลได้รับ โดยที่ให้ฝ่ายรับ พร้อมท์พรรค disclosing เขียนประกาศข้อกำหนดดังกล่าวก่อนการเปิดเผยข้อมูลและความช่วยเหลือดังกล่าวในการรับใบสั่งป้องกันข้อมูลจากการเปิดเผยข้อมูลสาธารณะ

3. ไม่ใช้และไม่เปิดเผย แต่ละฝ่ายตกลงที่จะไม่ใช้ข้อมูลลับของผู้อื่นเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆ ยกเว้นการประเมิน และมีส่วนร่วมในการสนทนาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่อาจเกิดขึ้นระหว่างคู่สัญญา แต่ละฝ่ายตกลงที่จะไม่เปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะของบุคคลของบุคคลดังกล่าวพนักงาน ตัวแทน หรือผู้รับเหมายกเว้นให้พนักงานเหล่านั้น ตัวแทนหรือผู้รับเหมาที่รับบุคคลที่จะต้องมีข้อมูลเพื่อประเมิน หรือมีส่วนร่วมในการสนทนาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่มีไตร่ตรอง ไม่ มีปาร์ตี้จะวิศวกรรมย้อนรอย แยกส่วน หรือ decompile ใด ๆ ต้นแบบ ซอฟต์แวร์หรือวัตถุจับต้องได้อื่น ๆ ซึ่งรวบรวมข้อมูลลับเฉพาะของบุคคลอื่น และการที่มีบุคคลที่โอน

4 รักษาความลับ แต่ละฝ่ายตกลงที่ จะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อป้องกันความลับของ และหลีกเลี่ยงการเปิดเผยข้อมูลและใช้ข้อมูลลับเฉพาะของบุคคลไม่ได้รับอนุญาต โดยไม่จำกัดไว้ก่อนว่า แต่ละฝ่ายจะใช้มาตรการน้อยเหล่านั้นที่จะปกป้องข้อมูลของตนเองเป็นความลับสูง และจะให้แน่ใจว่า เป็นพนักงาน ตัวแทน และผู้รับเหมาที่สามารถเข้าถึงข้อมูลลับเฉพาะของบุคคลได้ลงนามข้อตกลงการไม่เปิดเผย และไม่ใช้ในเนื้อหาที่คล้ายกับบทบัญญัติ hereof ก่อนที่จะเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ของข้อมูลลับเฉพาะให้พนักงานดังกล่าว บุคคลใดจะทำสำเนาของข้อมูลลับเฉพาะของบุคคลยกเว้นเหมือนกันก่อนหน้านี้ได้รับการรับรองในการเขียน โดยอีกฝ่าย แต่ละฝ่ายจะทำประกาศกรรมสิทธิ์สิทธิของบุคคลอื่นในการดังกล่าวได้รับการรับรองสำเนา ในลักษณะเดียวกันซึ่งประกาศดังกล่าวได้กำหนดไว้ใน หรือ บนเดิม

5 วิธีแก้ แต่ละฝ่ายตกลงว่า ตามว่ามีความจำเป็น และเหมาะสมเพื่อปกป้องธุรกิจของบุคคลอื่น ๆ และลายลักษณ์อักษรตกลงว่า ความเสียหายทางการเงินจะไม่เพียงพอในการชดเชยอีกฝ่ายใดละเมิดสัญญาหรือข้อตกลงที่ตั้งไว้ซึ่ง ดังนั้น แต่ละฝ่ายตกลง และรับทราบว่า ละเมิดดังกล่าวจะทำให้บาดเจ็บอีกฝ่ายหนึ่งและที่ ส่งนอกจากนี้เพื่อเยียวยาอื่น ๆ ที่อาจพร้อมใช้งาน กฎหมาย ที่หุ้น หรือมิฉะนั้น บุคคลมีสิทธิได้รับบรรเทา injunctive กับละเมิดคามข้อตกลงหรือความต่อเนื่องของใด ๆ เช่นละเมิด ไม่ มีความจำเป็นของการพิสูจน์ความเสียหายจริง บุคคลเป็นการดำเนินการใด ๆ ที่บังคับใช้ข้อตกลงนี้มีสิทธิในการกู้คืนค่าทนายที่สมเหตุสมผลและต้นทุนนอกจากใด ๆ อื่น ๆ ว่างบรรเทา

6 สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา ไม่มีสิ่งใดในข้อตกลงนี้มีวัตถุประสงค์ให้สิทธิใด ๆ ภายใต้สิทธิบัตรหรือลิขสิทธิ์ของทั้งสองฝ่าย ใด ๆ หรือจะข้อตกลงนี้ให้ทั้งสองฝ่ายมีสิทธิ์ใน หรือของบุคคลอื่น ข้อมูลลับเฉพาะ ยกเว้นถูกจำกัดเพื่อตรวจสอบข้อมูลดังกล่าวเป็นความลับแต่เพียงผู้เดียวสำหรับวัตถุประสงค์ในการกำหนดว่าจะเข้าสู่ธุรกิจเสนอความสัมพันธ์ระหว่างคู่สัญญา และดำเนินความสัมพันธ์ดังกล่าว พรรค disclosing วอร์แรนต์ที่มีสิทธิ์ในการเปิดเผยข้อมูลลับของฝ่ายรับ อื่น ให้ข้อมูลทั้งหมด "เป็นอยู่" และไม่ มี รับประกันใด ๆ ด่วน โดยนัย หรืออย่าง อื่น เรื่องของความถูกต้องหรือประสิทธิภาพการ

7 ขึ้นอยู่กับการพัฒนา แต่ละฝ่าย disclosing เข้าใจว่า ฝ่ายรับอาจในปัจจุบัน หรือในอนาคตสามารถพัฒนาข้อมูลภายใน หรือรับข้อมูลจากบุคคลอื่นที่อาจคล้ายกับข้อมูลลับเฉพาะของบุคคล disclosing ดังนั้น ไม่มีสิ่งใดในข้อตกลงนี้จะต้องตีความเป็นการแสดงหรือข้อที่ฝ่ายรับจะไม่พัฒนาผลิตภัณฑ์หรือบริการที่สามารถแข่งขันกับผลิตภัณฑ์หรือบริการที่ไตร่ตรอง โดยพรรค disclosing ลับข้อมูล

8 ไม่มีข้อผูกมัด อะไรนี้จะ obligate ทั้งสองฝ่ายจะดำเนินการกับธุรกรรมระหว่าง และแต่ละฝ่ายสงวน เป็นดุลยพินิจ การสิ้นสุดการสนทนาที่ไตร่ตรอง โดยข้อตกลงนี้เกี่ยวข้องกับโอกาสทางธุรกิจ

9 การกลับมาของวัสดุ เอกสารทั้งหมดและจับวัตถุอื่น ๆ ที่ประกอบด้วย หรือแสดงข้อมูลลับเฉพาะที่ได้ถูกเปิดเผย โดยทั้งสองฝ่ายบุคคลอื่น ๆ และสำเนาทั้งหมดดังกล่าวซึ่งอยู่ในความครอบครองของบุคคลอื่น จะยังคงคุณสมบัติของพรรค disclosing และจะถูกส่งกลับทันทีบุคคล disclosing เมื่อพรรค disclosing เขียนคำขอ

10 ใบอนุญาตไม่ ไม่มีสิ่งใดในข้อตกลงนี้มีวัตถุประสงค์ให้สิทธิใด ๆ ทั้งสองฝ่ายภายใต้สิทธิบัตรใด ๆ หรือลิขสิทธิ์ของบุคคลอื่น หรือจะข้อตกลงนี้ให้สิทธิบุคคลสิทธิใด ๆ ใน หรือ ข้อมูลลับของผู้อื่นยกเว้นเป็นลายลักษณ์อักษรกำหนดไว้นี้

11 ระยะและความอยู่รอด ข้อตกลงนี้จะสิ้นสุด 2 ปีวันที่ของข้อตกลงนี้ ภาระหน้าที่ที่เกี่ยวข้องกับความลับและไม่เปิดเผยจะอยู่รอดใดหมดอายุหรือสิ้นสุดของข้อตกลงนี้

12 เบ็ดเตล็ด ข้อตกลงนี้จะผูกพัน และ inure เพื่อประโยชน์ของฝ่าย hereto และผู้สืบทอดและกำหนด ข้อตกลงนี้จะอยู่ภายใต้กฎหมายของสิงคโปร์เท่านั้นสัญญาเข้าและทั้งหมด ที่จะดำเนินการในประเทศไทย เอกสารนี้ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับสาระ hereof และพรรคไม่มีข้อผูกมัดใด ๆ โดย นัยตามกฎหมาย เกี่ยวกับความลับทางการค้าหรือข้อมูลที่เป็นกรรมสิทธิ์ของบุคคลอื่นเว้นแต่เป็นชุดนี้มา ความล้มเหลวการบังคับใช้บทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้จะถือเป็นการสละดังกล่าว หรือบทบัญญัติอื่น ไม่สามารถแก้ไขข้อตกลงนี้ หรือข้อผูกมัดใด ๆ ยก เว้น ยกเว้น โดยการเขียนลงนาม โดยทั้งสองฝ่าย hereto.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลงไม่เปิดเผยนี้ร่วมกันทำและลงนามในวันที่
23 กรกฎาคม 2013 ระหว่าง บริษัท Puumsoft จำกัด และโซลูชั่นซอฟต์แวร์เอกชน จำกัด และ บริษัท ในเครือที่ 1 ความมุ่งหมาย บุคคลที่มีการสำรวจและต้องการที่จะยังคงสำรวจโอกาสทางธุรกิจที่น่าสนใจร่วมกันและในการเชื่อมต่อกับโอกาสนี้แต่ละฝ่ายอาจจะเปิดเผยได้หรือเปิดเผยต่อทางด้านเทคนิคหรือข้อมูลอื่นใดที่เป็นความลับทางการเงินและธุรกิจที่บุคคลที่เปิดเผยความต้องการของบุคคลที่ได้รับการ รักษาไว้เป็นความลับ2 "ข้อมูลที่เป็นความลับ" หมายถึงข้อมูลใด ๆ ที่เปิดเผยโดยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไปยังบุคคลอื่น ๆ ไม่ว่าจะโดยตรงหรือโดยอ้อมในการเขียนด้วยวาจาหรือโดยการตรวจสอบของวัตถุที่จับต้องได้ (รวมถึง แต่ไม่ จำกัด เพียงเอกสารต้นแบบตัวอย่างอาคารและอุปกรณ์) ซึ่งถูกกำหนดให้เป็น "ลับ", "กรรมสิทธิ์" หรือบางอย่างที่คล้ายกันกำหนด ข้อมูลที่เป็นความลับรวมถึง แต่ไม่ จำกัด เฉพาะประเภทต่อไปนี้ของข้อมูลและข้อมูลอื่น ๆ ที่มีลักษณะคล้ายกัน (ไม่ว่าจะเป็นหรือไม่ที่จะลดการเขียน): การค้นพบ; ความคิดแนวคิดซอฟต์แวร์ในขั้นตอนต่างๆของการพัฒนาเทคนิคการตลาดและวัสดุการตลาด และแผนพัฒนาและวิธีการ; ชื่อลูกค้าพนักงานและสมาชิกที่อยู่หมายเลขโทรศัพท์และข้อมูลอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับลูกค้าพนักงานและสมาชิก; รายการราคา; นโยบายการกำหนดราคาและข้อมูลทางการเงิน ข้อมูลที่เป็นความลับยังรวมถึงข้อมูลใด ๆ ที่อธิบายไว้ข้างต้นซึ่งทั้งสองฝ่ายได้รับจากบุคคลที่สามหรือได้รับการพัฒนาร่วมกันโดยบุคคลและที่อย่างใดอย่างหนึ่งของบุคคลที่ถือว่าเป็นกรรมสิทธิ์หรือกำหนดเป็นความลับของข้อมูลที่เป็นความลับข้อมูลจะต้องไม่รวมถึงข้อมูลใด ๆ ที่ (i) เป็นที่รู้จักต่อสาธารณชนและทำโดยทั่วไปที่มีอยู่ในโดเมนสาธารณะก่อนที่จะมีช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยบุคคลที่เปิดเผย (ii) กลายเป็นที่รู้จักต่อสาธารณชนและให้บริการโดยทั่วไปหลังจากการเปิดเผยข้อมูลโดยบุคคลที่เปิดเผยให้บุคคลที่ได้รับผ่านการกระทำหรือความเฉื่อยชาของที่ได้รับ บุคคล (iii) ที่มีอยู่แล้วในความครอบครองของบุคคลที่ได้รับในช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยบุคคลที่เปิดเผยตามที่แสดงโดยไฟล์ที่บุคคลที่ได้รับและบันทึกทันทีก่อนที่จะถึงเวลาของการเปิดเผยข้อมูล (iv) จะได้รับจากบุคคลที่ได้รับจาก บุคคลที่สามโดยไม่ได้ละเมิดข้อผูกพันของบุคคลที่สามดังกล่าวของการรักษาความลับ (v) เป็นหรือได้รับการพัฒนาขึ้นโดยบุคคลที่ได้รับโดยไม่ต้องใช้หรือการอ้างอิงถึงบุคคลที่เปิดเผยเป็นข้อมูลที่เป็นความลับตามที่แสดงโดยเอกสารและหลักฐานที่มีอำนาจอื่น ๆ ที่ได้รับ พรรคมีไว้ในครอบครองหรือ (vi) ถูกต้องตามกฎหมายจะได้รับการเปิดเผยโดยบุคคลที่ได้รับโดยมีเงื่อนไขว่าบุคคลที่ได้รับให้แจ้งให้บุคคลที่เปิดเผยแจ้งให้ทราบเป็นลายลักษณ์อักษรของความต้องการดังกล่าวก่อนที่จะมีการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวและให้ความช่วยเหลือในการได้รับการสั่งซื้อการปกป้องข้อมูลจากการเปิดเผยของประชาชน . ที่ 3 ไม่ใช้และไม่เปิดเผย คู่สัญญาแต่ละฝ่ายตกลงที่จะไม่ใช้ข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆ ของบุคคลอื่นเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆ ยกเว้นในการประเมินผลและมีส่วนร่วมในการอภิปรายเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่อาจเกิดขึ้นระหว่างคู่สัญญา คู่สัญญาแต่ละฝ่ายตกลงที่จะไม่เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆ ของบุคคลอื่น ๆ ให้กับบุคคลดังกล่าวพนักงานตัวแทนหรือผู้รับจ้างยกเว้นผู้ที่พนักงานตัวแทนหรือผู้รับจ้างของบุคคลที่ได้รับที่จะต้องมีข้อมูลเพื่อประเมินหรือมีส่วนร่วมในการอภิปรายเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์ทางธุรกิจครุ่นคิด ทั้งสองฝ่ายจะย้อนกลับวิศวกรหรือถอดแยกต้นแบบใด ๆ ซอฟต์แวร์หรือวัตถุที่จับต้องได้อื่น ๆ ที่รวบรวมบุคคลอื่น ๆ ของข้อมูลที่เป็นความลับและที่มีให้แก่บุคคลที่นี้4 การบำรุงรักษาของการรักษาความลับ คู่สัญญาแต่ละฝ่ายตกลงว่าจะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อป้องกันความลับของการและหลีกเลี่ยงการเปิดเผยข้อมูลและการใช้งานไม่ได้รับอนุญาตของข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลอื่น ๆ โดยไม่ จำกัด ที่กล่าวมาแล้วแต่ละฝ่ายจะใช้เวลาอย่างน้อยมาตรการเหล่านั้นว่าจะใช้เวลาในการปกป้องข้อมูลที่เป็นความลับมากที่สุดสูงของตัวเองและต้องมั่นใจว่าพนักงานของ บริษัท ตัวแทนและผู้รับเหมาที่มีการเข้าถึงข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่ายได้ลงนามในการใช้งานที่ไม่ใช่ และข้อตกลงที่ไม่เปิดเผยในเนื้อหาคล้ายกับบทบัญญัติในที่นี้ก่อนที่จะมีการเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ของข้อมูลที่เป็นความลับให้กับพนักงานดังกล่าว ทั้งสองฝ่ายจะทำสำเนาของข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลอื่น ๆ ใด ๆ เว้นแต่เดียวกันได้รับการอนุมัติก่อนหน้านี้ในการเขียนโดยบุคคลอื่น ๆ แต่ละฝ่ายจะต้องทำซ้ำแจ้งกรรมสิทธิ์ในทรัพย์สินของบุคคลอื่นในชุดใดได้รับการอนุมัติดังกล่าวในลักษณะเดียวกันกับที่ประกาศดังกล่าวกำหนดไว้ในหรือบนเดิม5 การเยียวยา คู่สัญญาแต่ละฝ่ายตกลงว่าพันธกรณีของตนภายใต้ข้อตกลงที่มีความจำเป็นและเหมาะสมในการที่จะปกป้องธุรกิจของบุคคลอื่น ๆ และชัดแจ้งตกลงว่าความเสียหายทางการเงินจะไม่เพียงพอที่จะชดเชยบุคคลอื่น ๆ สำหรับการละเมิดพันธสัญญาหรือข้อตกลงที่กำหนดไว้ในเอกสารฉบับใด ดังนั้นแต่ละฝ่ายเห็นด้วยและยอมรับว่าการละเมิดใด ๆ ดังกล่าวจะทำให้เกิดการบาดเจ็บไม่สามารถแก้ไขได้ไปยังบุคคลอื่น ๆ และที่นอกเหนือไปจากการเยียวยาอื่น ๆ ที่อาจจะมีอยู่ในกฎหมายที่ผู้ถือหุ้นหรืออื่น ๆ ที่บุคคลอื่นมีสิทธิที่จะได้รับคำสั่งศาล โล่งอกกับการละเมิดคุกคามของข้อตกลงหรือความต่อเนื่องของการละเมิดดังกล่าวโดยไม่จำเป็นในการพิสูจน์ความเสียหายที่เกิดขึ้นจริง บุคคลที่แลกเปลี่ยนในการดำเนินการบังคับใช้ข้อตกลงนี้จะต้องได้รับสิทธิในการกู้คืนค่าทนายความที่เหมาะสมและค่าใช้จ่ายที่นอกเหนือจากการบรรเทาใด ๆ อื่น ๆ ที่มี6 สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา ไม่มีส่วนใดในข้อตกลงฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้สิทธิใด ๆ ภายใต้สิทธิบัตรหรือลิขสิทธิ์ของทั้งสองฝ่ายหรือจะให้ข้อตกลงนี้อย่างใดอย่างหนึ่งของบุคคลสิทธิใด ๆ หรือไปยังบุคคลอื่นที่เป็นความลับข้อมูลยกเว้นสิทธิที่ จำกัด ในการตรวจสอบข้อมูลที่เป็นความลับดังกล่าว แต่เพียงผู้เดียวสำหรับวัตถุประสงค์ ของการพิจารณาว่าจะเข้าสู่ความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่นำเสนอระหว่างบุคคลและการดำเนินความสัมพันธ์ดังกล่าว บุคคลที่เปิดเผยใบสำคัญแสดงสิทธิที่มีสิทธิในการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลที่ได้รับ มิฉะนั้นข้อมูลทั้งหมดที่มีให้ "ตามที่เป็น" และโดยไม่มีการรับประกันใด ๆ ด่วนหรือโดยนัยเกี่ยวกับความถูกต้องหรือประสิทธิภาพการทำงาน7 พัฒนาอิสระ แต่ละบุคคลที่เปิดเผยเข้าใจว่าบุคคลที่ได้รับอาจอยู่ในขณะนี้หรือในอนาคตจะมีการพัฒนาข้อมูลภายในหรือข้อมูลที่ได้รับจากบุคคลอื่น ๆ ที่อาจจะคล้ายกับบุคคลที่เปิดเผยข้อมูลลับของ ดังนั้นไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้จะถูกตีความว่าเป็นตัวแทนหรือการอนุมานว่าบุคคลที่ได้รับจะไม่พัฒนาผลิตภัณฑ์หรือบริการที่แข่งขันกับสินค้าหรือบริการที่พิจารณาโดยบุคคลที่เปิดเผยความลับของข้อมูล8 ไม่มีภาระผูกพัน ไม่มีอะไรในที่นี้จะบังคับทั้งสองฝ่ายที่จะดำเนินการกับการทำธุรกรรมใด ๆ ระหว่างพวกเขาและแต่ละฝ่ายขอสงวนสิทธิ์ในการใช้ดุลยพินิจ แต่เพียงผู้เดียวในการที่จะยุติการอภิปรายในการพิจารณาไตร่ตรองโดยข้อตกลงนี้เกี่ยวกับโอกาสทางธุรกิจที่9 การกลับมาของวัสดุ เอกสารทั้งหมดและวัตถุที่จับต้องได้อื่น ๆ ที่มีหรือเป็นตัวแทนของข้อมูลที่เป็นความลับซึ่งได้รับการเปิดเผยโดยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไปยังบุคคลอื่น ๆ และสำเนาทั้งหมดดังกล่าวซึ่งอยู่ในความครอบครองของบุคคลอื่น ๆ ที่จะเป็นและยังคงเป็นทรัพย์สินของบุคคลที่เปิดเผยและจะ กลับทันทีเพื่อบุคคลที่เปิดเผยกับบุคคลที่เปิดเผยเขียนคำขอ10 ไม่มีใบอนุญาต ไม่มีส่วนใดในข้อตกลงนี้มีจุดมุ่งหมายที่จะให้สิทธิใด ๆ ทั้งสองฝ่ายภายใต้สิทธิบัตรใด ๆ หรือลิขสิทธิ์ของบุคคลอื่น ๆ หรือจะให้ข้อตกลงนี้ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสิทธิใด ๆ ในหรือข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลอื่น ๆ ยกเว้นที่กำหนดไว้อย่างชัดเจน11 ระยะและการอยู่รอด ข้อตกลงนี้จะยุติสอง (2) ปีที่ถัดจากวันที่ความตกลงฉบับนี้ ภาระหน้าที่ที่เกี่ยวข้องกับการไม่เปิดเผยข้อมูลและความลับจะอยู่รอดได้หมดอายุหรือการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้12 เบ็ดเตล็ด ข้อตกลงนี้จะผูกและการนำมาใช้เพื่อประโยชน์ของคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายท้ายและสืบทอดและกำหนดของพวกเขา ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมโดยกฎหมายของสิงคโปร์ที่พวกเขานำไปใช้กับสัญญาเข้ามาและทั้งหมดที่จะดำเนินการในประเทศไทย เอกสารนี้ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับเรื่องนี้และได้ทั้งสองฝ่ายจะต้องมีข้อผูกมัดใด ๆ หรือโดยนัยตามกฎหมายที่เกี่ยวกับการค้าข้อมูลลับหรือเป็นกรรมสิทธิ์ของบุคคลอื่น ๆ ยกเว้นที่กำหนดไว้ในที่นี้ ความล้มเหลวในการบังคับใช้บทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะไม่ถือเป็นการสละสิทธิ์ดังกล่าวหรือบทบัญญัติอื่นใด ข้อตกลงนี้อาจจะไม่ได้รับการแก้ไขหรือข้อผูกมัดใด ๆ ยกเว้นยกเว้นโดยการเขียนลงนามโดยทั้งสองฝ่ายท้าย



























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สูตรการผลิตแฝงนี้ร่วมกันจะทำให้เข้าไปใน
23 กรกฎาคม 2013 ระหว่าง บริษัท และ puumsoft จำกัดโซลูชั่นซอฟต์แวร์เอกชนจำกัดและบริษัทในเครือ


1 วัตถุประสงค์ บุคคลที่มีการสํารวจและต้องการที่จะยังคงสำรวจโอกาสทางธุรกิจที่น่าสนใจร่วมกัน และในการเชื่อมต่อกับโอกาสนี้แต่ละฝ่ายอาจเปิดเผยหรือมีการเปิดเผยถึงอื่น ๆบางอย่างเป็นความลับทางธุรกิจและการเงินข้อมูลซึ่งเปิดเผยบุคคลที่ปรารถนางานปาร์ตี้รับการรักษาเป็นความลับ

2 . ข้อมูล หมายถึง ข้อมูลใด ๆ " ความลับเปิดเผยโดยทั้งพรรคกับพรรคอื่น ไม่ว่าโดยตรงหรือโดยอ้อม ในการเขียนโดยวาจาหรือโดยการตรวจสอบของวัตถุที่จับต้องได้ ( รวมถึง แต่ไม่ จำกัด เอกสาร , ต้นแบบ , ตัวอย่าง , โรงงานและอุปกรณ์ ) ซึ่งเป็นเขตเป็น " ความลับ " , " กรรมสิทธิ์ " หรืออะไรที่คล้ายกันชื่อ ข้อมูลที่เป็นความลับ รวมถึง , แต่ไม่ จำกัด ประเภทของข้อมูลและข้อมูลอื่น ๆของลักษณะต่อไปนี้ ( หรือไม่เขียนลด ) : การค้นพบ ;ความคิด แนวคิด ซอฟต์แวร์ในขั้นตอนต่างๆของการพัฒนา เทคนิค การตลาด และ วัสดุ และขั้นตอนการวางแผนการตลาดและพัฒนา ลูกค้า พนักงาน และสมาชิกชื่อ ที่อยู่ หมายเลขโทรศัพท์ และข้อมูลอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับลูกค้า พนักงาน และ สมาชิก รายการราคา นโยบายและข้อมูลด้านราคาข้อมูลเป็นความลับ นอกจากนี้ยังรวมถึงข้อมูลใด ๆที่อธิบายไว้ข้างต้น ซึ่งบุคคลที่ได้รับจากบุคคลที่สามหรือพัฒนาร่วมกันโดยคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง และที่ถือว่าเป็นกรรมสิทธิ์ หรือ กำหนด เป็นข้อมูลที่เป็นความลับ

ข้อมูลลับ จะไม่ อย่างไรก็ตามรวมถึงข้อมูลใด ๆที่ ( ผม ) คือที่รู้จักต่อสาธารณชน และขึ้นโดยทั่วไปในที่สาธารณสมบัติก่อนที่เวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยเปิดเผยพรรค ; ( 2 ) กลายเป็นที่รู้จักต่อสาธารณชน และขึ้นโดยทั่วไปหลังจากการเปิดเผยข้อมูลโดยเปิดเผยงานเลี้ยงงานปาร์ตี้รับผ่านไม่มีการกระทำหรือพบการรับเลี้ยง( 3 ) อยู่ในความครอบครองของงานปาร์ตี้รับในเวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยเปิดเผย พรรค ที่แสดงโดย งานปาร์ตี้รับไฟล์และบันทึกทันทีก่อนที่เวลาของการเปิดเผย ; ( 4 ) ได้มาจากงานปาร์ตี้รับจากบุคคลที่สามโดยปราศจากการละเมิดดังกล่าวของบุคคลที่สามภาระหน้าที่ความลับ ;( V ) เป็นหรือได้รับอิสระพัฒนาโดยงานปาร์ตี้รับโดยไม่ต้องใช้หรืออ้างอิงกับพรรค เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ ดังจะเห็นได้จากเอกสารและหลักฐานที่มีความสามารถอื่น ๆ ในการเป็นเจ้าของพรรค หรือ ( 6 ) ต้อง โดยกฎหมายจะถูกเปิดเผยโดยรับปาร์ตี้ระบุว่าได้รับงานให้เขียนแจ้งพรรค พร้อมเปิดเผยความต้องการดังกล่าวก่อนที่จะมีการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวและความช่วยเหลือในการได้รับการสั่งซื้อการปกป้องข้อมูลจากการเปิดเผยข้อมูลสาธารณะ

3 การใช้และการเปิดเผยข้อมูลที่ไม่ใช่ไม่ใช่แต่ละฝ่ายตกลงที่จะไม่ใช้ข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลอื่นๆ เพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆยกเว้นประเมินและมีส่วนร่วมในการอภิปรายเกี่ยวกับศักยภาพธุรกิจความสัมพันธ์ระหว่างคู่สัญญา แต่ละฝ่ายตกลงที่จะไม่เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่าย เช่น ฝ่ายลูกจ้าง ตัวแทน หรือ ผู้รับเหมา ยกเว้นพนักงานเหล่านั้นตัวแทนหรือผู้รับเหมารับของพรรคที่ต้องมีข้อมูลเพื่อประเมิน ร่วมหารือเกี่ยวกับการพิจารณาความสัมพันธ์ทางธุรกิจ . ไม่ว่าพรรคจะย้อนกลับวิศวกร decompile ใดแยกส่วนหรือต้นแบบ ,ซอฟต์แวร์หรืออื่น ๆวัตถุที่จับต้องได้ ซึ่งรวบรวมข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่ายหนึ่ง ซึ่งมีไว้เพื่อปาร์ตี้ที่นี้

4 . รักษาความลับของ แต่ละพรรคตกลงจะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อปกป้องความลับ และหลีกเลี่ยงการเปิดเผยข้อมูล และการใช้ไม่ได้รับอนุญาตของข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่าย ไม่มีการ จำกัด แล้วแต่ละพรรคจะใช้เวลาอย่างน้อยบรรดามาตรการที่ใช้เพื่อปกป้องตนเองส่วนใหญ่เป็นความลับอย่างมาก ข้อมูลและจะให้แน่ใจว่า พนักงาน ตัวแทนและผู้รับเหมาที่มีการเข้าถึงข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่ายได้ลงนามและไม่ใช้ไม่ใช่การเปิดเผยข้อตกลงในบทบัญญัติฉบับนี้ เนื้อหาคล้าย ,ก่อนการเปิดเผยข้อมูลใด ๆของข้อมูลที่เป็นความลับแก่พนักงานเช่น ไม่ว่าพรรคใดจะให้สำเนาของข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลอื่น เว้นแต่จะได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากเดิมก่อนหน้านี้ พรรคอื่น ๆ แต่ละพรรคจะทบทวนประกาศกรรมสิทธิ์สิทธิของอีกฝ่ายหนึ่ง ๆเช่น อนุมัติ สำเนาในลักษณะเดียวกันซึ่งในประกาศดังกล่าวได้กำหนดไว้ใน หรือ บน เดิม

5 วิธีแก้ แต่ละพรรคเห็นด้วยว่าพันธกรณีภายใต้ จำเป็นและเหมาะสม เพื่อปกป้องธุรกิจของอีกฝ่าย และยินยอมโดยชัดแจ้งว่า ความเสียหายทางการเงินคงไม่พอที่จะชดใช้งานเลี้ยงอื่น ๆสำหรับการละเมิดกติกาหรือข้อตกลงใด ๆที่กำหนดไว้ ณที่นี้ ตามแต่ละพรรคจะเห็นด้วยและยอมรับว่ามีการละเมิดดังกล่าวจะก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่น ๆที่นอกเหนือจากการเยียวยาใด ๆอื่น ๆที่อาจมีอยู่ในกฎหมาย ที่หุ้น หรือมิฉะนั้น คนอื่นจะได้รับสิทธิในการได้รับการบรรเทาคําสั่งศาลต่อต้านการข่มขู่การละเมิดข้อตกลงหรือการใด ๆ เช่นกระดูกหักโดยไม่ต้องพิสูจน์ความเสียหายที่เกิดขึ้นจริง อย่างไรก็ตามพรรคในการกระทำใด ๆตามข้อตกลงนี้จะได้รับสิทธิในการกู้คืนค่าธรรมเนียมทนายความที่เหมาะสมและค่าใช้จ่ายนอกจากบรรเทาใด ๆของอื่น ๆ .

6 ทรัพย์สินทางปัญญา ไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้สิทธิในสิทธิบัตร หรือลิขสิทธิ์ของคนทั้งคู่หรือจะอนุญาตให้บุคคลใด ๆข้อตกลงสิทธิในหรืออีกฝ่าย ข้อมูลที่เป็นความลับ ยกเว้น จำกัด สิทธิการตรวจทานข้อมูลที่เป็นความลับเช่นเท่านั้น สำหรับวัตถุประสงค์ของการพิจารณาว่าจะเข้าไปเสนอธุรกิจความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล และจัดความสัมพันธ์ดังกล่าวการเปิดเผยว่า พรรคฯ มีสิทธิที่จะเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของการรับปาร์ตี้ อย่างอื่น ข้อมูลทั้งหมดมีให้ " ตามที่เป็น " โดยไม่มีการรับประกันใด ๆ , การแสดง , โดยนัย หรือมิฉะนั้น เรื่องความถูกต้องหรือประสิทธิภาพ .

7 การพัฒนาที่เป็นอิสระโดยแต่ละพรรคเข้าใจดีว่างานปาร์ตี้รับอาจอยู่ในขณะนี้หรือในอนาคตสามารถพัฒนาข้อมูลภายใน หรือได้รับข้อมูลจากบุคคลอื่นที่อาจจะคล้ายกับที่ของพรรค เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ ตามไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้จะถูกตีความเป็นการแสดงหรือการอนุมานว่า ได้รับงานจะไม่พัฒนาสินค้า หรือบริการ ที่แข่งขันกับสินค้าหรือบริการออกมาเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับโดยปาร์ตี้

8 ไม่มีข้อผูกมัด อะไร ในที่นี้จะบังคับให้บุคคลที่จะทำธุรกรรมใด ๆระหว่างพวกเขา และแต่ละพรรคขอสงวนสิทธิ์ในในการใช้ดุลยพินิจที่จะยกเลิกการอภิปรายพิจารณา โดยข้อตกลงนี้ เกี่ยวกับโอกาสทางธุรกิจ

9 กลับของวัสดุ เอกสารทั้งหมดและวัตถุอื่น ๆที่มีหรือเป็นตัวแทนที่จับต้องได้ ข้อมูลที่เป็นความลับที่ถูกเปิดเผยโดยให้ภาคีอีกฝ่าย และสำเนาทั้งหมดนั้นซึ่งอยู่ในความครอบครองของบุคคลอื่น ๆจะเป็นและยังคงเป็นทรัพย์สินของพรรคจะเปิดเผยและทันทีกลับเปิดเผยพรรคเมื่อเปิดเผยพรรคเขียนคำขอ

10 ไม่มีใบอนุญาต ไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้สิทธิคู่กรณีตามสิทธิบัตร หรือลิขสิทธิ์ของบุคคลอื่น ๆหรือจะอนุญาตให้บุคคลใด ๆข้อตกลงนี้ใด ๆหรือเพื่อสิทธิในข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่ายอย่างชัดเจน ยกเว้นตามที่กำหนดไว้ ณที่นี้

11 ระยะยาวและการอยู่รอด ข้อตกลงนี้จะสิ้นสุดลง สอง ( 2 ) ปีต่อไปนี้วันที่ของข้อตกลงนี้ พันธกรณีที่เกี่ยวข้องกับการเปิดเผยข้อมูลและความลับจะอยู่รอดไม่หมดอายุ หรือการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้ .

12เบ็ดเตล็ด ข้อตกลงนี้จะผูก และคุ้นเคยกับประโยชน์ของทั้งสองฝ่าย ส่วนและสืบของพวกเขาและกำหนด . ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมโดยกฎหมายของสิงคโปร์เช่นที่พวกเขาใช้กับสัญญาที่ป้อนเข้าและทั้งหมดที่จะดำเนินการในไทย เอกสารนี้ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับเรื่องฉบับนี้ ,และไม่มีพรรคนั้นจะต้องมีภาระผูกพันใด ๆแสดงหรือโดยนัยโดยกฎหมาย ส่วนการค้าข้อมูลลับหรือเป็นกรรมสิทธิ์ของบุคคลอื่นนอกจากที่กำหนดไว้ ณที่นี้ ความล้มเหลวเพื่อบังคับใช้บทบัญญัติใดของข้อตกลงนี้จะไม่ถือเป็นการสละสิทธิ์นั้น หรือของอื่นใดในประเทศไทย ข้อตกลงนี้ไม่อาจแก้ไขเพิ่มเติมหรือข้อผูกมัดใด ๆยกเว้นยกเว้นโดยการเขียนลงนามโดยทั้งสองฝ่าย
เพื่อ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: