'Findings consistently show that learners benefit from using their hom การแปล - 'Findings consistently show that learners benefit from using their hom ไทย วิธีการพูด

'Findings consistently show that le

'Findings consistently show that learners benefit from using their home language in education in early grade years.' © Photo: British Council
In countries where English is not the first language, many parents and communities believe their children will get a head-start in education by going 'straight for English' and bypassing the home language. However, as Professor Kioko points out, the evidence suggests otherwise.

Many governments, like Burundi recently, are now making English an official national language. Their motivation behind this is to grow their economies and improve the career prospects of their younger generations. Alongside this move, we are seeing a trend, particularly across Sub-Saharan Africa, to introduce English as a medium of instruction in basic education.

However, research findings consistently show that learners benefit from using their home language in education in early grade years (ahead of a late primary transition stage). Yet, many developing countries continue to use other languages for teaching in their schools.

In Kenya, the language of instruction is English, and some learners in urban and some cosmopolitan settings speak and understand some English by the time they join school. But learners in the rural areas enter school with only their home language. For these learners, using the mother tongue in early education leads to a better understanding of the curriculum content and to a more positive attitude towards school. There are a number of reasons for this.

First, learning does not begin in school. Learning starts at home in the learners’ home language. Although the start of school is a continuation of this learning, it also presents significant changes in the mode of education. The school system structures and controls the content and delivery of a pre-determined curriculum where previously the child was learning from experience (an experiential learning Opens in a new tab or window. mode).

On starting school, children find themselves in a new physical environment. The classroom is new, most of the classmates are strangers, the centre of authority (the teacher) is a stranger too. The structured way of learning is also new. If, in addition to these things, there is an abrupt change in the language of interaction, then the situation can get quite complicated. Indeed, it can negatively affect a child’s progress. However, by using the learners’ home language, schools can help children navigate the new environment and bridge their learning at school with the experience they bring from home.

Second, by using the learners’ home language, learners are more likely to engage in the learning process. The interactive learner-centred approach – recommended by all educationalists – thrives in an environment where learners are sufficiently proficient in the language of instruction. It allows learners to make suggestions, ask questions, answer questions and create and communicate new knowledge with enthusiasm. It gives learners confidence and helps to affirm their cultural identity. This in turn has a positive impact on the way learners see the relevance of school to their lives.

But when learners start school in a language that is still new to them, it leads to a teacher-centred approach and reinforces passiveness and silence in classrooms. This in turn suppresses young learners’ potential and liberty to express themselves freely. It dulls the enthusiasm of young minds, inhibits their creativity, and makes the learning experience unpleasant. All of which is bound to have a negative effect on learning outcomes.

A crucial learning aim in the early years of education is the development of basic literacy skills: reading, writing and arithmetic. Essentially, the skills of reading and writing come down to the ability to associate the sounds of a language with the letters or symbols used in the written form. These skills build on the foundational and interactional skills of speaking and listening. When learners speak or understand the language used to instruct them, they develop reading and writing skills faster and in a more meaningful way. Introducing reading and writing to learners in a language they speak and understand leads to great excitement when they discover that they can make sense of written texts and can write the names of people and things in their environment. Research in Early Grade Reading (EGRA) has shown that pupils who develop reading skills early have a head-start in education.

It has also been shown that skills and concepts taught in the learners’ home language do not have to be re-taught when they transfer to a second language. A learner who knows how to read and write in one language will develop reading and writing skills in a new language faster. The learner already knows that letters represent sounds, the only new learning he or she needs is how the new language ‘sounds’ its letters. In the same way, learners automatically transfer knowledge acquired in one lan
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
'Findings consistently show that learners benefit from using their home language in education in early grade years.' © Photo: British CouncilIn countries where English is not the first language, many parents and communities believe their children will get a head-start in education by going 'straight for English' and bypassing the home language. However, as Professor Kioko points out, the evidence suggests otherwise.Many governments, like Burundi recently, are now making English an official national language. Their motivation behind this is to grow their economies and improve the career prospects of their younger generations. Alongside this move, we are seeing a trend, particularly across Sub-Saharan Africa, to introduce English as a medium of instruction in basic education.However, research findings consistently show that learners benefit from using their home language in education in early grade years (ahead of a late primary transition stage). Yet, many developing countries continue to use other languages for teaching in their schools.In Kenya, the language of instruction is English, and some learners in urban and some cosmopolitan settings speak and understand some English by the time they join school. But learners in the rural areas enter school with only their home language. For these learners, using the mother tongue in early education leads to a better understanding of the curriculum content and to a more positive attitude towards school. There are a number of reasons for this.First, learning does not begin in school. Learning starts at home in the learners’ home language. Although the start of school is a continuation of this learning, it also presents significant changes in the mode of education. The school system structures and controls the content and delivery of a pre-determined curriculum where previously the child was learning from experience (an experiential learning Opens in a new tab or window. mode).On starting school, children find themselves in a new physical environment. The classroom is new, most of the classmates are strangers, the centre of authority (the teacher) is a stranger too. The structured way of learning is also new. If, in addition to these things, there is an abrupt change in the language of interaction, then the situation can get quite complicated. Indeed, it can negatively affect a child’s progress. However, by using the learners’ home language, schools can help children navigate the new environment and bridge their learning at school with the experience they bring from home.Second, by using the learners’ home language, learners are more likely to engage in the learning process. The interactive learner-centred approach – recommended by all educationalists – thrives in an environment where learners are sufficiently proficient in the language of instruction. It allows learners to make suggestions, ask questions, answer questions and create and communicate new knowledge with enthusiasm. It gives learners confidence and helps to affirm their cultural identity. This in turn has a positive impact on the way learners see the relevance of school to their lives.But when learners start school in a language that is still new to them, it leads to a teacher-centred approach and reinforces passiveness and silence in classrooms. This in turn suppresses young learners’ potential and liberty to express themselves freely. It dulls the enthusiasm of young minds, inhibits their creativity, and makes the learning experience unpleasant. All of which is bound to have a negative effect on learning outcomes.A crucial learning aim in the early years of education is the development of basic literacy skills: reading, writing and arithmetic. Essentially, the skills of reading and writing come down to the ability to associate the sounds of a language with the letters or symbols used in the written form. These skills build on the foundational and interactional skills of speaking and listening. When learners speak or understand the language used to instruct them, they develop reading and writing skills faster and in a more meaningful way. Introducing reading and writing to learners in a language they speak and understand leads to great excitement when they discover that they can make sense of written texts and can write the names of people and things in their environment. Research in Early Grade Reading (EGRA) has shown that pupils who develop reading skills early have a head-start in education.
It has also been shown that skills and concepts taught in the learners’ home language do not have to be re-taught when they transfer to a second language. A learner who knows how to read and write in one language will develop reading and writing skills in a new language faster. The learner already knows that letters represent sounds, the only new learning he or she needs is how the new language ‘sounds’ its letters. In the same way, learners automatically transfer knowledge acquired in one lan
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
' พบอย่างต่อเนื่อง แสดงให้เห็นว่า ผู้เรียนได้รับประโยชน์จากการใช้ภาษาของพวกเขาที่บ้านในการศึกษาในปีแรก ' สงวนลิขสิทธิ์ภาพถ่าย : สภาอังกฤษในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแรก ผู้ปกครองจำนวนมากและชุมชน เชื่อว่า เด็กจะเริ่มต้นในการศึกษาโดยไปตรงภาษาอังกฤษและผ่านบ้านภาษา อย่างไรก็ตาม ศาสตราจารย์คิโอโกะชี้ หลักฐานแสดงให้เห็นเป็นอย่างอื่นรัฐบาลหลายคน เช่น ประเทศพม่า เมื่อเร็วๆ นี้ ตอนนี้ทำให้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาประจำชาติอย่างเป็นทางการ ของพวกเขา แรงจูงใจที่อยู่เบื้องหลังนี้คือการเติบโตเศรษฐกิจของพวกเขาและปรับปรุงอาชีพโอกาสของรุ่นน้องของเขา ควบคู่ไปกับการย้ายนี้ เราจะเห็นแนวโน้มโดยเฉพาะอย่างยิ่งในซับซาฮาแอฟริกาแนะนำภาษาอังกฤษเป็นสื่อกลางในการเรียนการสอนในระดับการศึกษาขั้นพื้นฐานอย่างไรก็ตาม การวิจัยอย่างต่อเนื่อง แสดงให้เห็นว่า ผู้เรียนได้รับประโยชน์จากการใช้ภาษาของพวกเขาที่บ้านในการศึกษาในปีแรก ( หน้าเวทีเปลี่ยนประถมปลาย ) แต่หลายประเทศยังคงใช้ภาษาอื่น ๆ สำหรับการสอนในโรงเรียนของพวกเขาในเคนยา , การสอนภาษา คือ ภาษาอังกฤษ และนักศึกษาบางส่วนในเมืองและบางรอบการตั้งค่าพูดและเข้าใจภาษาอังกฤษ โดยเวลาที่พวกเขาเข้าร่วมโรงเรียน แต่เรียนในชนบทเข้าโรงเรียนแค่ภาษาบ้านเกิดของพวกเขา สำหรับผู้เรียนเหล่านี้ การใช้ภาษาแม่ในต้นปีการศึกษา นำไปสู่ความเข้าใจที่ดีขึ้นของหลักสูตร เนื้อหา และมีทัศนคติที่ดีต่อโรงเรียน มีจำนวนของเหตุผลสำหรับเรื่องนี้ก่อนเรียน ไม่ได้เริ่มต้นในโรงเรียน การเรียนรู้เริ่มต้นที่บ้านในภาษาบ้านผู้เรียน ถึงแม้ว่าการเริ่มต้นของโรงเรียนเป็นความต่อเนื่องของการเรียนรู้นี้ มันยังแสดงการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในโหมดของการศึกษา ระบบโรงเรียน โครงสร้างและการควบคุมเนื้อหา และการจัดส่งของหลักสูตรที่กำหนดไว้ล่วงหน้าก่อนหน้านี้ เด็กได้เรียนรู้จากประสบการณ์ ( เรียนเปิดในแท็บใหม่หรือหน้าต่าง โหมด )เมื่อเริ่มเรียน เด็กค้นหาตัวเองในสภาพแวดล้อมทางกายภาพใหม่ ห้องเรียนใหม่ ส่วนใหญ่ของเพื่อนร่วมชั้นเป็นคนแปลกหน้าที่ศูนย์กลางของอำนาจ ( ครู ) เป็นคนแปลกหน้าด้วย เป็นวิธีการเรียนยังใหม่ ถ้านอกจากสิ่งเหล่านี้มีการเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลันในภาษาของการปฏิสัมพันธ์แล้วสถานการณ์จะได้รับค่อนข้างซับซ้อน แน่นอน มันสามารถส่งผลกระทบต่อความก้าวหน้าของเด็ก อย่างไรก็ตาม การใช้ภาษาบ้านผู้เรียน โรงเรียนสามารถช่วยให้เด็กนำทางสภาพแวดล้อมใหม่และสะพานของการเรียนในโรงเรียนที่มีประสบการณ์ที่พวกเขาเอามาจากบ้านประการที่สอง โดยใช้ภาษาบ้านผู้เรียน ผู้เรียนมีโอกาสที่จะมีส่วนร่วมในกระบวนการเรียนรู้ ผู้เรียนที่มีวิธีการโต้ตอบและแนะนำโดยทั้งหมด educationalists – thrives ในสภาพแวดล้อมที่ผู้เรียนมีความเชี่ยวชาญเพียงพอในการสอนภาษา . มันช่วยให้ผู้เรียนให้คำแนะนำ , ถาม , ตอบคําถามและสร้างและสื่อสารความรู้ใหม่ที่มีความกระตือรือร้น ให้ผู้เรียนมั่นใจและช่วยยืนยันอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมของตนเอง นี้จะมีผลกระทบเชิงบวกเกี่ยวกับวิธีที่ผู้เรียนเห็นความเกี่ยวข้องของโรงเรียนเพื่อชีวิตแต่เมื่อผู้เรียนจะเริ่มเรียนภาษา ที่ยังใหม่สำหรับพวกเขา มันส่งผลให้ครูเป็นศูนย์กลางและวิธีการส่งเสริม passiveness และความเงียบในห้องเรียน นี้ในการเปิดทำให้ผู้เรียนมีศักยภาพเยาวชนและเสรีภาพที่จะแสดงออกได้อย่างอิสระ มัน dulls ความกระตือรือร้นของหนุ่มจิตใจยับยั้งความคิดสร้างสรรค์ของพวกเขาและทำให้ประสบการณ์การเรียนรู้ที่ไม่พึงประสงค์ ซึ่งทั้งหมดถูกผูกไว้จะมีผลกระทบต่อผลการเรียนเป้าหมายการเรียนรู้ที่สำคัญในช่วงปีแรกของการศึกษา คือ การพัฒนาทักษะพื้นฐานการอ่าน การเขียน และคณิตศาสตร์ เป็นหลัก ทักษะอ่านและเขียนลงมาให้ความสามารถที่จะเชื่อมโยงเสียงของภาษา กับ ตัวอักษร หรือสัญลักษณ์ที่ใช้ในการเขียนแบบ ทักษะเหล่านี้สร้างบนพื้นฐานและทักษะการปฏิสัมพันธ์ การพูดและการฟัง เมื่อผู้เรียนเข้าใจพูดหรือใช้ภาษาเพื่อให้พวกเขาพัฒนาทักษะการอ่านและเขียนได้เร็วขึ้นและในลักษณะที่มีความหมายมากขึ้น แนะนำอ่าน และเขียน เพื่อเรียนในภาษาที่พวกเขาพูดและเข้าใจ นำไปสู่ความตื่นเต้นที่ดีเมื่อพวกเขาค้นพบว่าพวกเขาสามารถให้ความรู้สึกที่เขียนข้อความและสามารถเขียนชื่อของผู้คนและสิ่งต่างๆ ในสภาพแวดล้อมของพวกเขา การวิจัยในการอ่านระดับต้น ( egra ) ได้แสดงให้เห็นว่านักเรียนพัฒนาทักษะการอ่านเร็วได้เริ่มต้นในการศึกษามันยังแสดงให้เห็นว่าทักษะและแนวคิดการสอนภาษา บ้าน แบบ ไม่ ต้อง อีกครั้งเมื่อพวกเขาย้ายไปสอนภาษาที่สอง เรียนรู้วิธีการอ่านและเขียนในภาษาหนึ่งจะพัฒนาทักษะการอ่านและการเขียนในภาษาใหม่ได้เร็วขึ้น ผู้เรียนได้รู้ว่าตัวอักษรแทนเสียง เพียงการเรียนรู้ใหม่ที่เขาหรือเธอต้องการ เป็นอย่างไร ภาษาใหม่ ' เสียงของตัวอักษรของ ในลักษณะเดียวกัน ผู้เรียนโดยอัตโนมัติการถ่ายโอนความรู้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: