Following the full moon day in July is the beginning of Buddhist lent, การแปล - Following the full moon day in July is the beginning of Buddhist lent, ไทย วิธีการพูด

Following the full moon day in July


Following the full moon day in July is the beginning of Buddhist lent, which the Buddha assigned to all of his disciples. It is said that Buddhist monks traveled in every season, especially in the rainy season, when sometimes they accidentally stepped on young plants and insects. People complained about this matter and so the Buddha called the monks to a gathering and said, “Behold monks, I grant you all to stay in the monastery in the rainy season.”

The commentary says that there are two forms of the Buddhist lent; 1. The first one is directly after the full moon day of July. 2. The second one is after the new moon day or a month after the original day.

The regulation is that all monks have to stay in the temple for three months, they are not supposed to over night anywhere during this time. If, for some unavoidable reason they have to travel, they must catch dawn in the temple. In the case of extreme emergencies or absolutely necessary journeys, they may be away for seven days, before their return.

There is an ancient tradition that the monks repeat three times saying “I stay in this monastery for three months” this is the Buddhist lent as proclaimed by the Buddha.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ต่อไปนี้ในวันพระจันทร์เต็มดวงในเดือนกรกฎาคมเป็นต้นเข้าพรรษา พระพุทธศาสนาซึ่งพระพุทธเจ้ากับสาวกของเขาทั้งหมด มีกล่าวว่า พระภิกษุสงฆ์ที่เดินทางในทุกฤดูกาล โดยเฉพาะอย่างยิ่งในฤดูฝน เมื่อบางครั้งพวกเขาไม่ได้ตั้งใจเหยียบอ่อนและแมลง คนที่แนะนำเกี่ยวกับเรื่องนี้ และเพื่อให้พระพุทธเจ้าเรียกว่าพระสงฆ์จะมีการชุมนุม และกล่าวว่า "ข้าแต่พระสงฆ์ ฉัน ให้คุณทั้งหมดจะอยู่ในสำนักสงฆ์ในฤดูฝน"ความเห็นบอกว่า มีสองรูปแบบของพระพุทธศาสนาเข้าพรรษา 1. อันแรกเป็นตรงหลังวันพระจันทร์เต็มดวงของเดือนกรกฎาคม 2. หนึ่งสองเดือนหลังจากวันเริ่มต้นหรือวันนิวมูนได้ข้อบังคับคือ พระสงฆ์ทั้งหมดมีอยู่ในวัดสามเดือน พวกเขาไม่ควรจะข้ามคืนที่ใดก็ได้ในช่วงเวลานี้ ถ้า สำหรับเหตุผลบางอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ที่จะต้องเดินทาง พวกเขาต้องจับรุ่งอรุณในพระวิหาร ในกรณีที่ฉุกเฉินมากหรือจำเป็นอย่างยิ่งที่เจอร์นีย์ พวกเขาได้ไปเจ็ดวัน ก่อนแทนมีประเพณีโบราณว่า พระสงฆ์ทำซ้ำ 3 ครั้งว่า "ฉันอยู่ในอารามนี้สามเดือน" นี้เป็นพุทธที่ยืมตามประกาศ โดยพระพุทธเจ้า
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

Following the full moon day in July is the beginning of Buddhist lent, which the Buddha assigned to all of his disciples. It is said that Buddhist monks traveled in every season, especially in the rainy season, when sometimes they accidentally stepped on young plants and insects. People complained about this matter and so the Buddha called the monks to a gathering and said, “Behold monks, I grant you all to stay in the monastery in the rainy season.”

The commentary says that there are two forms of the Buddhist lent; 1. The first one is directly after the full moon day of July. 2. The second one is after the new moon day or a month after the original day.

The regulation is that all monks have to stay in the temple for three months, they are not supposed to over night anywhere during this time. If, for some unavoidable reason they have to travel, they must catch dawn in the temple. In the case of extreme emergencies or absolutely necessary journeys, they may be away for seven days, before their return.

There is an ancient tradition that the monks repeat three times saying “I stay in this monastery for three months” this is the Buddhist lent as proclaimed by the Buddha.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ตามวันพระจันทร์เต็มดวงในกรกฎาคมวันเข้าพรรษาที่พระพุทธเจ้ากำหนดทั้งหมดของเหล่าสาวกของพระองค์ มันบอกว่า พระสงฆ์เดินทางไปในทุกฤดูกาล โดยเฉพาะในฤดูฝน เมื่อบางครั้งพวกเขาเผลอเหยียบต้นกล้าไม้และแมลง คนบ่นเกี่ยวกับเรื่องนี้ และดังนั้น พระพุทธเจ้าเรียกพระสงฆ์มาชุมนุม และกล่าวว่า " ดูเถิด พระ I grant you all to stay in the monastery in the rainy season.”

The commentary says that there are two forms of the Buddhist lent; 1. The first one is directly after the full moon day of July. 2. The second one is after the new moon day or a month after the original day.

The regulation is that all monks have to stay in the temple for three months, they are not supposed to over night anywhere during this time. If, for some unavoidable reason they have to travel, they must catch dawn in the temple. In the case of extreme emergencies or absolutely necessary journeys, they may be away for seven days, before their return.

There is an ancient tradition that the monks repeat three times saying “I stay in this monastery for three months” this is the Buddhist lent as proclaimed by the Buddha.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: