Meanings of “employee” and “employer”6.—(1) Subject to subsections (2) การแปล - Meanings of “employee” and “employer”6.—(1) Subject to subsections (2) ไทย วิธีการพูด

Meanings of “employee” and “employe

Meanings of “employee” and “employer”
6.—(1) Subject to subsections (2), (3), (4) and (5), in this Act —
“employee” means any person employed by an employer to do any work under a contract of service;
“employer” means a person who, in the course of the person’s trade, business, profession or undertaking, employs any person to do any work under a contract of service.
(2) For the purposes of this Act, any reference to an employee shall include a reference to a volunteer who —
(a)
does work for another person with the knowledge or consent of that other person; and
(b)
does the work on an ongoing and regular basis for that other person,
being work that is in connection with any trade, business, profession or undertaking carried on by that other person, and this Act shall apply —
(i)
as if the volunteer were an employee of the other person;
(ii)
as if the other person were the volunteer’s employer; and
(iii)
as if the volunteer were at work when doing work for the other person.
(3) For the purposes of this Act, any reference to an employee shall include a reference to a person who is in a workplace for the purpose of receiving on the job training or gaining work experience, including under a rehabilitation scheme (referred to in this subsection as person A), and this Act shall apply —
(a)
as if the person A were an employee of the person (referred to in this subsection as person B) who agreed to provide on the job training or work experience;
(b)
as if person B were that person A’s employer; and
(c)
as if person A were at work when in the workplace for the purpose of receiving on the job training or gaining work experience.
(4) Where —
(a)
an employer places an employee (referred to in this subsection as the loaned employee) at the disposal of another person to do work for that other person; and
(b)
there is no contractual relationship between the employer and that other person regarding the work to be performed by the loaned employee,
then, for the purposes of this Act —
(i)
the loaned employee shall be regarded as if he were an employee of that other person (instead of his employer) while the loaned employee is at work for that other person;
(ii)
that other person shall be regarded as if he were the employer of the loaned employee while the loaned employee is at work for that other person; and
(iii)
the loaned employee shall be regarded as if he were at work when doing work for that other person.
(5) Where a person carries on any work in a factory —
(a)
the occupier of the factory shall be deemed to be the employer of the person; and
(b)
the provisions of this Act shall apply as if the occupier of the factory were the employer of the person,
unless the occupier of the factory proves that he is not the employer of the person.
PART III
ADMINISTRATION OF ACT
Appointment of Commissioner for Workplace Safety and Health and other officers
7.—(1) The Minister may appoint any person to be the Commissioner for Workplace Safety and Health, and such other persons, by name or office, as Deputy Commissioners for Workplace Safety and Health.
(2) The Commissioner shall, subject to any general or special directions of the Minister, be responsible for the administration of this Act and may perform such duties as are imposed and may exercise such powers as are conferred upon him by this Act or any other written law.
(3) The Commissioner may appoint, by name or office, such number of persons as inspectors, and such number of other persons as authorised officers, as may be necessary to assist the Commissioner in the administration of this Act.
(4) The Commissioner may, with the approval of the Minister, delegate the exercise of all or any of the powers conferred or duties imposed upon him by this Act (except the power of delegation conferred by this subsection) to any Deputy Commissioner, inspector or authorised officer, subject to such conditions or limitations as the Commissioner may specify.
(5) Notice of all appointments made under this section shall be published in the Gazette.
Commissioner, Deputy Commissioners, inspectors, authorised officers, etc., to be public servants
8. The Commissioner and every Deputy Commissioner, inspector and authorised officer appointed under section 7 and every member of the Council shall be deemed to be public servants within the meaning of the Penal Code (Cap. 224).
[9/2008]
Identification of inspectors and authorised officers
9. Every inspector and authorised officer shall —
(a)
be furnished with a certificate of his appointment as an inspector or authorised officer, as the case may be; and
(b)
when exercising any powers under this Act, on demand, produce the certificate of his appointment to the person affected by the exercise of those powers.
PART IV
GENERAL DUTIES OF PERSONS
AT WORKPLACES
Duties according to different capacities
10. For the avoidance of doubt, it is hereby declared that —
(a)
a person may at any one time be 2 or more of the following:
(i)
an employer;
(ii)
a contractor;
(iii)
a subcontractor;
(iv)
a principal;
(v)
a self-employed person;
(vi)
an occupier of a workplace;
(vii)
a designer, manufacturer or supplier of any machinery, equipment or hazardous substance for use at work;
(viii)
an erector, installer or a modifier of machinery or equipment for use at work;
(ix)
an owner, a hirer or lessee of machinery moved by mechanical power or a person who maintains such machinery for use at work,
and this Act may impose duties or liabilities on the person accordingly;
(b)
this Act may at any one time impose the same duty or liability on 2 or more persons, whether in the same capacity or in different capacities; and
(c)
a duty or liability imposed by this Act on any person is not diminished or affected by the fact that it is imposed on one or more other persons, whether in the same capacity or in different capacities.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ความหมายของ "พนักงาน" และ "นายจ้าง"6.—(1) มีส่วนย่อย (2), (3), (4) และ (5), ในพระราชบัญญัตินี้โดย"พนักงาน" หมายความว่า ผู้ว่าจ้าง โดยนายจ้างให้ทำงานใด ๆ ภายใต้สัญญาของบริการ"นายจ้าง" หมายความว่า บุคคลที่ ในหลักสูตรของผู้ค้า ธุรกิจ อาชีพ หรือ กิจการ ผู้ให้ทำงานภายใต้สัญญาการบริการใด ๆ ที่ใช้(2) สำหรับวัตถุประสงค์ของพระราชบัญญัตินี้ อ้างอิงใด ๆ พนักงานจะรวมการอ้างอิงถึงอาสาสมัครที่ —(a)ทำงานให้ความรู้ผู้อื่น หรือยินยอมให้ผู้อื่น และ(b)ไม่ทำงานบนพื้นฐานอย่างต่อเนื่อง และเป็นประจำการสำหรับบุคคลอื่นการทำงานที่เกี่ยวข้องกับการค้า ธุรกิจ อาชีพ หรือกิจการดำเนิน โดยที่บุคคลอื่น และพระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับโดย(i)เป็นอาสาสมัครได้ พนักงานคนอื่น ๆ(ii)ว่าคนอื่นถูกนายจ้างของอาสาสมัคร และ(iii)เป็นอาสาสมัครได้ที่ทำงานเมื่อทำงานสำหรับบุคคลอื่น(3) สำหรับวัตถุประสงค์ของพระราชบัญญัตินี้ ข้อมูลอ้างอิงใด ๆ พนักงานจะรวมการอ้างอิงถึงบุคคลที่อยู่ในที่ทำงานเพื่อรับกับการฝึกงาน หรือได้รับประสบการณ์การทำงาน รวมถึงภายใต้แผนฟื้นฟูกิจการ (อ้างถึงใน subsection นี้เป็น A), และพระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับโดย(a)ว่าบุคคล A ถูกพนักงานของบุคคล (อ้างถึงใน subsection นี้เป็น B) ตกลงที่จะให้การฝึกงานหรือประสบการณ์การทำงาน(b)ว่าบุคคล B ถูกนายจ้างบุคคลที่ของ A และ(c)ว่าบุคคล A ที่ทำงานในสถานทำงานเพื่อรับกับการฝึกงาน หรือได้รับประสบการณ์การทำงานได้(4) สถานซึ่ง(a)นายจ้างพนักงาน (อ้างถึงใน subsection นี้เป็นพนักงานยืม) ในการกำจัดของผู้อื่นทำงานให้ผู้อื่น และ(b)มีความสัมพันธ์ใด ๆ ตามสัญญาระหว่างนายจ้างและบุคคลอื่นที่เกี่ยวข้องกับงานที่จะดำเนินการ โดยพนักงานยืมแล้ว สำหรับวัตถุประสงค์นี้ —(i)พนักงานยืมจะถือว่าเขามีพนักงานของบุคคลนั้น (แทนนายจ้างของเขา) ในขณะที่ให้ยืมพนักงานที่ทำงานสำหรับบุคคลอื่น(ii)บุคคลนั้นจะถือว่าเขาได้จ้างพนักงานยืมขณะยืมพนักงานที่ทำงานสำหรับบุคคลอื่น และ(iii)พนักงานยืมจะถือว่าเขาอยู่ที่ทำงานเมื่อทำงานสำหรับบุคคลนั้น(5) ซึ่งผู้ดำเนินการในการทำงานในโรงงานเช่น(a)ผู้ครอบครองโรงงานจะถือว่าเป็นนายจ้างของบุคคล และ(b)บทบัญญัติของพระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับว่าผู้ครอบครองโรงงานถูกนายจ้างของบุคคลยกเว้นผู้ครอบครองโรงงานพิสูจน์ว่า เขาไม่ใช่นายจ้างของบุคคลส่วนที่ IIIดูแลของพระราชบัญญัตินัดหมายของหลวงทำงานปลอดภัย และสุขภาพ และเจ้าหน้าที่อื่น ๆ7.—(1) รัฐมนตรีอาจแต่งตั้งผู้ใดให้เป็นข้าหลวงใหญ่ที่ทำงานปลอดภัยและสุขภาพ และดังกล่าวบุคคลอื่น ชื่อหรือสำนักงาน เป็นรองในคณะกรรมาธิการเพื่อความปลอดภัยในการทำงานและสุขภาพ(2 หลวง) มีทั่วไป หรือพิเศษทิศทางรัฐมนตรี จะรับผิดชอบการบริหารงานของพระราชบัญญัตินี้ และอาจทำหน้าที่ดังกล่าวตามที่กำหนด และอาจออกกำลังกายเช่นอำนาจที่ปรึกษาพระองค์ โดยพระราชบัญญัตินี้หรือกฎหมายลายลักษณ์อักษรอื่น ๆ(3 หลวง)อาจแต่งตั้ง ตามชื่อ หรือสำนักงาน เช่นจำนวนบุคคลที่เป็นผู้ตรวจสอบ และหมายเลขดังกล่าวของผู้อื่นเป็นเจ้าหน้าที่บุคคล เป็นอาจจำเป็นต้องช่วยหลวงการบริหารของพระราชบัญญัตินี้(4 หลวง)อาจ ด้วยการอนุมัติของรัฐมนตรีว่าการกระทรวง มอบหมายสิทธิอำนาจที่ปรึกษาหรือหน้าที่ที่กำหนด โดยพระราชบัญญัตินี้ (ยกเว้นอำนาจของการมอบรางวัล โดย subsection นี้) พระองค์ใดหรือทั้งหมดการใด ๆ รองหลวง ตรวจสอบหรือเจ้าหน้าที่บุคคล ข้อเงื่อนไขหรือข้อจำกัดดังกล่าวขณะที่หลวงอาจระบุ(5) แจ้งการนัดหมายทั้งหมดที่ทำภายใต้ส่วนนี้จะถูกเผยแพร่ในประกาศหลวง รองในคณะกรรมาธิการ ผู้ตรวจ กุญแจเจ้าหน้าที่ เป็นต้น ให้ ข้าราชการประชาชน8.หลวงและหลวงรองทุก ตรวจสอบและเจ้าหน้าที่บุคคลตกแต่งภายใต้ส่วน 7 และทุกคนในคณะจะถือว่าเป็นข้าราชการสาธารณะตามความหมายของอาญา (ฟิลด์ 224)[9/2008]รหัสของผู้ตรวจและเจ้าหน้าที่บุคคล9. จะตรวจสอบและเจ้าหน้าที่บุคคลทุกตัว(a)จะตกแต่ง ด้วยใบนัดหมายของเขาเป็นการตรวจสอบหรือเจ้าหน้าที่บุคคล เป็นมีมติ และ(b)เมื่อออกกำลังกายใด ๆ อำนาจตามพระราชบัญญัตินี้ ตามสั่ง ผลิตใบรับรองของเขานัดหมายบุคคลที่ถูกกระทบสิทธิอำนาจเหล่านั้นส่วนที่ IVหน้าที่ทั่วไปของบุคคล ที่ทำงานหน้าที่ตามกำลังการผลิตที่แตกต่างกัน10. การหลีกเลี่ยงข้อสงสัย จึงขอประกาศที่ —(a)คนตลอดเวลาหนึ่งอาจ 2 หรือมากกว่าต่อไปนี้:(i)นายจ้าง(ii)ผู้รับเหมา(iii)ผลิต(iv)ครูใหญ่(v)ท่านเจ้าของธุรกิจ(vi)ผู้ครอบครองเป็นของที่ทำงาน(vii)ออกแบบ ผู้ผลิต หรือผู้จำหน่ายเครื่องจักร อุปกรณ์ หรือสารอันตรายที่ใช้ในการทำงาน(viii)erector การ ติดตั้ง หรือปรับเปลี่ยนเครื่องจักรหรืออุปกรณ์สำหรับใช้ในการทำงาน(ix)เจ้าของ hirer หรือ lessee โดยพลังงานกลหรือผู้รักษาเช่นเครื่องจักรสำหรับใช้ในการทำงาน ย้ายเครื่องจักรและพระราชบัญญัตินี้อาจกำหนดหน้าที่หรือหนี้สินในคนตาม(b)พระราชบัญญัตินี้อาจเวลาเดียวกำหนดหน้าที่เดียวกันหรือความรับผิดชอบในอย่าง น้อย 2 คน ว่าอยู่ ในฐานะเดียวกัน หรือ ในการ ผลิตต่าง ๆ และ(c)หน้าที่หรือความรับผิดชอบในการกำหนด โดยพระราชบัญญัตินี้ในบุคคลใดบุคคลหนึ่งไม่ลดลง หรือผลความจริงที่ว่า มันจะเก็บ น้อยผู้อื่น ว่าในเดียวกันกำลังการผลิต หรือ ในการผลิตต่าง ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความหมายของ "ลูกจ้าง" และ "นายจ้าง"
6 .- (1) เรื่องการย่อย (2), (3), (4) และ (5) ในพระราชบัญญัตินี้ -
"ลูกจ้าง" หมายความว่าผู้ใดจ้างโดยนายจ้างที่จะทำ การทำงานใด ๆ ภายใต้สัญญาการให้บริการ;
"นายจ้าง" หมายความว่าผู้ซึ่งในหลักสูตรของการค้าของบุคคลธุรกิจอาชีพหรือการดำเนินการที่มีพนักงานคนใดที่จะทำงานใด ๆ ภายใต้สัญญาการให้บริการ.
(2) สำหรับวัตถุประสงค์ของการ พระราชบัญญัตินี้อ้างอิงถึงพนักงานใด ๆ ที่จะต้องรวมถึงการอ้างอิงถึงอาสาสมัครที่ -
()
ไม่ทำงานสำหรับคนที่มีความรู้หรือความยินยอมของบุคคลอื่นที่อื่น และ
(ข) การ
ทำงานอย่างต่อเนื่องและเป็นประจำว่าคนอื่น ๆ ที่
เป็นงานที่อยู่ในการเชื่อมต่อกับค้าธุรกิจอาชีพหรือการดำเนินการดำเนินการโดยผู้ว่าคนอื่น ๆ และพระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับ -
(i)
เป็น ถ้าอาสาสมัครเป็นลูกจ้างของบุคคลอื่น
(ii)
เช่นถ้าคนอื่นมีนายจ้างอาสาสมัคร; และ
(iii)
เช่นถ้ามีอาสาสมัครที่ทำงานเมื่อทำงานสำหรับคนอื่น ๆ .
(3) สำหรับวัตถุประสงค์ของพระราชบัญญัตินี้อ้างอิงถึงพนักงานใด ๆ ที่จะต้องรวมถึงการอ้างอิงถึงบุคคลที่อยู่ในสถานที่ทำงานสำหรับวัตถุประสงค์ของการ ที่ได้รับการฝึกอบรมงานหรือได้รับประสบการณ์ในการทำงานรวมถึงภายใต้โครงการฟื้นฟูสมรรถภาพ (อ้างถึงในหมวดนี้เป็นบุคคล) และพระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับ -
()
เช่นถ้าคนที่เป็นลูกจ้างของบุคคลที่ (อ้างถึงใน หมวดนี้เป็นบุคคล B) ซึ่งตกลงที่จะให้การฝึกอบรมเกี่ยวกับงานหรือประสบการณ์ในการทำงาน
(ข)
เป็นถ้าคน B พบว่าบุคคลที่นายจ้างของ; และ
(ค)
เช่นถ้าคนที่อยู่ในที่ทำงานเมื่ออยู่ในสถานที่ทำงานเพื่อวัตถุประสงค์ในการได้รับการฝึกอบรมงานหรือได้รับประสบการณ์การทำงาน.
(4) ในกรณีที่ -
(ก)
สถานที่นายจ้างลูกจ้าง (อ้างถึงในส่วนย่อยเช่นนี้ ยืมพนักงาน) ในการกำจัดของบุคคลที่จะทำงานสำหรับการที่บุคคลอื่นอีก และ
(ข)
ไม่มีความสัมพันธ์ตามสัญญาระหว่างนายจ้างและว่าคนอื่น ๆ เกี่ยวกับงานที่จะดำเนินการโดยพนักงานยืม,
แล้วสำหรับวัตถุประสงค์ของพระราชบัญญัตินี้ -
(i)
พนักงานยืมจะได้รับการยกย่องราวกับว่าเขาเป็น พนักงานของที่บุคคลอื่น (แทนนายจ้างของเขา) ในขณะที่พนักงานยืมเป็นที่ทำงานสำหรับการที่บุคคลอื่น
(ii)
ว่าคนอื่น ๆ จะได้รับการยกย่องราวกับว่าเขาเป็นนายจ้างของลูกจ้างยืมในขณะที่พนักงานยืมเป็นที่ทำงานสำหรับ ว่าคนอื่น ๆ และ
(iii)
พนักงานยืมจะได้รับการยกย่องราวกับว่าเขาเป็นที่ทำงานเมื่อทำผลงานที่คนอื่น ๆ .
(5) ในกรณีที่ผู้ประกอบการทำงานใด ๆ ในโรงงาน -
(ก)
ผู้ครอบครองของโรงงานจะถือว่า เป็นนายจ้างของคน; และ
(ข)
บทบัญญัติแห่งพระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับเช่นถ้าผู้ครอบครองของโรงงานเป็นนายจ้างของบุคคล,
เว้นแต่ผู้ครอบครองโรงงานพิสูจน์ให้เห็นว่าเขาไม่ได้เป็นนายจ้างของคน.
ส่วนที่สาม
การบริหารงานของการกระทำ
การแต่งตั้งข้าราชการ สำหรับสถานที่ทำงานด้านความปลอดภัยและสุขภาพและเจ้าหน้าที่คนอื่น ๆ
7 .- (1) รัฐมนตรีว่าการกระทรวงจะแต่งตั้งบุคคลใดเป็นข้าราชการสถานที่ทำงานความปลอดภัยและสุขภาพและบุคคลอื่นดังกล่าวโดยใช้ชื่อหรือสำนักงานรองกรรมาธิการด้านความปลอดภัยและสุขภาพ.
( 2) คณะกรรมาธิการจะต้องขึ้นอยู่กับทิศทางใด ๆ ทั่วไปหรือพิเศษของรัฐมนตรีเป็นผู้รับผิดชอบในการบริหารงานของพระราชบัญญัตินี้และอาจปฏิบัติหน้าที่เช่นที่กำหนดและอาจใช้อำนาจเช่นมีการหารือกับเขาโดยพระราชบัญญัตินี้หรืออื่น ๆ ที่เป็นลายลักษณ์อักษร กฎหมาย.
(3) ข้าราชการอาจแต่งตั้งตามชื่อหรือสำนักงานจำนวนดังกล่าวของบุคคลที่เป็นผู้ตรวจสอบและจำนวนดังกล่าวของบุคคลอื่นตามที่เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจตามความจำเป็นเพื่อช่วยเหลือผู้บัญชาการในการบริหารงานตามพระราชบัญญัตินี้.
(4) ข้าราชการอาจจะด้วยความเห็นชอบของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงมอบหมายการออกกำลังกายทั้งหมดหรือใด ๆ ของผู้มีอำนาจหรือหน้าที่การประชุมกำหนดไว้เขาโดยพระราชบัญญัตินี้ (ยกเว้นอำนาจของคณะผู้แทนการประชุมตามหมวดนี้) ใด ๆ รองผู้บัญชาการตำรวจตรวจสอบหรือเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจ ภายใต้เงื่อนไขหรือข้อ จำกัด ดังกล่าวเป็นข้าราชการอาจระบุ.
(5) แจ้งการนัดหมายทั้งหมดทำตามมาตรานี้จะได้รับการตีพิมพ์ในราชกิจจานุเบกษา.
ข้าราชการรองคณะกรรมาธิการตรวจสอบเจ้าหน้าที่ที่ได้รับอนุญาตและอื่น ๆ ที่จะเป็นคนรับใช้ประชาชน
8 ข้าราชการและทุกรองผู้บัญชาการตรวจและเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจได้รับการแต่งตั้งตามมาตรา 7 และเป็นสมาชิกของสภาทุกแห่งจะถือว่าเป็นคนรับใช้ประชาชนในความหมายของประมวลกฎหมายอาญา (Cap. 224).
[9/2008]
ประจำตัวประชาชนของผู้ตรวจสอบและ เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจ
9 ตรวจสอบและเจ้าหน้าที่ที่ได้รับอนุญาตให้ทุกคน -
(ก)
ได้รับการตกแต่งด้วยหนังสือรับรองการได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้ตรวจสอบหรือเจ้าหน้าที่ที่ได้รับอนุญาตเป็นกรณีที่อาจจะ; และ
(ข)
เมื่อใช้อำนาจใด ๆ ตามพระราชบัญญัตินี้เกี่ยวกับความต้องการผลิตหนังสือรับรองการได้รับการแต่งตั้งให้กับบุคคลที่ได้รับผลกระทบโดยการออกกำลังกายของอำนาจเหล่านั้น.
Part IV
หน้าที่ทั่วไปของคน
ที่ทำงาน
หน้าที่ตามความสามารถที่แตกต่างกัน
10 เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัยก็จะขอประกาศว่า -
(ก)
คนอาจจะที่ใดเวลาหนึ่งจะมี 2 หรือมากกว่าต่อไปนี้:
(i)
นายจ้าง;
(ii)
ผู้รับเหมา;
(iii)
ผู้รับเหมาช่วง;
(iv )
เป็นหลัก;
(v) มี
บุคคลที่ประกอบอาชีพอิสระ;
(vi)
ผู้ครอบครองสถานที่ทำงาน;
(vii)
ออกแบบผู้ผลิตหรือผู้จัดจำหน่ายเครื่องจักรใด ๆ ที่อุปกรณ์หรือสารที่เป็นอันตรายสำหรับการใช้งานในที่ทำงาน;
(viii)
erector, การติดตั้งหรือปรับปรุงเครื่องจักรหรืออุปกรณ์สำหรับใช้ในการทำงาน
(ix)
เจ้าของผู้เช่าหรือผู้เช่าเครื่องจักรย้ายจากพลังงานกลหรือคนที่รักษาเครื่องจักรดังกล่าวสำหรับการใช้งานในที่ทำงาน
และพระราชบัญญัตินี้อาจกำหนดหน้าที่หรือหนี้สิน คนที่ตาม;
(ข)
ตามพระราชบัญญัตินี้อาจจะที่ใดเวลาหนึ่งกำหนดหน้าที่เดียวกันหรือรับผิด 2 คนขึ้นไปไม่ว่าจะเป็นในฐานะเดียวกันหรือในความสามารถที่แตกต่างกัน และ
(ค)
การปฏิบัติหน้าที่หรือความรับผิดชอบที่กำหนดโดยพระราชบัญญัตินี้กับบุคคลใดที่ไม่ได้ลดลงหรือได้รับผลกระทบจากความจริงที่ว่ามันจะเรียกเก็บในหนึ่งหรือบุคคลอื่น ๆ ไม่ว่าในฐานะเดียวกันหรือในความสามารถที่แตกต่างกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ความหมายของ " พนักงาน " และ " นายจ้าง "
6 ( 1 ) ภายใต้อนุมาตรา ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) และ ( 5 ) ในพระราชบัญญัตินี้ -
" ลูกจ้าง " หมายถึงบุคคลใดที่ใช้โดยนายจ้างที่จะทำใด ๆทำงานภายใต้สัญญาการให้บริการ ;
" นายจ้าง " หมายถึงคนที่อยู่ในหลักสูตรของการค้าของบุคคลธุรกิจ , อาชีพ หรือการใช้บุคคลใดที่จะทำงานภายใต้สัญญาบริการ
( 2 ) สำหรับวัตถุประสงค์ของพระราชบัญญัตินี้ อ้างอิงใด ๆ พนักงานต้องรวมถึงการอ้างอิงถึงอาสาสมัครที่ -
( )
ไม่ทำงานสำหรับคนอื่นที่มีความรู้หรือความยินยอมของบุคคลอื่น ; และ ( B )

ทำงานบนอย่างต่อเนื่องและเป็นประจำ สำหรับบุคคลอื่น ๆ
มีงานที่เกี่ยวข้องกับการค้า ธุรกิจใด ๆ อาชีพหรือกิจการที่ดำเนินการโดยบุคคลอื่น ๆและ พระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับ -
( )
ถ้าเป็นอาสาสมัครเป็นลูกจ้างของบุคคลอื่น ;
2 )
ถ้าบุคคลอื่นเป็นอาสาสมัครนายจ้าง และ ( iii )

ถ้าเป็นอาสาสมัครในงาน เมื่อทำงานสำหรับคนอื่น ๆ .
( 3 ) สำหรับวัตถุประสงค์ของพระราชบัญญัตินี้การอ้างอิงใด ๆ พนักงานต้องรวมถึงการอ้างอิงถึงคนที่อยู่ในสถานที่ทำงานเพื่อรับการฝึกอบรมในงานหรือประสบการณ์การทำงาน รวมทั้งภายใต้การฟื้นฟูโครงการ ( อ้างถึงในวรรคนี้เป็นบุคคล ) และ พระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับ -
( )
เช่นถ้าบุคคลเป็นลูกจ้างของบุคคล ( อ้างถึงในวรรคนี้เป็นนาย ข ) ที่ตกลงจะช่วยในการฝึกอบรมหรือประสบการณ์การทำงาน ;
( B )
b ถ้าคนผู้นั้น นายจ้าง และ ( c )

ถ้าเป็นคนที่อยู่ในงาน เมื่อใน ที่ทำงานเพื่อรับการฝึกอบรมในงานหรือประสบการณ์ทำงาน .
( 4 ) ที่ -
( )
นายจ้างที่พนักงาน ( อ้างถึงในวรรคนี้เป็นการให้พนักงาน ) ที่การกำจัดของบุคคลอื่นทำงานให้บุคคลอื่น ; และ ( B )

ไม่มีสัญญาความสัมพันธ์ระหว่างนายจ้างและบุคคลอื่น ๆในงานที่ต้องปฏิบัติ โดยให้พนักงาน
แล้วสำหรับ วัตถุประสงค์ของกฎหมายนี้

( ฉัน )โดยให้พนักงาน ถือว่าเป็นถ้าเขาเป็นลูกจ้างของบุคคลนั้น ๆ ( แทนนายจ้าง ) ในขณะที่ให้พนักงานที่ทำงานสำหรับบุคคลอื่น ๆ

( II ) ที่บุคคลอื่นจะถือว่าเป็นถ้าเขาเป็นนายจ้างของลูกจ้าง ให้ลูกจ้างยืมในขณะที่ทำงานสำหรับ บุคคลอื่น ๆและ ( iii )

;โดยให้พนักงานจะถือว่า ถ้าเขามัวแต่ทำงาน เมื่อทำงานกับบุคคลอื่น ๆ .
( 5 ) ในกรณีที่ผู้ถือใด ๆ ทำงานในโรงงาน -
( )
ผู้ครอบครองของโรงงานถือว่าเป็นนายจ้างของบุคคล ; และ ( B )

บทบัญญัติ พระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับถ้าผู้ครอบครองของโรงงานเป็นนายจ้างของคน
เว้นแต่ผู้ครอบครองโรงงานและพิสูจน์ว่า เขาไม่ได้เป็นนายจ้างของบุคคล ส่วนบริหารงานทำ


แต่งตั้งกรรมาธิการความปลอดภัยในสถานที่ทำงานและสุขภาพและเจ้าหน้าที่อื่น ๆ
7 ( 1 ) รัฐมนตรีอาจแต่งตั้งบุคคลใดเป็นกรรมการความปลอดภัยในสถานที่ทำงานและสุขภาพ และบุคคลอื่น ๆ เช่น ชื่อ หรือ สำนักงาน เป็น รองกรรมาธิการความปลอดภัยสถานที่ทำงานและสุขภาพ
( 2 ) กรรมการจะเรื่องทั่วไปใด ๆพิเศษ หรือเส้นทางของรัฐมนตรีรับผิดชอบในการปฏิบัติการตามพระราชบัญญัตินี้ และสามารถปฏิบัติหน้าที่ เช่น กำหนด และอาจใช้อำนาจ เช่น จะพระราชทานแก่เขาโดยพระราชบัญญัตินี้หรืออื่น ๆกฎหมายลายลักษณ์อักษร .
( 3 ) คณะกรรมการอาจแต่งตั้งโดยชื่อ หรือสำนักงานของบุคคลหมายเลข เช่น เป็นตัวและตัวเลขดังกล่าวของบุคคลอื่นที่ได้รับอนุญาตจากเจ้าหน้าที่ โดยอาจจะต้องมีการช่วยเจ้าหน้าที่ในการปฏิบัติการตามพระราชบัญญัตินี้
( 4 ) อธิบดีอาจด้วยความเห็นชอบของรัฐมนตรี ตัวแทนออกของทั้งหมด หรือของผู้มีอำนาจแต่งตั้งหรือหน้าที่บังคับเขาด้วย ( ยกเว้นอำนาจของพระราชบัญญัตินี้ ตัวแทนแต่งตั้งโดยนี้วรรค ) รองผู้บัญชาการ ใด ๆ ,เจ้าหน้าที่ตรวจสอบหรือได้รับอนุญาตภายใต้เงื่อนไขหรือข้อจำกัดที่เป็นกรรมาธิการอาจระบุ .
( 5 ) การแจ้งการนัดหมายทั้งหมดตามมาตรานี้จะถูกตีพิมพ์ในราชกิจจานุเบกษา .
กรรมาธิการรองคณะกรรมาธิการผู้ตรวจสอบที่ได้รับอนุญาตจากเจ้าหน้าที่ ฯลฯ ที่เป็นข้าราชการ
8 กรรมาธิการและทุกรองผบตรวจสอบและอนุญาตให้เจ้าหน้าที่ที่ได้รับการแต่งตั้งตาม มาตรา 7 และทุกสมาชิกของสภาถือว่าเป็นข้าราชการ ในความหมายของประมวลกฎหมายอาญา ( หมวก 224 )
[ ]
9 / 2551 ระบุว่าผู้ตรวจและเจ้าหน้าที่รับอนุญาต
9 ทุกการตรวจสอบและอนุญาตให้เจ้าหน้าที่ -
( )
ถูกตกแต่งด้วยใบนัด เป็นผู้ตรวจการ หรือได้รับมอบหมายเจ้าหน้าที่เป็นกรณีที่อาจจะ ; และ ( B )

เมื่อออกกำลังกายใด ๆอำนาจตามพระราชบัญญัตินี้ ตามความต้องการ ผลิต รับรองนัดผู้ที่ได้รับผลกระทบจากอำนาจเหล่านั้น ส่วน 4

ทั่วไปหน้าที่ของบุคคลในบ้าน

หน้าที่แตกต่างกันตามความสามารถ
10 เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัยจะประกาศขอที่ -
( )
คนอาจที่เวลาใดเวลาหนึ่งได้ 2 หรือมากกว่าต่อไปนี้ :
( i )
นายจ้าง ;
2 )
ผู้รับเหมา ;
( 3 หน่วย )
;
( 4 ) 4
;
( V )
บุคคลรับจ้างตนเอง ;

( 6 ) เป็นผู้ครอบครองของสถานที่ทำงาน ;
( 7 )
นักออกแบบ ผู้ผลิต หรือซัพพลายเออร์ของใด ๆ เครื่องจักร อุปกรณ์ หรือสารอันตราย เพื่อใช้ในการทำงาน ;

( 8 ) เป็นผู้สร้าง , ติดตั้งหรือปรับปรุงเครื่องจักร หรืออุปกรณ์ เพื่อใช้ในการทำงาน ;

( 9 ) เจ้าของเป็นผู้เช่าหรือผู้เช่าเครื่องจักรย้ายโดยพลังงานกล หรือบุคคลที่ดูแลเครื่องจักรดังกล่าว เพื่อใช้ในการทำงาน และอาจรบกวน
พระราชบัญญัตินี้หน้าที่หรือความรับผิดต่อบุคคลตาม ;
( b )
พระราชบัญญัตินี้อาจในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่งกำหนดหน้าที่เดียวกัน หรือความรับผิดต่อ 2 คนขึ้นไป ไม่ว่าในความจุ เดียวกันหรือในความจุที่แตกต่างกันและ ( c )

;หน้าที่หรือความรับผิดใด ๆที่กำหนดโดยพระราชบัญญัตินี้ บุคคลไม่ลดลงหรือผลกระทบ โดยข้อเท็จจริงที่ว่ามันถูกกำหนดในหนึ่งหรือมากกว่าหนึ่งบุคคลอื่นไม่ว่าในความจุเดียวกันหรือในความจุที่แตกต่างกัน .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: