Beware of nouns of very general meaning, like circumstances, cases, instances, aspects,
factors, relationships, attitudes, eventualities, etc. In most circumstances you will find
that those cases of writing, which contain too many instances of words like these, wil1 in
this and other aspects have factors leading to unsatisfactory relationships with the reader
resulting in unfavorable attitudes on his part and perhaps other eventualities, like a grade
of "D." Notice also what etc. means. It means: "I'd like to make this list longer, but I can't
ระวังของคำนามในความหมายทั่วไปมากเช่นสถานการณ์ , กรณี , กรณี , ปัจจัยด้าน
, ความสัมพันธ์ , ทัศนคติ , eventualities ฯลฯ ในกรณีส่วนใหญ่คุณจะพบว่า คดี
เขียน ซึ่งประกอบด้วยกรณีมากเกินไปของคำพูดเหล่านี้ wil1 ใน
นี้และด้านอื่น ๆ มีปัจจัยที่นำไปสู่ความสัมพันธ์ที่น่าพอใจกับ ผู้อ่าน
ส่งผลให้ทัศนคติที่เสียเปรียบในส่วนของเขา และบางที eventualities อื่น ๆเช่น เกรด A
" D " สังเกตเห็นสิ่งที่ฯลฯ หมายถึง มันหมายความว่า : " ผมอยากให้รายการนี้อีกต่อไป แต่ ฉัน ไม่ สามารถ
การแปล กรุณารอสักครู่..