A discussion session themed “Ao dai” (traditional long gown) held by T การแปล - A discussion session themed “Ao dai” (traditional long gown) held by T ไทย วิธีการพูด

A discussion session themed “Ao dai

A discussion session themed “Ao dai” (traditional long gown) held by Tuoi Tre on July 6 once more reiterated that ao dai should remain female high school students’ ceremonial costumes, not daily uniforms.
According to Tran Thi Kim Thanh, deputy head of the Ho Chi Minh City Department of Education and Training, prior to 2009, most high schools and even a number of secondary schools citywide chose white ao dai as their female students’ uniforms.
Following the circular on students’ ceremonial costumes and school uniforms issued by the Ministry of Education and Training in 2009, which stipulated that school uniforms be aesthetically and climatically appropriate, simple, cheap and facilitate girls’ learning activities, female school uniforms now come in a wider variety of styles and colors, including shirts and skirts or shirt and trousers.
Though a number of girls enjoy donning their ao dai, which accentuates Vietnamese women’s grace, feminity and tactfulness, most find wearing ao dai every day to school highly inconvenient for commuting and outdoor activities while mingling with their friends, said Duong Thu Trang, a teacher at Mac Dinh Chi High school.
“Many, particularly those who are agile and love outdoor games, really embraced the changes in school uniforms,” she added.
“I feel that if school girls wear ao dai the entire week, they tend to be less appreciative of the national costume’s beauty and significance,” Trang noted, adding that many school girls usually unbutton their high collars, roll up their sleeves or even tuck their ao dai rims into their pants for easier movement.
“But if they only wear ao dai to school on Monday, when they take part in the flag saluting ritual, or on national holidays, they tend to show much more respect and take pride in the traditional attire,” Trang further stressed.
Though some suggested dispensing with ao dai as school girls’ uniforms, Thanh urged that it should continue to be donned by school girls, but on Mondays and public holidays only.
“We encourage schools to do so, but many schools in HCMC still request their female students to wear ao dai the entire week. I’ve seen schools in remote, mountainous regions where girls still don white ao dai on Mondays. This is a really touching sight,” she elaborated.
Aesthetically speaking, famed ao dai designer Thuan Viet also showed support for Thanh’s idea.
Viet noted that school ao dai should be made with elastic, moisture-absorbing materials and need several adjustments, including not fitting tightly to the wearers’ bodies, low upright collars, and shorter and narrower pants.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
การสนทนาช่วงแกน "อ่าวได" (ชุดยาวแบบดั้งเดิม) จัดขึ้น โดย Tuoi Tre เมื่อวันที่ 6 กรกฎาคมอีกครั้งย้ำว่า อ่าวไดควรยังคง นักเรียนมัธยมหญิงกัญญาเครื่องแต่งกาย เครื่องแบบทุกวันไม่ตามตรันทีคิมแท็ง รองหัวหน้าแผนกศึกษาโฮจิมินห์ซิตี้และการฝึกอบรม ก่อน 2009 โรงเรียนสูงสุดและแม้ว่าจำนวนโรงเรียนมัธยม citywide เลือกไดอ่าวขาวเป็นเครื่องแบบนักเรียนหญิงของพวกเขาต่อวงบนเครื่องแต่งกายพิธีการของนักเรียนและโรงเรียนเครื่องแบบที่ออก โดยกระทรวงศึกษาธิการ และฝึกอบรมในปี 2552 ที่กำหนดว่า เครื่องแบบโรงเรียนได้สวยงาม และ climatically เหมาะ สม ง่าย ราคา และช่วยหญิงเรียนรู้กิจกรรม โรงเรียนสตรีเครื่องแบบนี้มาในหลากหลายรูปแบบและสี รวมทั้งเสื้อ และกระโปรง หรือเสื้อ และกางเกงกว้างแม้ว่าจำนวนหญิงเพลิดเพลินกับการสวมใส่ชุดของพวกเขาอ่าวได ซึ่งแต่ละท่านผู้หญิงเวียดนามเกรซ feminity และ tactfulness ค้นหาส่วนใหญ่สวมใส่อ่าวไดทุกวันไปโรงเรียนไม่สะดวกอย่างสูงสำหรับกิจกรรมไม่กี่ และกลางแจ้งขณะมั่วสุมกับเพื่อน กล่าวว่า ตรังเดืองทู ครูที่โรงเรียนมัธยม Mac ดินห์ชี"จำนวนมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีความคล่องตัว และรักเกมกลางแจ้ง จริง ๆ กอดเปลี่ยนแปลงเครื่องแบบโรงเรียน เธอเพิ่ม“I feel that if school girls wear ao dai the entire week, they tend to be less appreciative of the national costume’s beauty and significance,” Trang noted, adding that many school girls usually unbutton their high collars, roll up their sleeves or even tuck their ao dai rims into their pants for easier movement.“But if they only wear ao dai to school on Monday, when they take part in the flag saluting ritual, or on national holidays, they tend to show much more respect and take pride in the traditional attire,” Trang further stressed.Though some suggested dispensing with ao dai as school girls’ uniforms, Thanh urged that it should continue to be donned by school girls, but on Mondays and public holidays only.“We encourage schools to do so, but many schools in HCMC still request their female students to wear ao dai the entire week. I’ve seen schools in remote, mountainous regions where girls still don white ao dai on Mondays. This is a really touching sight,” she elaborated.Aesthetically speaking, famed ao dai designer Thuan Viet also showed support for Thanh’s idea.Viet noted that school ao dai should be made with elastic, moisture-absorbing materials and need several adjustments, including not fitting tightly to the wearers’ bodies, low upright collars, and shorter and narrower pants.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เซสชั่นการอภิปรายแกน "อ่าวได" (ชุดยาวดั้งเดิม) ที่จัดขึ้นโดย Tuoi Tre 6 กรกฏาคมอีกครั้งย้ำว่าอ่าวไดจะยังคงนักเรียนหญิงโรงเรียนมัธยม 'เครื่องแต่งกายพระราชพิธีไม่เครื่องแบบทุกวัน.
ตาม Tran Thi Kim Thanh หัวรองผู้อำนวยการ โฮจิมินห์ซิตี้กรมสามัญศึกษาและการฝึกอบรมก่อนที่จะปี 2009 ส่วนใหญ่โรงเรียนมัธยมและแม้จำนวนของโรงเรียนมัธยมโครงข่ายเลือกไดสีขาวอ่าวเป็นนักเรียนหญิงของพวกเขา 'เครื่องแบบ.
หลังจากที่วงกลมนักเรียน' เครื่องแต่งกายพระราชพิธีและเครื่องแบบนักเรียนที่ออกโดย กระทรวงการศึกษาและการฝึกอบรมในปี 2009 ซึ่งระบุว่าชุดเครื่องแบบนักเรียนจะสวยงามและเหมาะสมกับสภาพอากาศที่เรียบง่ายราคาถูกและอำนวยความสะดวกในหญิงกิจกรรมการเรียนรู้, ชุดเครื่องแบบนักเรียนหญิงมาขณะนี้อยู่ในความหลากหลายของรูปแบบและสีรวมทั้งเสื้อและกระโปรงหรือเสื้อ และกางเกงขายาว.
แม้ว่าจำนวนของสาว ๆ สนุกกับการสวมไดของพวกเขาอ่าวซึ่งเน้นความสง่างามของผู้หญิงเวียดนามเป็นผู้หญิงและความฉลาดส่วนใหญ่พบว่าการสวมใส่อ่าวไดทุกวันไปโรงเรียนอย่างมากไม่สะดวกสำหรับกิจกรรมการเดินทางและกลางแจ้งในขณะที่มั่วสุมกับเพื่อนของพวกเขา Duong พฤหัสบดีตรังกล่าวว่า เป็นครูที่ Mac Dinh จิมัธยม.
"หลายคนโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีความคล่องตัวและความรักเกมกลางแจ้งจริงๆกอดการเปลี่ยนแปลงในเครื่องแบบโรงเรียน" เธอกล่าว.
"ฉันรู้สึกว่าถ้าโรงเรียนหญิงสวมอ่าวไดทั้งสัปดาห์พวกเขา มีแนวโน้มที่จะเห็นคุณค่าน้อยของความงามชุดประจำชาติและความสำคัญ "ตรังตั้งข้อสังเกตเพิ่มว่าสาว ๆ
หลายโรงเรียนมักจะปลดกระดุมเสื้อของพวกเขาสูงพับแขนเสื้อของพวกเขาหรือแม้กระทั่งเหน็บอ่าวไดของพวกเขาขอบเข้าไปในกางเกงของพวกเขาสำหรับการเคลื่อนไหวได้ง่ายขึ้น." แต่ถ้าพวกเขา เพียงสวมใส่ไดอ่าวไปโรงเรียนในวันจันทร์ที่เมื่อพวกเขามีส่วนร่วมในธงไหว้พิธีกรรมหรือในวันหยุดแห่งชาติที่พวกเขามีแนวโน้มที่จะแสดงความเคารพมากขึ้นและมีความภาคภูมิใจในการแต่งกายแบบดั้งเดิม "ตรังต่อไปเน้น.
แม้ว่าบางข้อเสนอแนะงดอ่าว ไดเป็นเครื่องแบบโรงเรียนหญิง 'Thanh บอกว่ามันควรจะยังคงถูกสวมโดยหญิงโรงเรียน แต่ในวันจันทร์และวันหยุดนักขัตฤกษ์เท่านั้น.
"เราขอแนะนำให้โรงเรียนที่จะทำเช่นนั้น แต่หลายโรงเรียนในโฮจิมินยังคงขอให้นักเรียนหญิงของพวกเขาที่จะสวมใส่อ่าวได ทั้งสัปดาห์ ผมเคยเห็นในโรงเรียนที่ห่างไกลพื้นที่ภูเขาที่สาว ๆ ยังคงสวมอ่าวไดสีขาวในวันจันทร์ นี้เป็นภาพที่น่าประทับใจจริงๆ "เธออธิบาย.
สกอร์พูดที่มีชื่อเสียงของอ่าวไดออกแบบ Thuan เวียดยังแสดงให้เห็นการสนับสนุนความคิดของ Thanh.
เวียดตั้งข้อสังเกตว่าโรงเรียนอ่าวไดควรจะทำด้วยความยืดหยุ่นวัสดุความชื้นดูดซับและต้องปรับเปลี่ยนหลายแห่งรวมถึงไม่ได้ กระชับแน่นกับร่างกายผู้สวมใส่ 'ปลอกคอตรงต่ำและกางเกงขาสั้นและแคบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การอภิปรายช่วงแกน " ได๋ " ( ชุดยาวแบบดั้งเดิม ) ที่จัดขึ้นโดย ตวยเตรเมื่อวันที่ 6 อีกครั้งกล่าวว่าได๋ควรจะอยู่ชุดพิธีการหญิงนักเรียน ไม่ใช่ทุกวัน เครื่องแบบ
ตามตรันถิคิมแทง , รองหัวหน้าของโฮจิมินห์ ฝ่ายการศึกษาและฝึกอบรม ก่อน 2009
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: