The Case Book of Sherlock Holmes, by Arthur Conan DoyleThe Adventure o การแปล - The Case Book of Sherlock Holmes, by Arthur Conan DoyleThe Adventure o ไทย วิธีการพูด

The Case Book of Sherlock Holmes, b

The Case Book of Sherlock Holmes, by Arthur Conan Doyle
The Adventure of the Sussex Vampire

Holmes had read carefully a note which the last post had brought him. Then, with the dry chuckle which was his nearest approach to a laugh, he tossed it over to me.
“For a mixture of the modern and the mediaeval, of the practical and of the wildly fanciful, I think this is surely the limit,” said he. “What do you make of it, Watson?”
I read as follows:
46, OLD JEWRY,
Nov. 19th.
Re Vampires
SIR:
Our client, Mr. Robert Ferguson, of Ferguson and Muirhead, tea brokers, of Mincing Lane, has made some inquiry from us in a communication of even date concerning vampires. As our firm specializes entirely upon the assessment of machinery the matter hardly comes within our purview, and we have therefore recommended Mr. Ferguson to call upon you and lay the matter before you. We have not forgotten your successful action in the case of Matilda Briggs.
We are, sir,
Faithfully yours,
MORRISON, MORRISON, AND DODD.
Per E. J. C.
“Matilda Briggs was not the name of a young woman, Watson,” said Holmes in a reminiscent voice. “It was a ship which is associated with the giant rat of Sumatra, a story for which the world is not yet prepared. But what do we know about vampires? Does it come within our purview either? Anything is better than stagnation, but really we seem to have been switched on to a Grimms’ fairy tale. Make a long arm, Watson, and see what V has to say.”
I leaned back and took down the great index volume to which he referred. Holmes balanced it on his knee, and his eyes moved slowly and lovingly over the record of old cases, mixed with the accumulated information of a lifetime.
“Voyage of the Gloria Scott,” he read. “That was a bad business. I have some recollection that you made a record of it, Watson, though I was unable to congratulate you upon the result. Victor Lynch, the forger. Venomous lizard or gila. Remarkable case, that! Vittoria, the circus belle. Vanderbilt and the Yeggman. Vipers. Vigor, the Hammersmith wonder. Hullo! Hullo! Good old index. You can’t beat it. Listen to this, Watson. Vampirism in Hungary. And again, Vampires in Transylvania.” He turned over the pages with eagerness, but after a short intent perusal he threw down the great book with a snarl of disappointment.
“Rubbish, Watson, rubbish! What have we to do with walking corpses who can only be held in their grave by stakes driven through their hearts? It’s pure lunacy.”
“But surely,” said I, “the vampire was not necessarily a dead man? A living person might have the habit. I have read, for example, of the old sucking the blood of the young in order to retain their youth.”
“You are right, Watson. It mentions the legend in one of these references. But are we to give serious attention to such things? This agency stands flat-footed upon the ground, and there it must remain. The world is big enough for us. No ghosts need apply. I fear that we cannot take Mr. Robert Ferguson very seriously. Possibly this note may be from him and may throw some light upon what is worrying him.”
He took up a second letter which had lain unnoticed upon the table while he had been absorbed with the first. This he began to read with a smile of amusement upon his face which gradually faded away into an expression of intense interest and concentration. When he had finished he sat for some little time lost in thought with the letter dangling from his fingers. Finally, with a start, he aroused himself from his reverie.
“Cheeseman’s, Lamberley. Where is Lamberley, Watson?”
“It is in Sussex, South of Horsham.”
“Not very far, eh? And Cheeseman’s?”
“I know that country, Holmes. It is full of old houses which are named after the men who built them centuries ago. You get Odley’s and Harvey’s and Carriton‘s — the folk are forgotten but their names live in their houses.”
“Precisely,” said Holmes coldly. It was one of the peculiarities of his proud, self-contained nature that though he docketed any fresh information very quietly and accurately in his brain, he seldom made any acknowledgment to the giver. “I rather fancy we shall know a good deal more about Cheeseman’s, Lamberley, before we are through. The letter is, as I had hoped, from Robert Ferguson. By the way, he claims acquaintance with you.”
“With me!”
“You had better read it.”
He handed the letter across. It was headed with the address quoted.
DEAR MR HOLMES [it said]:
I have been recommended to you by my lawyers, but indeed the matter is so extraordinarily delicate that it is most difficult to discuss. It concerns a friend for whom I am acting. This gentleman married some five years ago a Peruvian lady the daughter of a Peruvian merchant, whom he had met in connection with the importation of nitrates. The lady was very beautiful, but the fact of her foreign birth and of her alien religion always caused a separation of interests and of feelings between husband and wife, so that after a time his love may have cooled towards her and he may have come to regard their union as a mistake. He felt there were sides of her character which he could never explore or understand. This was the more painful as she was as loving a wife as a man could have — to all appearance absolutely devoted.
Now for the point which I will make more plain when we meet. Indeed, this note is merely to give you a general idea of the situation and to ascertain whether you would care to interest yourself in the matter. The lady began to show some curious traits quite alien to her ordinarily sweet and gentle disposition. The gentleman had been married twice and he had one son by the first wife. This boy was now fifteen, a very charming and affectionate youth, though unhappily injured through an accident in childhood. Twice the wife was caught in the act of assaulting this poor lad in the most unprovoked way. Once she struck him with a stick and left a great weal on his arm.
This was a small matter, however, compared with her conduct to her own child, a dear boy just under one year of age. On one occasion about a month ago this child had been left by its nurse for a few minutes. A loud cry from the baby, as of pain, called the nurse back. As she ran into the room she saw her employer, the lady, leaning over the baby and apparently biting his neck. There was a small wound in the neck from which a stream of blood had escaped. The nurse was so horrified that she wished to call the husband, but the lady implored her not to do so and actually gave her five pounds as a price for her silence. No explanation was ever given, and for the moment the matter was passed over.
It left, however, a terrible impression upon the nurse’s mind, and from that time she began to watch her mistress closely and to keep a closer guard upon the baby, whom she tenderly loved. It seemed to her that even as she watched the mother, so the mother watched her, and that every time she was compelled to leave the baby alone the mother was waiting to get at it. Day and night the nurse covered the child, and day and night the silent, watchful mother seemed to be lying in wait as a wolf waits for a lamb. It must read most incredible to you, and yet I beg you to take it seriously, for a child’s life and a man‘s sanity may depend upon it.
At last there came one dreadful day when the facts could no longer be concealed from the husband. The nurse’s nerve had given way; she could stand the strain no longer, and she made a clean breast of it all to the man. To him it seemed as wild a tale as it may now seem to you. He knew his wife to be a loving wife, and, save for the assaults upon her stepson, a loving mother. Why, then, should she wound her own dear little baby? He told the nurse that she was dreaming, that her suspicions were those of a lunatic, and that such libels upon her mistress were not to be tolerated. While they were talking a sudden cry of pain was heard. Nurse and master rushed together to the nursery.
Imagine his feelings, Mr. Holmes, as he saw his wife rise from a kneeling position beside the cot and saw blood upon the child’s exposed neck and upon the sheet. With a cry of horror, he turned his wife’s face to the light and saw blood all round her lips. It was she — she beyond all question — who had drunk the poor baby’s blood.
So the matter stands. She is now confined to her room. There has been no explanation. The husband is half demented. He knows, and I know, little of vampirism beyond the name. We had thought it was some wild tale of foreign parts. And yet here in the very heart of the English Sussex — well, all this can be discussed with you in the morning. Will you see me? Will you use your great powers in aiding a distracted man? If so, kindly wire to Ferguson, Cheeseman’s, Lamberley, and I will be at your rooms by ten o’clock.
Yours faithfully,
ROBERT FERGUSON.
P. S. I believe your friend Watson played Rugby for Blackheath when I was three-quarter for Richmond. It is the only personal introduction which I can give.
“Of course I remembered him,” said I as I laid down the letter. “Big Bob Ferguson, the finest three-quarter Richmond ever had. He was always a good-natured chap. It’s like him to be so concerned over a friend’s case.”
Holmes looked at me thoughtfully and shook his head.
“I never get your limits, Watson,” said he. “There are unexplored possibilities about you. Take a wire down, like a good fellow. ‘Will examine your case with pleasure.’ ”
“Your case!”
“We must not let him think that this agency is a home for the weak-minded. Of course it is his case. Send him that wire and let the matter rest till morning.”
Promptly at ten o’clock next morning Ferguson strode into our room. I had remembered him as a long, slab-sided man with loose limbs and a fine turn of speed which had carried him round many an opposing back. There is surely nothing in life more painful than to meet the wreck of a fine athlete whom on
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กรณีหนังสือของเชอร์ล็อกโฮลมส์ โดย Arthur โคนันดอยล์การผจญภัยของแวมไพร์ Sussexโฮลมส์ได้อ่านอย่างรอบคอบบันทึกย่อที่โพสต์ล่าสุดได้นำเขา แล้ว กับ chuckle แห้งซึ่งเป็นวิธีเขาหัวเราะ เขาเพราะมันผ่านผม"การผสมผสานระหว่างความทันสมัยและ mediaeval ในทางปฏิบัติ และการอาละวาด fanciful คนนี้ย่อมจำกัด กล่าวว่า เขา "อะไรคุณทำมัน Watson"ฉันอ่านเป็นดังนี้:ยิวรี่อายุ 4619 พฤศจิกายนเกี่ยวกับแวมไพร์ที่รัก:ลูกค้า นายโรเบิร์ตเฟอร์กูสัน เฟอร์กูสันและ Muirhead ชาโบรกเกอร์ ของ Mincing เลน ได้ทำสอบถามบางอย่างจากเราในการสื่อสารแม้กระทั่งวันที่เกี่ยวกับแวมไพร์ เป็นบริษัทของเราเชี่ยวชาญทั้งหมด ตามการประเมินเครื่องจักร เรื่องไม่มาภายใน purview ของเรา และเราจึงแนะนำนายเฟอร์กูสันจะโทรตามคุณ และวางโครงเรื่องก่อน นอกจากนี้เราไม่ได้ลืมการกระทำของคุณประสบความสำเร็จในกรณีของมาทิลดาแห่งบริกส์เรามี รักFaithfully คนมอร์ริสัน มอร์ริสัน และ DODDต่อ E. J. C."มาทิลดาแห่งบริกส์ไม่ใช่ชื่อของหญิงสาว วัตสัน กล่าวว่า โฮลมส์ในเสียงเตือนความทรงจำ "มันเป็นเรือที่เกี่ยวข้องกับหนูยักษ์ของสุมาตรา เรื่องราวที่โลกจะไม่ได้เตรียมพร้อม แต่ที่เรารู้เกี่ยวกับแวมไพร์หรือไม่ ไม่มาภายใน purview ของเราอย่างใดอย่างหนึ่งหรือไม่ อะไรจะดีกว่าซบ แต่จริง ๆ เราดูเหมือนจะถูกเปลี่ยนในเทพนิยายของ Grimms ทำให้แขนยาว Watson และ V มีพูดอะไร"ฉันกลับเอง และเอาลงดีดัชนีปริมาณที่เขาอ้าง โฮลมส์ และความสมดุลบนเข่าของเขา และตาของเขาย้ายช้ารักผ่านระเบียนเก่ากรณี ผสมกับข้อมูลสะสมของอายุการใช้งาน"Voyage ของสก็อตกลอเรีย ที่เขาอ่าน "ที่เป็นธุรกิจที่ดี แล้วเลือนบางอย่างที่คุณทำข้อมูลของมัน วัตสัน แต่ฉันไม่สามารถแสดงความยินดีตามผล วิคเตอร์ Lynch, forger ที่ จิ้งจกมากหรือกิล่า กรณีที่โดดเด่น ที่ แกรนด์ เดอะเบลเซอร์คัส เวนเดอร์บิลธ์และ Yeggman Vipers แข็ง ใจแฮมเมอร์สมิธ Hullo Hullo ดัชนีเก่าดี คุณไม่สามารถเอาชนะมัน ฟังนี้ วัตสัน Vampirism ในฮังการี และอีก แวมไพร์ในทรานซิลเวเนีย" เขาเปิดผ่านหน้ากับ eagerness แต่หลัง perusal นึกสั้น ๆ ที่ เขาโยนลงหนังสือดีกับ snarl ของหวังอยู่"ขยะ Watson ขยะ เราต้อง มีศพที่สามารถจัดเก็บเฉพาะในป่าช้าของตนโดยอาศัยได้ขับอะไรผ่านหัวใจของพวกเขา ได้ lunacy บริสุทธิ์""แต่แน่นอน ว่า "แวมไพร์ไม่จำเป็นต้องคนตาย ผู้อยู่อาศัยอาจมีนิสัย ฉันได้อ่าน เช่น ของเก่าที่ดูดเลือดของหนุ่มสาวเพื่อรักษาเยาวชนของพวกเขา""คุณอาจจะขวา Watson กล่าวตำนานในการอ้างอิงเหล่านี้อย่างใดอย่างหนึ่ง แต่เราให้ความสนใจอย่างจริงจังกับสิ่งต่าง ๆ หรือไม่ หน่วยงานนี้ย่อมาจาก flat-footed ตามพื้นดิน และจะต้องอยู่ โลกมีขนาดใหญ่พอสำหรับเรา คุณไม่จำเป็นต้องใช้ กลัวว่า เราไม่ใช้นายโรเบิร์ตเฟอร์กูสันจัง อาจบันทึกนี้อาจมาจากเขา และอาจโยนไฟบางสิ่งเป็นกังวลเขาได้ "เขาได้ค่าตัวอักษรที่สองซึ่งมีน้ำพุส่งตามตารางในขณะที่เขาได้ดูดซึมกับครั้งแรก นี้เขาเริ่มอ่านดีสนุกตามหน้าที่ซึ่งค่อย ๆ ค่อย ๆ ลดไปลงเป็นค่าดอกเบี้ยรุนแรงและเข้มข้น เมื่อเขามี เขานั่งบางครั้งน้อยที่หายไปในความคิด ด้วยตัวอักษรทางที่ห้อยอยู่จากนิ้วมือของเขา ในที่สุด กับการเริ่มต้น เขา aroused เองจากสบายของเขา"Cheeseman ของ Lamberley ซึ่งคือ Lamberley, Watson"ได้ใน Sussex ตอนใต้ของเฮอร์แชม""ไม่กู่ เอ๊ะ และของ Cheeseman ""ฉันรู้ว่าโฮลมส์ ประเทศ เป็นบ้านที่ชื่อว่าหลังจากคนที่สร้างพวกเขาเต็มของเก่าศตวรรษที่ผ่านมา คุณได้รับของ Odley และวี่ และของ Carriton — พื้นบ้านถูกลืม แต่ชื่อของพวกเขาอาศัยอยู่ในบ้านของพวกเขา ""แม่นยำ กล่าวว่า โฮลมส์ coldly มันเป็นข้องของธรรมชาติของเขาภูมิใจ อยู่ในตัวเองที่ว่า ว่าเขา docketed ข้อมูลที่สดมาก และสงบอย่างในสมองของเขา เขาไม่ใคร่จะยอมรับใด ๆ giver ที่อย่างใดอย่างหนึ่ง "ฉันเป็นแฟนซีเราจะได้ทราบการจัดการที่ดีมากเกี่ยวกับ Cheeseman ของ Lamberley ก่อนที่เราจะผ่าน ตัวอักษรได้ รปภ จากโรเบิร์ตเฟอร์กูสัน โดยวิธีการ เขาอ้างความใกล้ชิดกับคุณ""กับฉัน""คุณมาดีอ่าน"เขาส่งจดหมายข้าม มันมีหัว มีที่อยู่ที่เสนอราคารักนายโฮลมส์ [ว่ากล่าว]:มีการแนะนำให้คุณ โดยทนายของฉัน แต่จริง ๆ เรื่องนั้นดังนั้นประเด็นละเอียดอ่อนที่มันเป็นเรื่องยากมากที่สุดเพื่อหารือเกี่ยวกับ มันเกี่ยวข้องกับเพื่อนที่ผมกำลังทำหน้าที่ สุภาพบุรุษนี้แต่งงานบางห้าปีที่ผ่านมาลูกสาวมีชาวเปรูร้านค้า ที่เขาได้พบกับนำ nitrates ผู้หญิงชาวเปรู ผู้หญิงสวยงามมาก แต่ความจริงเธอเกิดที่ต่างประเทศ และศาสนาของคนต่างด้าวเกิดแยกสถานที่ และความรู้สึกระหว่างสามีและภรรยา ให้เสมอเพื่อว่าหลังจากเวลาความรักของเขาอาจมีการระบายความร้อนด้วยต่อเธอ และเขาอาจมานำพาสหภาพของพวกเขาเป็นความผิดพลาด เขารู้สึกว่า มีด้านของอักขระของเธอซึ่งเขาไม่สามารถสำรวจ หรือทำความเข้าใจ นี้เป็นความเจ็บปวดมาก เพราะเป็นรักภรรยาเป็นคนไม่มี — จะปรากฏทุกอย่างทุ่มเทสำหรับจุดที่ฉันจะทำแบบธรรมดามากขึ้นเวลาเจอ แน่นอน บันทึกนี้ได้เพียง เพื่อให้ความคิดทั่วไปของสถานการณ์ และตรวจว่า คุณจะสนใจไปสนใจตัวเองในเรื่อง ผู้หญิงเริ่มแสดงลักษณะอยากรู้อยากเห็นบางคนต่างด้าวค่อนข้างที่จะครอบครองเธอปกติหวาน และอ่อนโยน สุภาพบุรุษที่มีแต่งงานสองครั้ง และเขาลูกหนึ่ง โดยภรรยาแรก เด็กชายคนนี้ถูกตอนนี้ fifteen สุภาพ และเสน่ห์มากเยาวชน แต่ unhappily รับบาดเจ็บ โดยอุบัติเหตุในวัยเด็ก สองภรรยาถูกจับในการกระทำของ assaulting ลาดนี้จนในสุด unprovoked เมื่อเธอหลงเขา ด้วยไม้ และซ้าย weal ดีบนแขนของเขานี้ได้เรื่องเล็ก อย่างไรก็ตาม เมื่อเทียบกับเธอปฏิบัติกับลูกของเธอเอง เด็กรักอายุราวหนึ่งปี ครั้งหนึ่งเกี่ยวกับเดือนที่ผ่านมา เด็กคนนี้ได้ถูกทิ้ง โดยพยาบาลของสองสามนาที ร้องเสียงดังจากทารก ณ ปวดเรียกว่าพยาบาลกลับ ขณะที่เธอวิ่งเข้าไปในห้องเธอเห็นนายจ้าง ผู้หญิง เอียงมากกว่าทารก และเสียดสีคอของเขาเห็นได้ชัด มีแผลเล็ก ๆ ในคอมีการหลบหนีไปกับกระแสเลือด พยาบาลตกใจมากว่า เธอปรารถนาจะเรียกสามี แต่ผู้หญิง implored เธอไม่ดัง และจริง ให้เธอห้าปอนด์เป็นราคาสำหรับความเงียบของเธอ อธิบายไม่เคยได้รับ และตอนนี้ เรื่องถูกส่งผ่านซ้าย อย่างไรก็ตาม ความประทับใจที่น่ากลัวเมื่อใจของพยาบาล และจากนั้น เธอเริ่มดูเล็กของเธออย่างใกล้ชิด และให้การรักษาใกล้ชิดเมื่อเด็กทารก ที่เธอรักละม่อม เหมือนกับเธอที่แม้ในขณะที่เธอเฝ้าดูแม่ ให้แม่ดูเธอ และว่า ทุกครั้งที่เธอถูกบังคับเพื่อให้ทารก คนเดียวแม่ไม่คอยได้ กลางวันกลางคืนพยาบาลครอบคลุมเด็ก และกลางวันกลางคืนเงียบ จับแม่ดูเหมือน จะโกหก in รอเป็นหมาป่ารอการแกะ มันต้องอ่านมากที่สุดให้คุณ และยัง เถอะคุณจะใช้มันอย่างจริงจัง สำหรับชีวิตเด็กและเป็นคนสติอาจขึ้นอยู่กับมันในที่สุด มีมาหนึ่งวัน dreadful เมื่อข้อเท็จจริงอาจไม่สามารถปกปิดจากสามี เส้นประสาทของพยาบาลได้ให้ทาง เธอสามารถยืนสายพันธุ์ไม่ และเธอทำเต้านมที่ดีของทุกคน เขา เหมือนเป็นป่าเป็นเรื่องเพราะตอนนี้อาจดูเหมือนคุณ เขารู้ว่าภรรยาเป็นภรรยาที่รัก และ บันทึกสำหรับโจมตีเมื่อเธอ stepson รักแม่ ทำไม แล้ว ควรเธอแผลตนเองเด็กน้อยรัก เขาบอกพยาบาลว่า เธอถูกฝัน ที่เธอสงสัยความถูกของความบ้า และที่ libels เช่นเมื่อภรรยาน้อยของเธอได้ไม่มีอภัยโทษ ในขณะที่พวกเขากำลังพูด ร้องอย่างฉับพลันของความเจ็บปวดได้ยิน พยาบาลและหลักวิ่งกันไปที่เรือนเพาะชำจินตนาการความรู้สึกของเขา นายโฮลมส์ ขณะที่เขาเห็นภรรยาของเขาขึ้นจากตำแหน่ง kneeling ข้างเตียง และเห็นเลือด ตามคอสัมผัสของเด็ก และ เมื่อแผ่นงาน มีร้องสยองขวัญ เขาเปิดหน้าภรรยาของเขากับแสง และเห็นเลือดรอบริมฝีปากของเธอทั้งหมด ก็เธอคือเธอนอกเหนือจากคำถามทั้งหมด — ที่ได้ดื่มเลือดของเด็กยากจนดังนั้น เรื่องหมายถึง เธอตอนนี้จะถูกคุมขังไปที่ห้องของเธอ มีคำอธิบายไม่ สามีเป็นครึ่ง demented เขารู้ และฉัน รู้ น้อย vampirism นอกเหนือจากชื่อ เรามีความคิดก็บางเรื่องป่าของส่วนต่าง และที่นี่ยังใจกลางของ Sussex ภาษาอังกฤษ – ดี ทั้งหมดนี้สามารถจะหารือกับคุณในตอนเช้าได้ คุณจะเห็นได้ไหม คุณจะใช้คุณอำนาจที่ดีในการช่วยงานคนที่ต้องคอยกังวล ถ้าเป็นเช่นนั้น ลวดละม่อมกับเฟอร์กูสัน Cheeseman ของ Lamberley และจะได้ที่ห้องของคุณ โดยสิบโมงคุณ faithfullyเฟอร์กูสันของโรเบิร์ตพี เอส ผมเชื่อว่าเพื่อนของคุณ Watson เล่นรักบี้แบล็คเฮลท์เมื่อ three-quarter ในริชมอนด์ แนะนำส่วนบุคคลเท่านั้นที่เราสามารถมอบให้ได้"แน่นอนฉันจำเขา กล่าวว่า ฉันเป็นฉันวางตัวอักษร "บิ๊กบ๊อบเฟอร์กูสัน ริชมอนด์ three-quarter ดีที่สุดเคยได้ เขาได้เสมอเพื่อน good-natured ได้เหมือนเขาไปเกี่ยวข้องดังนั้นกรณีของเพื่อน"โฮลมส์มองดูที่ฉันคิด และจับศีรษะของเขา"ฉันไม่เคยได้รับการจำกัด วัตสัน กล่าวว่า เขา "ได้ไป unexplored เกี่ยวกับคุณ ใช้ลวดลง เช่นคนดี 'จะตรวจสอบกรณีของคุณ มีความสุข" ”"เรื่องของคุณ""เราต้องไม่ให้เขาคิดว่า หน่วยงานนี้เป็นบ้านสำหรับการ weak-minded แน่นอนมันเป็นกรณีของเขา ส่งเขาที่ลวด และปล่อยให้เรื่องที่เหลือจนถึงเช้า"ทันทีที่สิบโมง เช้าวันถัดไปเฟอร์กูสัน strode เข้าไปในห้องของเรา ผมได้จดจำเขาเป็นชายยาว slab-sided กับแขนขาหลวมและเปิดปรับความเร็วที่ทำได้เขารอบหลายฝ่ายตรงข้ามกลับ มีแน่นอนไม่มีอะไรในชีวิตเจ็บมากกว่าจะพบกับความพินาศของนักกีฬาที่ดีซึ่งใน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หนังสือกรณี Sherlock Holmes, อาร์เธอร์โคนันดอยล์การผจญภัยของซัสเซ็กส์แวมไพร์โฮล์มส์ได้อ่านอย่างละเอียดบันทึกที่โพสต์ล่าสุดได้นำเขา แล้วกับหัวเราะแห้งซึ่งเป็นวิธีการที่ใกล้ที่สุดของเขาที่จะหัวเราะเขาโยนมันมากกว่าที่ฉัน. "สำหรับส่วนผสมที่ทันสมัยและยุคกลางที่เป็นของจริงและของเพ้อฝันอย่างรุนแรงผมคิดว่านี่เป็นแน่นอนขีด จำกัด "เขากล่าว "คุณทำอะไรให้มันวัตสัน?" ผมอ่านดังนี้46, OLD ทั้งหลายพฤศจิกายน . ที่ 19 เรื่องแวมไพร์เซอร์: ลูกค้าของเรานายโรเบิร์ตเฟอร์กูสันของเฟอร์กูสันและมุลเฮดโบรกเกอร์ชาของดัดจริตเลนสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ทำบางอย่างจากเราในการสื่อสารของวันแม้กระทั่งเกี่ยวกับแวมไพร์ ในฐานะที่เป็น บริษัท ของเรามีความเชี่ยวชาญอย่างสิ้นเชิงเมื่อการประเมินของเครื่องจักรเรื่องแทบจะไม่มาภายในขอบเขตของเราและเราได้ดังนั้นจึงแนะนำให้นายเฟอร์กูสันจะเรียกร้องให้คุณและวางเรื่องก่อนที่คุณ เรายังไม่ลืมการกระทำที่ประสบความสำเร็จของคุณในกรณีของมาทิลด้าบริกส์. เรามีครับขอแสดงความนับถือMORRISON มอร์ริสันและ DODD. ต่อ EJC "มาทิลด้าบริกส์ไม่ได้เป็นชื่อของหญิงสาวคนหนึ่งที่วัตสัน" โฮล์มส์ในกล่าวว่า เสียงเตือนความทรงจำ "มันเป็นเรือที่มีความเกี่ยวข้องกับหนูยักษ์ใหญ่ของเกาะสุมาตราเรื่องที่โลกจะยังไม่ได้เตรียมไว้ให้ แต่สิ่งที่เรารู้เกี่ยวกับแวมไพร์? มันมาภายในขอบเขตของเราอย่างใดอย่างหนึ่ง? สิ่งใดที่ดีกว่าเมื่อยล้า แต่จริงๆเราดูเหมือนจะได้รับการเปิดเพื่อเทพนิยาย Grimms ' ทำให้แขนยาววัตสันและดูสิ่งที่วีได้กล่าว. "ผมโน้มตัวกลับมาและเอาลงปริมาณดัชนีที่ดีในการที่เขาเรียกว่า โฮล์มส์ที่สมดุลไว้บนหัวเข่าของเขาและตาของเขาย้ายไปอย่างช้า ๆ และความรักมากกว่าการบันทึกของผู้ป่วยเก่าผสมกับข้อมูลที่สะสมของชีวิต. "การเดินทางของกลอเรียสกอตต์" เขาอ่าน "นั่นคือธุรกิจที่ไม่ดี ฉันมีความทรงจำบางอย่างที่คุณทำบันทึกของมันวัตสัน แต่ผมก็ไม่สามารถที่จะแสดงความยินดีที่คุณอยู่กับผลที่ตามมา วิกเตอร์ลินช์ปลอม จิ้งจกพิษหรือ gila กรณีที่น่าทึ่งที่! Vittoria, เบลล์คณะละครสัตว์ Vanderbilt และ Yeggman งูพิษ ความแข็งแรงที่น่าแปลกใจที่แฮมเมอร์ สวัสดี! สวัสดี! ดัชนีเก่าที่ดี คุณไม่สามารถเอาชนะมัน ฟังนี้วัตสัน vampirism ในฮังการี และอีกครั้งในแวมไพร์ Transylvania. "เขาหันไปหน้าเว็บที่มีความกระตือรือร้น แต่หลังจากการตรวจเจตนาสั้นเขาโยนลงหนังสือที่ดีกับคำรามของความผิดหวัง." ขยะวัตสันขยะ! สิ่งที่เราจะทำอย่างไรกับศพเดินที่สามารถจะจัดขึ้นในหลุมฝังศพของพวกเขาโดยเดิมพันขับรถผ่านหัวใจของพวกเขา? มันบ้าบริสุทธิ์. "" แต่ก็กล่าวว่า "ฉัน" แวมไพร์ที่ไม่จำเป็นต้องเป็นคนตาย? คนที่อาศัยอยู่อาจจะมีนิสัย ฉันได้อ่านตัวอย่างเช่นการดูดเลือดเก่าของหนุ่มสาวเพื่อที่จะรักษาเยาวชนของพวกเขา. "" คุณมีสิทธิวัตสัน มันกล่าวถึงตำนานหนึ่งในการอ้างอิงเหล่านี้ แต่เราจะให้ความสนใจอย่างจริงจังที่จะกระทำเช่นนั้น หน่วยงานนี้ยืนแบนด้วยเท้าบนพื้นดินและมีมันต้องอยู่ โลกมีขนาดใหญ่พอสำหรับเรา ผีไม่จำเป็นต้องใช้ ฉันกลัวว่าเราจะไม่สามารถใช้นายโรเบิร์ตเฟอร์กูสันอย่างจริงจัง ข้อมูลนี้อาจเป็นไปได้อาจจะมาจากเขาและอาจโยนไฟกับสิ่งที่เขาเป็นกังวลบาง. "เขาหยิบขึ้นมาจดหมายฉบับที่สองซึ่งได้นอนไม่มีใครสังเกตเห็นบนโต๊ะในขณะที่เขาได้รับการดูดซึมด้วยแรก นี้เขาเริ่มที่จะอ่านด้วยรอยยิ้มของสวนสนุกอยู่กับใบหน้าของเขาซึ่งค่อย ๆ จางหายไปในการแสดงออกของความสนใจและความเข้มข้นต์ เมื่อเขาได้เสร็จสิ้นการที่เขานั่งบางครั้งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่หายไปในความคิดด้วยตัวอักษรห้อยจากมือของเขา สุดท้ายกับการเริ่มต้นเขากระตุ้นตัวเองจากภวังค์ของเขา. "Cheeseman ของ Lamberley อยู่ที่ไหน Lamberley วัตสัน? "" มันมีอยู่ในซัสเซ็กซ์ทางตอนใต้ของฮอร์แช. "" ไม่ไกลมากใช่มั้ย? และ Cheeseman หรือไม่? "" ฉันรู้ว่าประเทศที่โฮล์มส์ มันเต็มไปด้วยบ้านเก่าที่ได้รับการตั้งชื่อตามคนที่พวกเขาสร้างขึ้นศตวรรษที่ผ่านมา คุณจะได้รับ Odley และฮาร์วีย์และ Carriton ของ. - ชาวบ้านจะลืม แต่ชื่อของพวกเขาอาศัยอยู่ในบ้านของพวกเขา "" แม่นยำ "โฮล์มส์กล่าวว่าอย่างเย็นชา มันเป็นหนึ่งในความภาคภูมิใจของลักษณะของธรรมชาติในตัวเองที่แม้ว่าเขาจะ docketed ข้อมูลใหม่ ๆ อย่างเงียบ ๆ และถูกต้องในสมองของเขาเขาไม่ค่อยทำการรับรู้ใด ๆ ที่จะมอบให้ "ผมค่อนข้างแฟนซีเราจะรู้ว่าการจัดการที่ดีเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Cheeseman ของ Lamberley ก่อนที่เราจะผ่าน ตัวอักษรจะเป็นผมหวังจากเฟอร์กูสันโรเบิร์ต โดยวิธีการที่เขาอ้างว่าใกล้ชิดกับคุณ. "" กับฉัน! "" คุณมีดีกว่าอ่านมัน. "เขาส่งจดหมายข้าม . มันกำลังมุ่งหน้าไปด้วยที่อยู่ที่ยกมาเรียนนายHOLMES [ก็กล่าวว่า]: ผมได้รับการแนะนำให้กับคุณโดยทนายความของฉัน แต่แน่นอนเรื่องนี้จึงเป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อนเป็นพิเศษว่ามันเป็นเรื่องยากที่สุดที่จะหารือเกี่ยวกับ มันเกี่ยวข้องกับเพื่อนคนที่ฉันกำลังทำหน้าที่ สุภาพบุรุษนี้แต่งงานห้าปีที่ผ่านมาหญิงเปรูลูกสาวของพ่อค้าชาวเปรูซึ่งเขาได้พบในการเชื่อมต่อกับการนำเข้าของไนเตรท ผู้หญิงเป็นภาพที่สวยงามมาก แต่ความเป็นจริงที่เกิดในต่างประเทศของเธอและของศาสนาของมนุษย์ต่างดาวของเธอมักจะเกิดจากการแยกตัวของผลประโยชน์และความรู้สึกระหว่างสามีและภรรยาเพื่อที่ว่าหลังจากช่วงเวลาที่ความรักของเขาอาจจะมีการระบายความร้อนที่มีต่อเธอและเขาอาจจะมาถึง เกี่ยวกับยูเนี่ยนของพวกเขาเป็นความผิดพลาด เขารู้สึกว่ามีด้านข้างของตัวละครของเธอที่เขาไม่เคยได้สำรวจหรือเข้าใจ นี่เป็นเจ็บปวดมากขึ้นขณะที่เธอเป็นรักภรรยาเป็นคนที่อาจจะมี - ลักษณะอุทิศทุกอย่าง. ตอนนี้สำหรับจุดที่เราจะให้ธรรมดามากขึ้นเมื่อเราพบกัน อันที่จริงข้อมูลนี้เป็นเพียงเพื่อให้คุณมีความคิดทั่วไปของสถานการณ์และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะดูแลตัวเองให้ความสนใจในเรื่องนี้ ผู้หญิงเริ่มที่จะแสดงลักษณะที่อยากรู้อยากเห็นบางคนต่างด้าวค่อนข้างจำหน่ายปกติหวานและอ่อนโยนของเธอ สุภาพบุรุษที่ได้รับการแต่งงานสองครั้งและเขามีลูกชายคนหนึ่งโดยภรรยาคนแรก เด็กคนนี้ตอนนี้สิบห้าหนุ่มมากเสน่ห์และความรัก แต่ความสุขที่ได้รับบาดเจ็บในอุบัติเหตุผ่านวัยเด็ก ครั้งที่สองภรรยาถูกจับในการกระทำของเจ้าพนักงานเด็กหนุ่มที่น่าสงสารนี้ในทางที่ไม่มีเหตุผลมากที่สุด ทันทีที่เธอหลงเขาด้วยไม้และทิ้งความมั่งคั่งที่ดีบนแขนของเขา. นี้เป็นเรื่องเล็ก ๆ แต่เมื่อเทียบกับความประพฤติของเธอเพื่อลูกของเธอเองเป็นเด็กที่รักเพียงภายใต้หนึ่งปีของอายุ มีอยู่ครั้งหนึ่งเกี่ยวกับเดือนที่ผ่านมาเด็กคนนี้ถูกทิ้งไว้โดยพยาบาลไม่กี่นาที ร้องไห้ดังมาจากทารกที่เป็นความเจ็บปวดที่เรียกว่าพยาบาลหลัง ขณะที่เธอวิ่งเข้ามาในห้องเธอเห็นนายจ้างของเธอผู้หญิงที่พาดผ่านทารกและเห็นได้ชัดกัดคอของเขา มีแผลเล็ก ๆ ในลำคอจากการที่กระแสเลือดได้หลบหนีเป็น พยาบาลจึงทำให้หวาดกลัวว่าเธออยากจะเรียกสามี แต่ผู้หญิงอ้อนวอนของเธอไม่ได้ที่จะทำเช่นนั้นและจริงให้£ 5 ของเธอเป็นราคาสำหรับความเงียบของเธอ ไม่มีคำอธิบายที่ได้รับเคยและสำหรับช่วงเวลาที่เรื่องนี้ก็ผ่านไปได้มากกว่า. มันเหลือ แต่ความประทับใจที่น่ากลัวเมื่อใจของพยาบาลและจากเวลาที่เธอเริ่มที่จะดูเป็นที่รักของเธออย่างใกล้ชิดและเพื่อให้ยามใกล้ชิดเมื่อทารก คนที่เธอรักอ่อนโยน มันดูเหมือนกับเธอว่าแม้ในขณะที่เธอเฝ้าดูแม่เพื่อให้แม่เฝ้าดูเธอและว่าเวลาที่เธอถูกบังคับให้ออกจากทารกทุกคนเดียวแม่กำลังรอที่จะได้รับมัน ทั้งกลางวันและกลางคืนพยาบาลที่ครอบคลุมเด็กและกลางวันและกลางคืนเงียบแม่ที่จับตามองดูเหมือนจะนอนรอเป็นหมาป่ารอให้ลูกแกะ มันจะต้องอ่านอย่างไม่น่าเชื่อมากที่สุดเพื่อคุณและยังฉันขอให้คุณใช้มันอย่างจริงจังสำหรับชีวิตของเด็กและสติของผู้ชายคนหนึ่งอาจขึ้นอยู่กับมัน. ที่ล่าสุดมีคนหนึ่งวันที่น่ากลัวเมื่อข้อเท็จจริงไม่สามารถที่จะได้รับการปกปิดจากสามี เส้นประสาทพยาบาลได้ให้วิธี; เธอสามารถยืนความเครียดอีกต่อไปและเธอทำเต้านมที่สะอาดของมันทั้งหมดกับผู้ชายคนหนึ่ง กับเขามันดูเหมือนเรื่องป่าเป็นเพราะตอนนี้อาจจะดูเหมือนกับคุณ เขารู้ว่าภรรยาของเขาที่จะเป็นภรรยาที่รักและบันทึกเพื่อการถูกทำร้ายร่างกายเมื่อลูกเลี้ยงของเธอเป็นแม่ที่รัก ทำไมจึงควรเธอแผลทารกน้อยของเธอเองที่รัก? เขาบอกพยาบาลว่าเธอกำลังฝันที่สงสัยของเธอเป็นพวกบ้าและที่ libels เช่นเมื่อผู้เป็นที่รักของเธอจะไม่ได้รับการยอมรับ ขณะที่พวกเขากำลังพูดร้องไห้อย่างฉับพลันของความเจ็บปวดก็ได้ยินเสียง พยาบาลและปริญญาโทรีบวิ่งร่วมกันเพื่อเรือนเพาะชำ. ลองจินตนาการถึงความรู้สึกของเขานายโฮล์มส์ในขณะที่เขามองเห็นภรรยาของเขาจากตำแหน่งนั่งคุกเข่าข้างเตียงและเห็นเลือดบนคอของเด็กสัมผัสและเมื่อแผ่น ด้วยเสียงร้องของสยองขวัญเขาหันใบหน้าของภรรยาของเขากับแสงและเห็นเลือดตลอดทั้งริมฝีปากของเธอ มันเป็นเธอ - เธอเกินคำถามทั้งหมด -. ที่ได้ดื่มเลือดของทารกที่ไม่ดีดังนั้นไม่ยืน เธอถูกกักขังอยู่ในขณะนี้ที่ห้องของเธอ มีการไม่มีคำอธิบาย สามีจะเป็นบ้าครึ่ง เขารู้และฉันรู้เล็ก ๆ น้อย ๆ ของแวมไพร์เกินชื่อ เราได้คิดว่ามันเป็นบางเรื่องป่าของชิ้นส่วนจากต่างประเทศ และยังอยู่ในใจกลางของอังกฤษซัสเซ็กส์ - ดีทั้งหมดนี้สามารถพูดคุยกับคุณในตอนเช้า คุณจะเห็นฉัน? คุณจะใช้อำนาจที่ดีของคุณในการช่วยเป็นคนฟุ้งซ่าน? ถ้าเป็นเช่นนั้นลวดกรุณาเฟอร์กูสัน Cheeseman ของ Lamberley และฉันจะอยู่ที่ห้องของคุณโดย 10:00. ขอแสดงความนับถือROBERT FERGUSON. PS ผมเชื่อว่าเพื่อนของคุณวัตสันเล่นรักบี้ฮี ธ ตอนที่ผมเป็นสามในสี่ริชมอนด์ มันเป็นเพียงการแนะนำบุคคลที่ฉันสามารถให้. "แน่นอนผมจำได้เขากล่าวว่า" ฉันเป็นฉันวางลงตัวอักษร "บิ๊กบ๊อบเฟอร์กูสันที่ดีที่สุดสามในสี่ริชมอนด์เคยมี เขามักจะเด็กชายมีอัธยาศัยดี มันเหมือนว่าเขาจะเป็นกังวลมากกว่ากรณีของเพื่อน. "โฮล์มส์มองที่ผมคิดและส่ายหัว." ผมไม่เคยได้รับขีด จำกัด ของคุณวัตสัน "เขากล่าว "มีความเป็นไปสำรวจเกี่ยวกับการที่คุณมี ใช้ลวดลงเหมือนเพื่อนที่ดี 'จะตรวจสอบกรณีของคุณมีความสุข. "" กรณีของคุณ! "" เราต้องไม่ปล่อยให้เขาคิดว่าหน่วยงานนี้เป็นบ้านอ่อนแอใจกว้าง แน่นอนมันเป็นกรณีของเขา ส่งเขาลวดและให้ส่วนที่เหลือเรื่องจนถึงเช้า. "ทันทีที่10:00 เช้าวันรุ่งเฟอร์กูสันก้าวเข้ามาในห้องของเรา ผมจำได้ว่าเขาเป็นเวลานานชายแผ่นด้านที่มีแขนขาหลวมและเปิดปรับความเร็วที่ได้พาเขารอบหลายฝ่ายตรงข้ามกลับ นอกจากนี้ก็ไม่มีอะไรในชีวิตที่เจ็บปวดมากไปกว่าการได้พบซากเป็นนักกีฬาที่ดีซึ่งใน













































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กรณีหนังสือของ Sherlock Holmes โดยอาร์เธอร์โคนันดอยล์
การผจญภัยของ Sussex Vampire

โฮล์มส์ได้อ่านอย่างละเอียด หมายเหตุ ที่ล่าสุดได้พาเขา แล้วมีบริการหัวซึ่งเป็นวิธีการที่เขาจะหัวเราะ เขาโยนมันมาให้ฉัน .
" สำหรับส่วนผสมของความทันสมัยและความเป็นยุคกลางของการปฏิบัติและของป่าประหลาด ฉันคิดว่ามันต้องกำหนด " เขากล่าว" สิ่งที่คุณทำมัน วัตสัน ? "

ผมอ่านดังนี้ : 46 เก่าภาพ

Re : , พฤศจิกายน 19 . แวมไพร์

ลูกค้านะครับ คุณโรเบิร์ตเฟอร์กูสัน ของ เฟอร์กูสัน และ มิวร์เฮด โบรกเกอร์ น้ำชา , ดัดจริต เลน ได้มีการสอบถามจากเราในการสื่อสารถึงวันที่เกี่ยวกับแวมไพร์ เป็น บริษัท ของเรามีความเชี่ยวชาญทั้งหมด ตามการประเมินของเครื่องจักรขึ้นแทบจะมาภายในขอบเขตของเราเราจึงแนะนำให้คุณเฟอร์กูสันโทรเมื่อคุณและวางขึ้นก่อนที่คุณจะ เราไม่ได้ลืมการกระทำที่ประสบความสำเร็จในกรณีของทิลด้า บริกส์
เราค่ะ

นับถือนาย มอร์ริสัน มอร์ริสัน และ ดอดด์
/ E . J . C .
" มาทิลด้า บริกส์ ไม่ใช่ชื่อของหญิงสาว วัตสัน , " กล่าวว่า โฮล์มส์ในชวนให้นึกถึงเสียง" มันเป็นเรือที่เกี่ยวข้องกับหนูยักษ์แห่งสุมาตรา เรื่องที่โลกก็ยังไม่เตรียม แต่เรารู้อะไรเกี่ยวกับแวมไพร์ ? มันมาภายในขอบเขตของเราเหมือนกัน อะไรดีกว่าที่ซบเซา แต่เราดูเหมือนจะถูกเปลี่ยนไปเป็นกริมม์เทพนิยาย ให้แขนยาว วัตสัน และดูว่า V ได้พูด "
.ผมเอนหลังพิงและเอาเสียงลงดัชนีที่ดีที่เขาอ้าง โฮล์มส์สมดุลบนเข่าของเขา ตาของเขาย้ายช้าและความรักผ่านบันทึกของคดีเก่าผสมกับสะสมข้อมูลของชีวิต .
" การเดินทางของกลอเรียสก็อตต์ " เขาอ่าน " มันเป็นธุรกิจที่ไม่ดี ฉันมีความทรงจำที่คุณสร้างระเบียนของ วัตสันแต่ฉันก็ไม่สามารถที่จะแสดงความยินดีต่อผล วิคเตอร์ ลินช์ , ปลอมแปลง จิ้งจกมีพิษหรือก่า . ที่น่าจับตา กรณี ที่ วิคตอเรีย ละครสัตว์ เบลล์ แวนเดอร์บิลท์ และ yeggman . งู . ความแข็งแรง , Hammersmith สงสัย สวีต ! สวีต ! ดัชนีที่เก่าดี คุณไม่สามารถเอาชนะมัน ฟังนี้ วัตสัน ความเป็นแวมไพร์ในฮังการี และอีกครั้ง แวมไพร์ในทรานซิลเวเนีย" เขาเปิดหน้าเว็บที่มีความกระตือรือร้น แต่หลังจากที่สั้น ๆความตั้งใจการตรวจเขาโยนลงหนังสือที่ดีกับเสียงขู่คำรามของความผิดหวัง .
" ขยะ , วัตสัน , ขยะ เราเกี่ยวข้องอะไรกับศพเดินได้แต่จะจัดขึ้นในหลุมฝังศพของพวกเขา โดยเดิมพันขับเคลื่อนผ่านหัวใจของพวกเขา มันบริสุทธิ์ความบ้า "
" แต่ " บอกว่า " แวมไพร์ก็ไม่จําเป็นต้องมีคนตายคนเรามีนิสัย ผมได้อ่าน เช่น จากเดิมดูดเลือดของเด็กเพื่อที่จะรักษาเยาวชนของพวกเขา . "
" คุณมีสิทธิที่ วัตสัน กล่าวถึงตำนานหนึ่งของการอ้างอิงเหล่านี้ แต่เราต้องให้ความสนใจอย่างจริงจังกับเรื่องนี้ ? หน่วยงานนี้ยืนเท้าแบนบนพื้นดิน และมันก็ต้องยังคงอยู่ โลกก็ใหญ่พอสำหรับเรา ผีไม่ต้องใช้ผมกลัวว่าเราไม่สามารถรับคุณโรเบิร์ตเฟอร์กูสันอย่างจริงจัง อาจบันทึกนี้อาจจะมาจากเขา และอาจโยนแสงบางส่วน เมื่อมีอะไรกังวลเขา "
เขาเอาอักษรตัวที่สองซึ่งได้นอนสังเกตบนโต๊ะในขณะที่เขาถูกดูดซึมกับแรกนี้เขาเริ่มที่จะอ่านด้วยรอยยิ้มขบขันบนใบหน้าของเขาที่ค่อยๆเลือนลางลงในการแสดงออกของดอกเบี้ยที่รุนแรงและเข้มข้น เมื่อเขาได้เสร็จสิ้นแล้ว เขานั่งบ้างเล็กน้อยเวลาที่เหม่อลอย ด้วยตัวอักษรห้อยจากนิ้วมือของเขา สุดท้าย กับการเริ่มต้น เขากระตุ้นเขาจากภวังค์ของเขา .
" ชีสเมิน , lamberley . ที่เป็น lamberley วัตสัน ? "
" มันอยู่ใน Sussexทางทิศใต้ของ Horsham "
" อย่าไกลมากนะ แล้วชีสเมิน ? "
" ผมรู้ว่า คันทรีโฮมส์ มันเป็นเต็มรูปแบบของบ้านที่เก่าซึ่งตั้งชื่อตามคนที่สร้างศตวรรษมาแล้ว คุณได้รับ odley และฮาร์วีย์ และ carriton - พื้นบ้านที่ถูกลืม แต่ชื่อของพวกเขาอาศัยอยู่ในบ้านของพวกเขา . "
" แน่นอน " โฮล์มส์อย่างเย็นชา มันเป็นหนึ่งใน peculiarities ของเขาภูมิใจ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: