Mutual Confidential Disclosure Agreement
This AGREEMENT dated …… (“Effective Date”), by and between ……. (“……”) and Energy Research and Development, Chiang Mai University, having a place of business at 239 Huay Kaew Road, Muang District, Chiang Mai, Thailand, 50200 (“ERDI”).
1. Confidential Information: The parties wish to discuss a potential business relationship relating to a research project on Renewal Natural Gas by using carbon to improve the quality of the gas that can be used for vehicle energy (“Purpose”). In pursuit of the Purpose, each party may disclose to the other party certain non-public information, materials, and samples (“Confidential Information”).
2. Restricted Scope of Confidential Information: Confidential Information shall not include information which (a) is or becomes publicly known through no breach of this Agreement; (b) is known to the receiving party prior to the disclosing party sharing it, as documented by the receiving party’s business records; (c) is disclosed to the receiving party by a third party having no confidentiality obligation to the disclosing party, as documented by the receiving party’s or third party’s business records; or (d) is independently developed by receiving party without using the Confidential Information, as documented by the receiving party’s business records.
3. Disclosure Period (Term): The time period for disclosing Confidential Information under this Agreement commences on the Effective Date and continues for three (3) years, at which time this Agreement expires.
4. Protection Period: The obligations under paragraphs 2, 4, 6, 7, 8, and 11 shall survive the termination or expiration of this Agreement and remain in effect for a period of five (5) years from the Effective Date.
5. Termination: Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party.
6. Treatment of Confidential Information: Confidential Information disclosed hereunder will be treated as follows:
a. Confidential Information may be shared with the receiving party’s employees and legal representatives who require access to the Confidential Information to further the Purpose and who are bound to the receiving party by an obligation of confidentiality. The receiving party will be responsible for any breaches of this Agreement by its employees and legal representatives. Confidential Information will not be disclosed to any other person or party.
b. The receiving party will take reasonable measures to prevent the disclosure of Confidential Information to others.
c. The receiving party may only use Confidential Information for the Purpose. The receiving party shall not analyze, breakdown, reverse-engineer, or otherwise try to determine the composition of the chemicals, products, or any portion of the Confidential Information of the disclosing party.
7. Legally Compelled Disclosure: If the receiving party is required by law or by court, arbitral tribunal or government order to disclose Confidential Information, then it will notify the disclosing party as soon as possible and may disclose such Confidential Information only to the limited extent required to comply with the law or order. Notwithstanding any such disclosure, the Confidential Information remains Confidential Information and is otherwise fully protected under this Agreement. If the receiving party intends to disclose Confidential Information based on requirement of law without a court, arbitral tribunal, or government order, it must notify the disclosing party so that it may seek a protective order.
8. Return/Destruction of Confidential Information: If requested in writing by the disclosing party, the receiving party will take reasonable measures to remove Confidential Information from its files (including electronic) and delete, destroy, or return it at the disclosing party’s option, taking into account what is reasonably practical under the circumstances. The receiving party may keep one copy of documents containing Confidential Information secured in its legal files. The parties will consult in good faith to agree on any appropriate alternative procedures as needed. Notwithstanding the foregoing, a receiving party may retain on computer media copies of Confidential Information which result from normal back up procedures for as long as such backup media are retained in receiving party’s normal course of business.
9. No Other Rights Granted: Nothing contained in this Agreement shall be deemed to grant any party any rights, licenses or ownership interest in or to the Confidential Information of another party, or under any patents or other intellectual property rights which may now or hereinafter be owned or controlled by a party hereto that pertain to any portion of the Confidential Information.
10. No Other Agreement: Although the parties may enter into a further agreement with respect to the Purpose, nothing in this Agreement shall be deemed to create any obligation on the part o
ร่วมกันเปิดเผยข้อตกลงที่เป็นความลับข้อตกลงนี้ลงวันที่ ...... ( "วันที่มีผลบังคับใช้") โดยและระหว่าง ...... ( " ...... ") และการวิจัยและพัฒนาพลังงานมหาวิทยาลัยเชียงใหม่มีสถานที่ประกอบธุรกิจที่ 239 ถนนห้วยแก้วอำเภอเมืองจังหวัดเชียงใหม่ 50200 ( "ERDI") ได้. 1 ข้อมูลที่เป็นความลับ: คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายต้องการที่จะหารือเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่มีศักยภาพที่เกี่ยวข้องกับโครงการวิจัยในการต่ออายุก๊าซธรรมชาติโดยใช้คาร์บอนในการปรับปรุงคุณภาพของก๊าซที่สามารถใช้สำหรับพลังงานยานพาหนะ ( "วัตถุประสงค์") ในการแสวงหาของวัตถุประสงค์แต่ละฝ่ายอาจเปิดเผยให้บุคคลอื่น ๆ ข้อมูลบางอย่างที่ไม่ใช่แบบสาธารณะวัสดุและตัวอย่าง ( "ข้อมูลลับ"). 2 ขอบเขต จำกัด ของข้อมูลที่เป็นความลับ: ข้อมูลที่เป็นความลับจะไม่รวมถึงข้อมูลที่ (ก) หรือกลายเป็นที่รู้จักต่อสาธารณชนผ่านทางละเมิดข้อตกลงนี้ไม่; (ข) เป็นที่รู้จักกันบุคคลที่ได้รับก่อนที่จะมีการเปิดเผยบุคคลที่ร่วมกันเป็นเอกสารโดยระเบียนธุรกิจบุคคลที่ได้รับของ; (ค) ได้เปิดเผยต่อบุคคลที่ได้รับจากบุคคลที่สามที่มีการรักษาความลับไม่มีข้อผูกมัดไปยังบุคคลที่เปิดเผยเป็นเอกสารโดยระเบียนธุรกิจของบุคคลที่สามบุคคลที่ได้รับหรือ; หรือ (ง) ได้รับการพัฒนาอย่างอิสระโดยรับบุคคลโดยไม่ต้องใช้ข้อมูลที่เป็นความลับเป็นเอกสารประวัติธุรกิจของบุคคลที่ได้รับ. 3 ระยะเวลาการเปิดเผยข้อมูล (คำ): ระยะเวลาเวลาในการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับภายใต้ข้อตกลงนี้จะเริ่มในวันที่มีประสิทธิภาพและยังคงเป็นเวลาสาม (3) ปีเวลาที่ข้อตกลงนี้จะหมดอายุ. 4 ระยะเวลาคุ้มครอง: ภาระผูกพันตามสัญญาภายใต้วรรค 2, 4, 6, 7, 8, 11 และจะยังคงมีการยกเลิกหรือการหมดอายุของข้อตกลงนี้และยังคงมีผลบังคับใช้เป็นระยะเวลาห้า (5) ปีนับจากวันที่มีผลบังคับใช้. 5 การสิ้นสุด: ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจบอกเลิกสัญญานี้เมื่อแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรให้อีกฝ่าย. 6 การรักษาข้อมูลที่เป็นความลับ: ข้อมูลที่เป็นความลับเปิดเผยข้อตกลงนี้จะได้รับการปฏิบัติดังต่อไปนี้: ข้อมูลที่เป็นความลับอาจจะใช้ร่วมกันกับพนักงานบุคคลที่ได้รับและตัวแทนทางกฎหมายที่จำเป็นต้องเข้าถึงข้อมูลที่เป็นความลับเพื่อต่อวัตถุประสงค์และผู้ที่ถูกผูกไว้กับบุคคลที่ได้รับจากภาระหน้าที่ในการรักษาความลับ บุคคลที่ได้รับจะต้องรับผิดชอบต่อการละเมิดใด ๆ ของข้อตกลงนี้โดยพนักงานและตัวแทนทางกฎหมาย ข้อมูลที่เป็นความลับจะไม่ถูกเปิดเผยต่อบุคคลอื่นใดหรือบุคคล. b บุคคลที่ได้รับจะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อป้องกันการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับกับคนอื่น ๆ . C บุคคลที่ได้รับจะสามารถใช้ข้อมูลที่เป็นความลับเพื่อวัตถุประสงค์ บุคคลที่ได้รับจะไม่วิเคราะห์รายละเอียดย้อนกลับวิศวกรหรือพยายามที่จะกำหนดองค์ประกอบของสารเคมีผลิตภัณฑ์หรือส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อมูลที่เป็นความลับของพรรคเปิดเผย. 7 การเปิดเผยข้อมูล Compelled ถูกต้องตามกฎหมาย: หากบุคคลที่ได้รับถูกต้องตามกฎหมายหรือโดยศาลอนุญาโตตุลาการหรือคำสั่งของรัฐบาลในการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับแล้วก็จะแจ้งให้ฝ่ายที่เปิดเผยเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้และอาจจะเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับดังกล่าวเท่านั้นที่จะ จำกัด ขอบเขตที่จำเป็นในการ ปฏิบัติตามกฎหมายหรือคำสั่ง แม้จะมีการเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ดังกล่าวข้อมูลที่เป็นความลับยังคงข้อมูลที่เป็นความลับและจะเป็นอย่างอื่นการคุ้มครองอย่างเต็มที่ภายใต้ข้อตกลงนี้ หากบุคคลที่ได้รับความตั้งใจที่จะเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับตามข้อกำหนดของกฎหมายโดยไม่ต้องศาลอนุญาโตตุลาการหรือคำสั่งของรัฐบาลก็จะต้องแจ้งให้ฝ่ายที่เปิดเผยเพื่อให้สามารถแสวงหาเพื่อป้องกัน. 8 กลับ / ทำลายข้อมูลที่เป็นความลับ: หากมีการร้องขอในการเขียนโดยบุคคลที่เปิดเผย, บุคคลที่ได้รับจะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อลบข้อมูลที่เป็นความลับจากไฟล์ (รวมถึงอิเล็กทรอนิกส์) และลบทำลายหรือส่งกลับมาที่ตัวเลือกบุคคลที่เปิดเผยของคำนึงถึง บัญชีสิ่งที่เป็นเหตุผลในทางปฏิบัติภายใต้สถานการณ์ บุคคลที่ได้รับอาจเก็บสำเนาของเอกสารที่มีข้อมูลที่เป็นความลับการรักษาความปลอดภัยในแฟ้มตามกฎหมาย ฝ่ายที่จะให้คำปรึกษาในความเชื่อที่ดีที่จะเห็นด้วยกับวิธีการทางเลือกที่เหมาะสมตามความจำเป็น นอกเหนือจากที่กล่าวเป็นบุคคลที่ได้รับอาจเก็บสำเนาสื่อคอมพิวเตอร์ข้อมูลความลับซึ่งเป็นผลมาจากปกติขั้นตอนการสำรองข้อมูลได้นานเท่าที่สื่อสำรองข้อมูลดังกล่าวจะถูกเก็บรักษาไว้ในที่ได้รับตามปกติของพรรคของธุรกิจ. 9 ไม่มีสิทธิอื่น ๆ ที่ได้รับ: ไม่มีอะไรที่มีอยู่ในข้อตกลงนี้จะถือว่าให้ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสิทธิใด ๆ ใบอนุญาตหรือความสนใจเป็นเจ้าของในหรือข้อมูลที่เป็นความลับของบุคคลอื่นหรือภายใต้สิทธิบัตรใด ๆ หรือสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาอื่น ๆ ซึ่งอาจในขณะนี้หรือซึ่งต่อไปนี้จะเป็นเจ้าของ หรือควบคุมโดยกฎกระทรวงนี้บุคคลที่เกี่ยวข้องกับส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อมูลที่เป็นความลับ. 10 ไม่มีข้อตกลงอื่น ๆ : แม้ว่าคู่สัญญาอาจทำข้อตกลงเพิ่มเติมที่เกี่ยวกับวัตถุประสงค์อะไรในข้อตกลงนี้จะถือว่าสร้างภาระผูกพันใด ๆ ในส่วน o การ
การแปล กรุณารอสักครู่..
