Books: Red Bamboo by M.R. Kukrit Pramoj (translated to English by his  การแปล - Books: Red Bamboo by M.R. Kukrit Pramoj (translated to English by his  ไทย วิธีการพูด

Books: Red Bamboo by M.R. Kukrit Pr

Books: Red Bamboo by M.R. Kukrit Pramoj (translated to English by his brother M.R. Seni Pramoj)—a novel satirizing the conflicts between Thai Buddhist culture and a socialistic headman of a village during the Communistic expansionary era in Southeast Asia. M.R. Pramoj was a prolific writer greatly admired by most Thais for his entertaining style of writing and his breadth and depth of knowledge in Thai monarch, culture, economy, etc. gives the readers a This novel is particularly good and provides a glimpse into rural life in Northeast Thailand. There is also Monsoon Country by Pira Sudham—a novel about a village life in Northeast Thailand depicting the conflicts between the old and the growing materialistic way of life. Sudham was born in the Northeast and educated in New Zealand, Australia and UK. He was nominated for the Nobel Prize in literature for his body of work, which was written mainly in English.

Traditional dishes: Tom Yam—a hot and sour soup with shrimp, lime grass and kafir lime leaves, very spicy. Pad Thai—a fried noodle dish with dried shrimp, fried bean curd, fried egg and vegetables; Kaeng Kheow Wan—a green curried meat dish, quite spicy; Kai Tom Khar—a chicken soup with coconut milk and lime grass, quite spicy.






0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หนังสือ: ไผ่แดง โดยพาโบล (แปลเป็นภาษาอังกฤษ โดยพี่หม่อมราชวงศ์ม.ร.ว.เสนีย์ปราโมช) — นวนิยาย satirizing ความขัดแย้งระหว่างวัฒนธรรมพุทธและเป็นผู้ใหญ่ socialistic ของหมู่บ้านในช่วงยุค Communistic คลังขยายตัวในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ หม่อมราชวงศ์ปราโมชม.ร.ว.ถูกเขียนที่มีลูกอย่างชื่นชมคนไทยส่วนใหญ่สไตล์สนุกสนานเขาเขียน และเขาความกว้างและความลึกของความรู้ในพระมหากษัตริย์ไทย วัฒนธรรม เศรษฐกิจ ฯลฯ ให้ผู้อ่านนี้เป็นนวนิยายดีเป็นพิเศษ และมีเหลือบเป็นชีวิตชนบทในภาคอีสาน ยังมีประเทศมรสุม โดย Pira Sudham — นวนิยายเกี่ยวกับชีวิตหมู่บ้านในภาคอีสานที่บอกเล่าเรื่องราวความขัดแย้งระหว่างเก่าและเติบโตเป็นรูปธรรมวิถีชีวิต Sudham เกิดในภาคอีสาน และได้รับการศึกษาในนิวซีแลนด์ ออสเตรเลีย และสหราชอาณาจักร เขาถูกเสนอชื่อสำหรับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมสำหรับร่างกายของเขาทำงาน ซึ่งถูกเขียนในภาษาอังกฤษส่วนใหญ่อาหาร: ต้มยำ — เป็นซุปกุ้ง หญ้ามะนาว และ kafir มะนาวใบ เผ็ดมาก ผัดไทย — ก๋วยเตี๋ยวผัดกับกุ้งแห้ง เต้าหู้ทอด ไข่ทอด และ ผัก แกงเขียวหวาน — จานเขียวแกงเผ็ดเนื้อ ค่อนข้างเผ็ด ไก่ทอมขาร์ — ซุปไก่กะทิและหญ้ามะนาว รสค่อนข้างเผ็ด
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หนังสือ: แดงไม้ไผ่โดย ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ปราโมช (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดยพี่ชายของเขา ม.ร.ว. เสนีย์ปราโมช) นวนิยาย -a satirizing ความขัดแย้งระหว่างวัฒนธรรมไทยพุทธและผู้ใหญ่บ้านสังคมนิยมของหมู่บ้านในยุคคอมมิวนิสต์ขยายตัวในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ นายปราโมชเป็นนักเขียนชื่นชมของคนไทยส่วนใหญ่สำหรับสไตล์ของเขาสนุกสนานของการเขียนและความกว้างและความลึกของเขาของความรู้ในพระมหากษัตริย์ไทย, วัฒนธรรมเศรษฐกิจ ฯลฯ จะช่วยให้ผู้อ่านนิยายเรื่องนี้เป็นสิ่งที่ดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งและให้แวบเข้ามาในชีวิตในชนบท ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ นอกจากนี้ยังมีมรสุมประเทศโดย Pira สุธรรม-นวนิยายเกี่ยวกับชีวิตที่หมู่บ้านแห่งหนึ่งในภาคตะวันออกเฉียงเหนือความขัดแย้งระหว่างภาพวาดเก่าและวิธีที่เป็นรูปธรรมในการเจริญเติบโตของสิ่งมีชีวิต สุธรรมเกิดในภาคตะวันออกเฉียงเหนือและการศึกษาในนิวซีแลนด์ออสเตรเลียและสหราชอาณาจักร เขาได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมสำหรับการทำงานของร่างกายซึ่งส่วนใหญ่เป็นหนังสือที่เขียนในภาษาอังกฤษ

อาหารแบบดั้งเดิม: ต้มยำ-A ต้มยำกุ้งหญ้ามะนาวและ kafir มะนาวใบรสเผ็ดมาก ก๋วยเตี๋ยวจานผัดกับกุ้งแห้งผัดไทย, ผัดเต้าหู้ไข่ทอดและผัก แก่งเขียว Wan-จานเนื้อแกงกะหรี่สีเขียวเผ็ดค่อนข้าง; ไก่ทอม Khar-ซุปไก่กะทิและหญ้ามะนาวเผ็ดค่อนข้าง






การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หนังสือ : แดงไม้ไผ่โดย ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช ( แปลเป็นภาษาอังกฤษโดยพี่ชายของเขา ม.ร.ว. หม่อมราชวงศ์เสนีย์ ปราโมช ) - นวนิยายเสียดสีความขัดแย้งระหว่างไทยพุทธวัฒนธรรมและนักสังคมนิยมผู้ใหญ่บ้านของหมู่บ้านในยุคคอมมิวนิสต์ขยายตัวในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ นายปราโมชเป็นนักเขียน prolific ชื่นชมจากคนไทยมากที่สุดสำหรับสไตล์ของเขานั่งเขียนและความกว้างและความลึกของความรู้ในพระมหากษัตริย์ไทย วัฒนธรรม เศรษฐกิจ ฯลฯ ให้ผู้อ่านนวนิยายเรื่องนี้โดยเฉพาะ และมีเหลือบเข้ามาในชีวิตชนบท ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ นอกจากนี้ยังมีมรสุมประเทศพิ sudham-a นวนิยายเกี่ยวกับชีวิตของหมู่บ้านในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ที่แสดงถึงความขัดแย้งระหว่างเก่าและการเติบโตที่มีชีวิต sudham เกิดในอีสาน และศึกษาในนิวซีแลนด์ ออสเตรเลีย และอังกฤษ เขาถูกเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมสำหรับร่างกายของการทำงาน ซึ่งเขียนเป็นภาษาอังกฤษอาหารแบบดั้งเดิม : ทอม yam-a ต้มยํากุ้ง , มะนาวและมะกรูด หญ้าคาเฟอร์ เผ็ดมาก แผ่น thai-a หมี่จานกับกุ้งแห้ง ผัดเต้าหู้ไข่และผัก แกงเขียว wan-a กรีน Curried เนื้อจานค่อนข้างเผ็ด ; ไก่ต้ม khar-a ซุปไก่กับกะทิและมะนาวหญ้า ค่อนข้างเผ็ด
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: