PlotEditA collection of comic sketches serialized in Charles Dickens's การแปล - PlotEditA collection of comic sketches serialized in Charles Dickens's ไทย วิธีการพูด

PlotEditA collection of comic sketc

PlotEdit

A collection of comic sketches serialized in Charles Dickens's journal Household Words, these stories look to sympathetically portray changing small-town customs and values.[2] Harkening back to memories of her childhood in the small Cheshire town of Knutsford, Cranford is an attempt to portray an affectionate picture of a class and customs already becoming anachronisms.[3]

Chapter I - Our Society

Attempting to protect their town indefinitely with ideals of polite society, the women of Cranford are characters of beloved idiosyncrasies hoping to preserve their lifestyles from change, which is developed from the outset. Rowena Fowler, possessor of a red silk umbrella, conservatively considers an heir while her infirm body has outlived her kin. Miss Betty Barker is also determined to preserve the past, but in the form of her cow, which she sews pyjamas for, as it lost all of its hair after falling into a lime-pit. As for Miss Deborah Jenkyns, she establishes the norms and customs by which the town must abide, adding to the theme of societal perpetuation.

However, upon the arrival of Captain Brown, Brown challenges the women by openly admitting his own poverty, which is beyond the rules of respectful company expected in Cranford. This is particularly awful to Miss Deborah Jenkyns, which Brown also offends by finding Charles Dickens a better writer than Jenkyns' preferred Dr. Johnson. Nevertheless, Brown’s warm manner subdues his detractors’ contention of his supposed social awkwardness, and to such a degree he may inevitably bypass social customs that frown upon visiting before 12:00. Brown also has two daughters: Miss Brown, an ill-tempered woman with hardened features and Miss Jessie, who has an innocent face. Miss Jessie, like her father, is also naive of Cranford’s rules when she boasts that her uncle can provide her with large amounts of Shetland wool, as an aristocratic Ms. Jamieson overhears, who takes exception to Miss Jessie putting on airs.

Chapter II - The Captain

Like any other small town, all is known by all, and the Browns’ shortly are no exception. While their economic distress was evident from day one, what soon became understood was Captain Brown’s kindness. This was probably most notable in his treatment of Miss Brown, who had a debilitating illness - Which contributed to her ill-tempered nature - as Captain Brown and Miss Jessie endured abject poverty, in part, due to providing Miss Brown any small luxuries necessary of her condition. This is continued by Captain Brown’s attempts to reconcile with Miss Jenkyns, which is done by crafting a wood-fire shovel for her with his own hands.

After leaving Cranford for a time, our narrator, Mary Smith, a woman who frequently stays with Miss Matty, remains abreast of the town's events through correspondence with other characters, returns to find nothing changed, not even Miss Jenkyns animosity for Captain Brown. Captain Brown is still indigent as his daughter’s condition worsens. Uneventful, the town soon becomes hectic upon learning of the death of Captain Brown. Taken by the railroads, the women of the town then look to bear the brunt of burden considering Brown’s daughters. With the final pages focusing on funeral arrangements, consoling the daughters, as well as Miss Jenkyns attempts to take Miss Jessie in, the chapter concludes with Major Gordon, man who served with Captain Brown, and his attempts to connect with Brown’s children, which is done with Miss Jenkyns approval.

Chapter III - A Love Affair of Long Ago

Miss Matty, Miss Jenkyn’s sister, is overwhelmed by the upcoming visit of her cousin, Major Jenkyns. This anxiety is due to the fact that Miss Matty’s sister always ruled over her, which leaves Miss Matty ill-prepared in taking in visitors - A job Miss Jenkyn’s would’ve oversaw herself. In the meantime, Miss Matty takes on a new servant, and Mary Smith trains her. Fortunately, the acceptance of visitors goes without a hitch for Miss Matty, aside from one small inconsistency: Martha nudges Major Jenkyns when he does not help himself fast enough at the dinner table.

The chapter concludes at Johnson’s store, when Miss Matty and Mary notice Thomas Holbrook enter. Holbrook, according to Miss Pole, proposed to Miss Matty when they were young. Recalling the tale, Miss Matty says that Miss Jenkyns did not feel Thomas Holbrook was appropriate to marry, and the two failed to wed in spite of mutual interest. Nevertheless, Holbrook invites the women to spend a day with him at his home.

Chapter IV - A Visit to an Old Bachelor

Arriving at Mr. Holbrook’s house, Miss Matty, Miss Pole, and Mary Smith are received well, and Miss Matty is flush with ideas of what may have been. Allowing Miss Pole and Miss Matty to get acclimated, Holbrook then shows Mary around the grounds, which is a fine home indeed. A hard-working man, nevertheless, Holbrook is content with a meagre social status, as his passion is books, not climbing social ladders.

After an enjoyable dinner, Holbrook asks Miss Matty to fill his pipe, an apparent honour from the past. Upon finishing their meal, Mr. Holbrook reads poetry, to which Miss Matty falls asleep during. Upon finishing his smoke, Mr. Holbrook reads poetry, to which Miss Matty falls asleep during. As the day comes to a close, Mr. Holbrook says he will call upon them again. As Mr. Holbrook dies later, Miss Matty resigns herself to allowing Martha to date, for she does not wish to prevent love in the same way Miss Jenkyns did to her.

Chapter V - Old Letters

As the novel engages in a time-shift for chapter five, the story goes back in time to when Miss Matty and Miss Jenkyns were young. Focusing on the childrens’ parents, Molly and John, the emphasis in the tale is now on Molly’s annoyance at John’s constant confessions of love for Molly within their correspondence. Not as enthusiastic for marriage as John, yet finally heeding to his advances, they are married when Molly is eighteen.

Letters then consider their grandfather, who writes at the news of his granddaughters being born, to which he believes will be great beauties of Cranford. As later a son is born, Peter, the grandfather hopefully suggests Peter does not fit into the proverbial “snares of the world.” Finally, John, or now Reverend Jenkyns, receives some acclaim in having one of his sermons published, to which Molly’s love apparently finally matures, and is illustrated in how she now addressing him as “my honored husband” in their letters.

Chapter VI - Poor Peter

Chapter six focuses on Miss Matty’s brother, Peter. Close with Matty but not Miss Jenkyns, Peter had a life of prestige ahead of him, destined for an education of distinction at Cambridge. Preferring a life of mischief, Peter would dress as a woman, posing as Miss Jenkyns by holding what would be construed as an illegitimate child, to upset his father, the reverend. The reverend then beats his son with his walking stick, and Peter goes upstairs after kissing his mother. He then leaves without telling anyone, and his mother cries for his return.

A few days later a letter from Peter arrives. He signs up to work on a ship. Unfortunately, Peter’s letter arrives late, and his parents’ attempts to persuade him otherwise go to no avail. Shortly thereafter, Peter’s mother dies from grief over her son, as Mrs. Jenkyns promises to take care of her father. After some time, Peter returns with some military accomplishment, and his father shows him off to Cranford. Peter then leaves for a war in India, to which he is never heard from again.

Chapter VII - Visiting

A woman named Miss Betty Barker visits Miss Matty prior to a socially acceptable time and this overwhelms Matty once again. Accidentally putting on two caps to receive Miss Betty, Mary Smith was highly amused with the mistake. Miss Betty, a modest, clerk’s daughter, once was employed as a maid. After saving enough to open a millinery shop with her sister, and working with a well-connected woman on clothing patterns, Lady Arley, they focused on selling to aristocrats.

Miss Betty invites the women to tea, even Miss Betty’s former employer, Mrs. Jamieson. Class consciousness begins to inflate, yet later recede, and a Mrs. Fitz Adam went without invitation due to her background. During the tea party, Miss Betty’s tea tray arrives with extravagant goodies, which is social misconduct for Cranford, and considered vulgar. However, the rules begin to recede as the women begin play cards and order another tray, to which the ladies consume a little too much brandy from it.

Chapter VIII - Your Ladyship

The widow of Mr. Jamieson’s eldest brother, Lady Glenmire, is arriving to visit the small town, and staying with Mrs. Jamieson. In turn, Cranford is buzzing to have such a prestigious woman in their midst. That is, all are excited but Mrs. Jamieson, who slightly insults Lady Glenmire. Nevertheless, while Miss Pole specifically wishes to be assured that Queen Victoria is well; however, confusion abounds as to how one should address Lady Glenmire, especially Miss Matty.

Yet in still, Mrs. Jamieson’s butler, Mr. Mulliner, sends out invitations for a small party. Most women wish to decline until they are persuaded by Miss Pole to accept. Uncomfortably quiet in the beginning, no one knows how to begin a conversation with someone of Lady Glenmire’s stature. This awkwardness is concluded when Miss Pole finally asks Lady Glenmire whether she has been to court, to which she states she had not. A mutual friendship is soon formed, while Mr. Mulliner takes too long to appease the hungry guests.

Chapter IX - Signor Brunoni

Mary Smith decides to return home to nurse her ailing father, leaving her interest in Cranford behind. Yet in November, while he father is returning to health, Mary receives an odd letter from Miss Matty. Asking about Turbans, styles and fashions, Miss Matty inevitably put the confusion to rest by saying a conjure
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
PlotEdit

ชุดร่างการ์ตูนที่ทำให้อนุกรมในสมุดชาร์ลส์ดิคเก้นครัวเรือนคำ เรื่องราวเหล่านี้ดูการวาดภาพ sympathetically เปลี่ยนค่าศุลกากรเมืองขนาดเล็ก[2] harkening กลับไปยังความทรงจำวัยเด็กของเธอในขนาดเล็กเชชเชอร์เมืองของนัตส์ฟอร์ด แคนฟอร์ดเป็นความพยายามในการวาดภาพภาพสุภาพของคลาสและศุลกากรเรียบร้อยกลายเป็น anachronisms[3]

บทที่ฉัน - สังคมของเรา

พยายามปกป้องเมืองของพวกเขาอย่างไม่มีกำหนด ด้วยอุดมคติของสังคมสุภาพ ผู้หญิงของแคนฟอร์ดเป็นอักขระของ idiosyncrasies รักหวังที่จะรักษาชีวิตของพวกเขาจากการเปลี่ยนแปลง ซึ่งพัฒนาจากมือ ฟาวเลอร์ Rowena, possessor ร่มผ้าไหมเป็นสีแดง พิจารณา heir เป็น conservatively ในขณะที่ร่างกายของเธอ infirm ได้ outlived กินของเธอ บาร์คเกอร์เบ็ตตี้นางสาวยังกำหนดเพื่อรักษาอดีต แต่ในวัวของเธอ ซึ่งเธอ sews สำหรับในชุดนอน มันหายไปทั้งหมดของผมหลังจากที่ล้มลงในหลุมมะนาว เป็นสำหรับ Miss Deborah Jenkyns เธอสร้างบรรทัดฐานและศุลกากรที่เมืองต้องปฏิบัติ เพิ่มชุดรูปแบบของข้อมูลทำให้เป็นอมตะ

อย่างไรก็ตาม เมื่อการมาถึงของกัปตันสีน้ำตาล น้ำตาลท้าทายผู้หญิง โดย admitting ความยากจนของเขาเอง ซึ่งจะอยู่นอกเหนือกฎของบริษัทเคารพในแคนฟอร์ด อย่างเปิดเผย น่ากลัวโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับ Miss Deborah Jenkyns ซึ่งน้ำตาลยัง offends ตามหานักเขียนดีกว่าของ Jenkyns ต้องดร. Johnson ชาร์ลส์ดิคเก้น อยู่ อย่างไรก็ตาม เป็นสีน้ำตาลลักษณะอบอุ่น subdues detractors' ของเขาช่วงชิงงานบนของ awkwardness ของสังคมควร และขั้น เขาอาจย่อมหลีกเลี่ยงศุลกากรสังคมที่คิ้วตามไปก่อน 12:00 สีน้ำตาลมีสองลูกสาว: นางสาวสีม่วง หญิงมี ill-tempered มีคุณสมบัติเสริมและมิสเจสซี ผู้มีหน้าบริสุทธิ์ นางสาวเจสซี เช่นพ่อ ก็ขำน่าของกฎของแคนฟอร์ดเมื่อเธอมีว่า ลุงของเธอสามารถให้เธอกับจำนวนมากของเชทแลนด์ขนสัตว์ มีรูปนางสาว Jamieson overhears ที่จะยกเว้นมิสเจสซี่วางบนออกอากาศ

บท II - กัปตัน

เช่นใด ๆ อื่น ๆ เมือง ทั้งหมดเป็นที่รู้จักกัน โดยทั้งหมด และบราวส์เร็ว ๆ มีข้อยกเว้นไม่ ในขณะที่ความทุกข์ทางเศรษฐกิจเห็นได้ชัดจากวัน อะไรเร็ว ๆ นี้กลายเป็นเข้าใจมีเมตตากัปตันสีน้ำตาล นี้ถูกคงสุดโดดเด่นในการรักษาของเขาของนางสาวแดง ผู้ที่ป่วย debilitating - ซึ่งส่วนธรรมชาติของเธอ ill-tempered - กัปตันสีน้ำตาลและเจสซีนางสาวทนความยากจน abject ในส่วน เนื่องจากการให้สีน้ำตาลนางสาวจำหรูหราขนาดเล็กใด ๆ เงื่อนไขของเธอ ได้ นี้ต่อไป โดยกัปตันสีน้ำตาลพยายามกระทบกับนางสาว Jenkyns ซึ่งจะทำ โดยงานหัตถกรรมไม้ไฟจอบสำหรับเธอด้วยมือของเขาเอง ด้วย

หลังจากออกจากแคนฟอร์ดเป็นเวลา ผู้บรรยายของเรา มารีย์สมิธ ผู้หญิงที่มักอยู่กับนางสาว Matty ยังคงทันเหตุการณ์ของเมืองผ่านทางสื่อสารกับอื่น ๆ กลับไปหาไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง ไม่แม้นางสาว Jenkyns animosity กัปตันสีน้ำตาล กัปตันสีน้ำตาลเป็น indigent ยังคงเป็นสภาพของลูกสาวของเขา worsens Uneventful เมืองเร็ว ๆ นี้จะรีบตามเรียนรู้ความตายของกัปตันสีน้ำตาล นำ โดยรถราง หญิงของเมืองแล้วดูหมี brunt ของภาระที่พิจารณาธิดาของน้ำตาล มีหน้าสุดท้ายที่เน้นการจัดการศพ consoling ธิดา ตลอดจนนางสาว Jenkyns พยายามใช้เจสซีนางสาว บทสรุป ด้วยหลัก Gordon คนที่เสิร์ฟพร้อมน้ำตาลกัปตัน และเขาพยายามที่เชื่อมต่อกับสีน้ำตาลของเด็ก ซึ่งจะกระทำกับนางสาว Jenkyns อนุมัติ

บท III - A รักของลองผ่านมา

นางสาว Matty น้องสาวนางสาว Jenkyn แพ้เข้ามาถึงของญาติของเธอ Jenkyns หลัก ความวิตกกังวลนี้เป็นเนื่องจากที่น้องสาวนางสาว Matty เสมอปกครองเหนือเธอ ซึ่งใบ Matty นางสาวเตรียมป่วยในในผู้เยี่ยมชม - งานนางสาว Jenkyn จะได้ดูแลตัวเอง ในขณะเดียวกัน นางสาว Matty จะข้าราชการใหม่ และรถไฟมารีย์สมิธเธอ โชคดี การยอมรับของนักท่องเที่ยวไป โดย hitch ที่สำหรับนางสาว Matty นอกเหนือจากขนาดเล็กคล้องหนึ่ง: มาร์ธาเขยิบคลิ Jenkyns หลักเมื่อเขาช่วยตัวเองได้อย่างรวดเร็วพอที่โต๊ะอาหาร

บทสรุปที่ร้านค้าของ Johnson เมื่อนางสาว Matty และแมรี่สังเกต Thomas Holbrook ที่ป้อน Holbrook ตามขั้วโลกนางสาว เสนอต่อนางสาว Matty เมื่อพวกเขาหนุ่มสาว นึกถึงเรื่อง นางสาว Matty กล่าวว่า Jenkyns นางสาวได้ไม่รู้สึก Thomas Holbrook ได้เหมาะสมกับการแต่งงาน และทั้งสองไม่สามารถสมรสแม้ดอกเบี้ยซึ่งกันและกัน อย่างไรก็ตาม Holbrook เชิญผู้หญิงจะใช้เวลากับเขาที่บ้านของเขา

บท IV - A ไปเป็นบัณฑิตเก่า

บ้านนาย Holbrook นางสาว Matty นางสาวขั้วโลก และแมรีสมิธได้รับดี และนางสาว Matty คือล้าง ด้วยคิดว่าอาจได้รับการ ให้นางสาว Pole และนางสาว Matty รับ acclimated, Holbrook แล้วแสดงแมรี่สำคัญหลาย ซึ่งบ้านดีจริงหรือไม่ คนทำงานหนัก แต่ Holbrook เป็นเนื้อหา มีสถานะทางสังคม meagre ความรักของเขาคือ หนังสือ ไม่ปีนบันไดสังคม

หลังจากอาหารมื้อค่ำสนุกสนาน Holbrook ถามนางสาว Matty เต็มท่อของเขา เป็นเกียรติที่ชัดเจนมา เมื่อจบมื้ออาหารของพวกเขา นาย Holbrook อ่านบทกวี ตกหลับในระหว่างที่นางสาว Matty ตามควันของเขา นาย Holbrook อ่านบทกวี นางสาว Matty ตกไม่หลับในระหว่างที่ วันมาถึงใกล้ชิด นาย Holbrook กล่าวว่า เขาจะโทรตามพวกเขาอีกครั้ง เป็นนาย Holbrook ตายในภายหลัง Matty นางสาว resigns ตัวเองไปให้มาร์ธาวัน สำหรับเธอต้องให้ความรักแบบเดียวกับ Jenkyns พลาดไม่ได้กับ her.

บท V - จดหมาย

เป็นนวนิยายเกี่ยวในการกะเวลาในบทที่ 5 เรื่องกลับไปในเวลาเมื่อนางสาว Matty และนางสาว Jenkyns ตอนเด็ก ๆ เน้นไปที่ผู้ปกครองของเด็ก มอลลี่และจอห์น เน้นในเรื่องเป็นความรำคาญของมอลลี่ที่จอห์นคงเสน่ห์รักสาวรักสำหรับมอลลี่ภายในจดหมายของพวกเขา ไม่ได้กระตือรือร้นเพื่อแต่งงานเป็นจอห์น แต่ในที่สุด heeding เพื่อความก้าวหน้าของเขา พวกเขาจะแต่งงานเมื่อมอลลี่เอททีน

ตัวอักษรแล้วพิจารณาตนปู่ ผู้เขียนกับข่าวของเขายามตะวันลับดวงไปก่อนเกิด ซึ่งเขาเชื่อว่าจะสวยงามมากของแครนฟอร์ด ภายหลังที่ลูกคลอด ปีเตอร์ ปู่หวังแนะนำปีเตอร์ไม่เหมาะสุภาษิต "snares ของโลก" สุดท้าย จอห์น หรือตอนนี้ Reverend Jenkyns รับ acclaim บางมีหนึ่งธรรมของเขาเผยแพร่ รักของมอลลี่ซึ่งเห็นได้ชัดว่าสุดท้ายเติบโต และแสดงในวิธีเธอจัดการกับเขาตอนนี้ เป็น "สามีของฉันอีก" ในจดหมายของพวกเขา

บท VI - ปีเตอร์ดี

บทที่หกเน้นนางสาว Matty บรา ปีเตอร์ ปิด ด้วย Matty แต่ไม่ Jenkyns นางสาว ปีเตอร์มีชีวิตเพรสทีจก่อนเขา กำหนดไว้สำหรับการศึกษาความแตกต่างที่เคมบริดจ์ ท่านที่ต้องการมีชีวิตของเสียหาย ปีเตอร์จะแต่งตัวเป็นผู้หญิง วางตัวเป็นนางสาว Jenkyns โดยถือว่าจะต้องตีความเป็นเด็กนอกกฎหมาย ให้พ่อ reverend อารมณ์เสีย Reverend เต้นแล้วบุตรกับไม้เท้าของเขา และปีเตอร์ไปชั้นบนหลังจากจูบแม่ แล้วเขาทิ้งโดยไม่บอกใคร และลูกทุกคนได้ยินในคืนเขา

ไม่กี่วันต่อมาจดหมายจากปีเตอร์มาถึง เขาลงทะเบียนทำงานบนเรือ อับ ปีเตอร์จดหมายมาถึงช้า และพ่อแม่ของเขาพยายามชักชวนเขาไปมิฉะนั้นจะไม่มีประโยชน์ มิช้ามินาน ปีเตอร์แม่ตายจากความเศร้าโศกมากกว่าลูกชายของเธอ เป็น Jenkyns นางสัญญาว่า จะดูแลพ่อ บางเวลา ปีเตอร์กลับกับความสำเร็จบางอย่างทหาร และพ่อของเขาแสดงเขาปิดการแครนฟอร์ด ปีเตอร์แล้วทิ้งสำหรับสงครามในประเทศอินเดีย ซึ่งเขาจะไม่เคยได้ยินจากอีก

บท VII - เยี่ยมชม

ผู้หญิงชื่อนางสาวเบ็ตตี้บาร์คเกอร์เข้าชมนางสาว Matty ก่อนเวลาที่สังคมยอมรับได้ และนี้ overwhelms Matty ครั้ง ตั้งใจวางบนหมวกสองรับมิสเบ็ตตี้ แมรีสมิธถูกมากเพลิดเพลินกับความผิด นางสาวเบ็ตตี้ แบบเจียมเนื้อเจียมตัว ลูกสาวของเจ้าหน้าที่ เมื่อถูกจ้างเป็นแม่บ้าน หลังจากบันทึกพอที่จะเปิดร้าน millinery กับเธอน้องสาว และทำงานกับผู้หญิงห้องพักเชื่อมต่อในรูปแบบเสื้อผ้า เลดี้ควีนส์ พวกเขาเน้นขายให้ aristocrats

มิสเบ็ตตี้เชิญผู้หญิงการชา นายจ้างเดิมแม้นางสาวเบ็ต นาง Jamieson คลาสติเริ่มพอง ยัง ต่อน้ำ และอาดัมเป็นนางห้องฟิตไป โดยเชิญเนื่องจากเบื้องหลังของเธอ ระหว่างฝ่ายชา ถาดชานางสาวเบ็ตมา ด้วยสารพัดแบบ ซึ่งเป็นสังคมประพฤติสำหรับแคนฟอร์ด และถือว่าหยาบคาย อย่างไรก็ตาม กฎเริ่มร่นเป็นผู้หญิงเริ่มเล่นการ์ด และสั่งถาดอื่น การที่ผู้หญิงใช้แบรนดี้น้อยมากจากมัน

บท VIII - Ladyship ของคุณ

แม่ม่ายของนาย Jamieson พี่ชายคนโต หญิง Glenmire จะมาเยือนเมืองเล็ก ๆ และพักอยู่กับนาง Jamieson กลับ แคนฟอร์ดเป็นพึมพำให้ผู้หญิงอันทรงเกียรติในท่ามกลางของพวกเขา นั่นคือ ทั้งหมดจะตื่นเต้นแต่นาง Jamieson ผู้ดูหมิ่นสตรี Glenmire เล็กน้อย อย่างไรก็ตาม ในขณะที่ขั้วโลกนางสาวปรารถนาโดยเฉพาะเพื่อจะมั่นใจได้ที่ ราชินีนาถวิคตอเรียเป็นอย่างดี อย่างไรก็ตาม ความสับสนรโมเป็นวิธีหนึ่งควรเลดี้ Glenmire โดยเฉพาะนางสาว Matty ด้วย

แต่ยังคง นาง Jamieson เลอร์ นาย Mulliner ส่งออกเชิญสำหรับงานปาร์ตี้เล็ก ๆ ผู้หญิงส่วนใหญ่ต้องการปฏิเสธจนกระทั่งพวกเขาถูกเกลี้ยกล่อม โดยนางสาวขั้วโลกยอมรับ Uncomfortably เงียบในการเริ่มต้น ไม่มีใครรู้วิธีการเริ่มต้นการสนทนากับคนของรูปร่างผู้หญิง Glenmire Awkwardness นี้จะสรุปเมื่อขั้วโลกนางสาวสุดท้ายถามเลดี้ Glenmire ว่าเธอถูกศาล ไปที่ที่เธอระบุ เธอมีไม่ มิตรภาพซึ่งกันและกันได้เร็ว ๆ นี้เกิดขึ้น ในขณะที่นาย Mulliner ใช้เวลานานเกินไปวักหิวจึง

บท IX - Signor Brunoni

สมิธมารีย์ตัดสินใจที่จะกลับบ้านเพื่อนม ailing พ่อ ปล่อยเธอสนใจในแคนฟอร์ดอยู่เบื้องหลัง ได้ในเดือนพฤศจิกายน ในขณะที่พ่อเขามีความสุข แมรีได้รับตัวอักษรแปลกจาก Matty นางสาว ถามเกี่ยวกับ Turbans ลักษณะ และแฟชั่น นางสาว Matty ย่อมวางสับสนส่วนที่เหลือ โดยบอกกับ conjure
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
PlotEdit

A collection of comic sketches serialized in Charles Dickens's journal Household Words, these stories look to sympathetically portray changing small-town customs and values.[2] Harkening back to memories of her childhood in the small Cheshire town of Knutsford, Cranford is an attempt to portray an affectionate picture of a class and customs already becoming anachronisms.[3]

Chapter I - Our Society

Attempting to protect their town indefinitely with ideals of polite society, the women of Cranford are characters of beloved idiosyncrasies hoping to preserve their lifestyles from change, which is developed from the outset. Rowena Fowler, possessor of a red silk umbrella, conservatively considers an heir while her infirm body has outlived her kin. Miss Betty Barker is also determined to preserve the past, but in the form of her cow, which she sews pyjamas for, as it lost all of its hair after falling into a lime-pit. As for Miss Deborah Jenkyns, she establishes the norms and customs by which the town must abide, adding to the theme of societal perpetuation.

However, upon the arrival of Captain Brown, Brown challenges the women by openly admitting his own poverty, which is beyond the rules of respectful company expected in Cranford. This is particularly awful to Miss Deborah Jenkyns, which Brown also offends by finding Charles Dickens a better writer than Jenkyns' preferred Dr. Johnson. Nevertheless, Brown’s warm manner subdues his detractors’ contention of his supposed social awkwardness, and to such a degree he may inevitably bypass social customs that frown upon visiting before 12:00. Brown also has two daughters: Miss Brown, an ill-tempered woman with hardened features and Miss Jessie, who has an innocent face. Miss Jessie, like her father, is also naive of Cranford’s rules when she boasts that her uncle can provide her with large amounts of Shetland wool, as an aristocratic Ms. Jamieson overhears, who takes exception to Miss Jessie putting on airs.

Chapter II - The Captain

Like any other small town, all is known by all, and the Browns’ shortly are no exception. While their economic distress was evident from day one, what soon became understood was Captain Brown’s kindness. This was probably most notable in his treatment of Miss Brown, who had a debilitating illness - Which contributed to her ill-tempered nature - as Captain Brown and Miss Jessie endured abject poverty, in part, due to providing Miss Brown any small luxuries necessary of her condition. This is continued by Captain Brown’s attempts to reconcile with Miss Jenkyns, which is done by crafting a wood-fire shovel for her with his own hands.

After leaving Cranford for a time, our narrator, Mary Smith, a woman who frequently stays with Miss Matty, remains abreast of the town's events through correspondence with other characters, returns to find nothing changed, not even Miss Jenkyns animosity for Captain Brown. Captain Brown is still indigent as his daughter’s condition worsens. Uneventful, the town soon becomes hectic upon learning of the death of Captain Brown. Taken by the railroads, the women of the town then look to bear the brunt of burden considering Brown’s daughters. With the final pages focusing on funeral arrangements, consoling the daughters, as well as Miss Jenkyns attempts to take Miss Jessie in, the chapter concludes with Major Gordon, man who served with Captain Brown, and his attempts to connect with Brown’s children, which is done with Miss Jenkyns approval.

Chapter III - A Love Affair of Long Ago

Miss Matty, Miss Jenkyn’s sister, is overwhelmed by the upcoming visit of her cousin, Major Jenkyns. This anxiety is due to the fact that Miss Matty’s sister always ruled over her, which leaves Miss Matty ill-prepared in taking in visitors - A job Miss Jenkyn’s would’ve oversaw herself. In the meantime, Miss Matty takes on a new servant, and Mary Smith trains her. Fortunately, the acceptance of visitors goes without a hitch for Miss Matty, aside from one small inconsistency: Martha nudges Major Jenkyns when he does not help himself fast enough at the dinner table.

The chapter concludes at Johnson’s store, when Miss Matty and Mary notice Thomas Holbrook enter. Holbrook, according to Miss Pole, proposed to Miss Matty when they were young. Recalling the tale, Miss Matty says that Miss Jenkyns did not feel Thomas Holbrook was appropriate to marry, and the two failed to wed in spite of mutual interest. Nevertheless, Holbrook invites the women to spend a day with him at his home.

Chapter IV - A Visit to an Old Bachelor

Arriving at Mr. Holbrook’s house, Miss Matty, Miss Pole, and Mary Smith are received well, and Miss Matty is flush with ideas of what may have been. Allowing Miss Pole and Miss Matty to get acclimated, Holbrook then shows Mary around the grounds, which is a fine home indeed. A hard-working man, nevertheless, Holbrook is content with a meagre social status, as his passion is books, not climbing social ladders.

After an enjoyable dinner, Holbrook asks Miss Matty to fill his pipe, an apparent honour from the past. Upon finishing their meal, Mr. Holbrook reads poetry, to which Miss Matty falls asleep during. Upon finishing his smoke, Mr. Holbrook reads poetry, to which Miss Matty falls asleep during. As the day comes to a close, Mr. Holbrook says he will call upon them again. As Mr. Holbrook dies later, Miss Matty resigns herself to allowing Martha to date, for she does not wish to prevent love in the same way Miss Jenkyns did to her.

Chapter V - Old Letters

As the novel engages in a time-shift for chapter five, the story goes back in time to when Miss Matty and Miss Jenkyns were young. Focusing on the childrens’ parents, Molly and John, the emphasis in the tale is now on Molly’s annoyance at John’s constant confessions of love for Molly within their correspondence. Not as enthusiastic for marriage as John, yet finally heeding to his advances, they are married when Molly is eighteen.

Letters then consider their grandfather, who writes at the news of his granddaughters being born, to which he believes will be great beauties of Cranford. As later a son is born, Peter, the grandfather hopefully suggests Peter does not fit into the proverbial “snares of the world.” Finally, John, or now Reverend Jenkyns, receives some acclaim in having one of his sermons published, to which Molly’s love apparently finally matures, and is illustrated in how she now addressing him as “my honored husband” in their letters.

Chapter VI - Poor Peter

Chapter six focuses on Miss Matty’s brother, Peter. Close with Matty but not Miss Jenkyns, Peter had a life of prestige ahead of him, destined for an education of distinction at Cambridge. Preferring a life of mischief, Peter would dress as a woman, posing as Miss Jenkyns by holding what would be construed as an illegitimate child, to upset his father, the reverend. The reverend then beats his son with his walking stick, and Peter goes upstairs after kissing his mother. He then leaves without telling anyone, and his mother cries for his return.

A few days later a letter from Peter arrives. He signs up to work on a ship. Unfortunately, Peter’s letter arrives late, and his parents’ attempts to persuade him otherwise go to no avail. Shortly thereafter, Peter’s mother dies from grief over her son, as Mrs. Jenkyns promises to take care of her father. After some time, Peter returns with some military accomplishment, and his father shows him off to Cranford. Peter then leaves for a war in India, to which he is never heard from again.

Chapter VII - Visiting

A woman named Miss Betty Barker visits Miss Matty prior to a socially acceptable time and this overwhelms Matty once again. Accidentally putting on two caps to receive Miss Betty, Mary Smith was highly amused with the mistake. Miss Betty, a modest, clerk’s daughter, once was employed as a maid. After saving enough to open a millinery shop with her sister, and working with a well-connected woman on clothing patterns, Lady Arley, they focused on selling to aristocrats.

Miss Betty invites the women to tea, even Miss Betty’s former employer, Mrs. Jamieson. Class consciousness begins to inflate, yet later recede, and a Mrs. Fitz Adam went without invitation due to her background. During the tea party, Miss Betty’s tea tray arrives with extravagant goodies, which is social misconduct for Cranford, and considered vulgar. However, the rules begin to recede as the women begin play cards and order another tray, to which the ladies consume a little too much brandy from it.

Chapter VIII - Your Ladyship

The widow of Mr. Jamieson’s eldest brother, Lady Glenmire, is arriving to visit the small town, and staying with Mrs. Jamieson. In turn, Cranford is buzzing to have such a prestigious woman in their midst. That is, all are excited but Mrs. Jamieson, who slightly insults Lady Glenmire. Nevertheless, while Miss Pole specifically wishes to be assured that Queen Victoria is well; however, confusion abounds as to how one should address Lady Glenmire, especially Miss Matty.

Yet in still, Mrs. Jamieson’s butler, Mr. Mulliner, sends out invitations for a small party. Most women wish to decline until they are persuaded by Miss Pole to accept. Uncomfortably quiet in the beginning, no one knows how to begin a conversation with someone of Lady Glenmire’s stature. This awkwardness is concluded when Miss Pole finally asks Lady Glenmire whether she has been to court, to which she states she had not. A mutual friendship is soon formed, while Mr. Mulliner takes too long to appease the hungry guests.

Chapter IX - Signor Brunoni

Mary Smith decides to return home to nurse her ailing father, leaving her interest in Cranford behind. Yet in November, while he father is returning to health, Mary receives an odd letter from Miss Matty. Asking about Turbans, styles and fashions, Miss Matty inevitably put the confusion to rest by saying a conjure
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
plotedit

คอลเลกชันของการ์ตูนวาดต่อเนื่องในชาร์ลส์ดิคเก้นวารสารในคำพูด เรื่องราวเหล่านี้ดู เพื่อแสดงการเปลี่ยนแปลงขนาดเล็กเมือง sympathetically ประเพณีและค่านิยม [ 2 ] harkening กลับไปความทรงจำในวัยเด็กของเธอในเมืองเล็ก ๆรูป knutsford Cranford , เป็นความพยายามที่จะแสดงภาพที่น่ารักของชั้นและศุลกากรแล้วกลายเป็น anachronisms [ 3 ]

บทที่ 1 -

สังคมของเราพยายามที่จะปกป้องเมืองของตนเองไปเรื่อย ๆ กับอุดมคติของสังคมสุภาพสตรีของ Cranford อักขระรัก idiosyncrasies หวังรักษาชีวิตของพวกเขาจากการเปลี่ยนแปลง ซึ่งพัฒนาขึ้นจากเริ่มแรก โรวีน่า ฟาวเลอร์ ครอบครองร่มผ้าไหมสีแดง อนุรักษ์นิยมคิดว่าทายาทในขณะที่ร่างกายอ่อนแอของเธอหมดญาติของเธอคุณเบตตี้บาร์เกอร์ยังมุ่งมั่นที่จะรักษาอดีต แต่ในรูปแบบของวัวของเธอซึ่งเธอเย็บชุดนอนให้มันสูญเสียทั้งหมดของผมหลังจากล้มลง มะนาว หลุม สำหรับคุณ เดโบราห์ เจนคินส์ เธอสร้างบรรทัดฐานและประเพณีที่เมืองจะต้องปฏิบัติตามเพื่อเพิ่มรูปแบบของสังคม ทําให้เป็นอมตะ

แต่เมื่อการมาถึงของกัปตันสีน้ำตาลสีน้ำตาลผู้หญิงโดยเปิดเผยความท้าทายยอมรับความยากจนของเขาเองซึ่งอยู่นอกเหนือกฎของ บริษัท ที่เคารพ ที่คาดว่าใน Cranford . นี้คือโดยเฉพาะอย่างยิ่งน่ากลัวคุณเดบอราห์ เจนคินส์ ซึ่งบราวน์ยังผิดโดยการค้นหาชาร์ลส์ดิคเก้นดีกว่า เจนคินส์นักเขียนมากกว่าชอบ ดร. จอห์นสัน แต่สีน้ำตาลอบอุ่น ลักษณะที่ช่วยขจัด detractors ของเขาการต่อสู้ของเขาควรจะสังคมกระอักกระอ่วนและปริญญาดังกล่าว เขาอาจย่อมหลีกเลี่ยงสังคมประเพณีที่ขมวดคิ้วเมื่อเยี่ยมชมก่อน 12 : 00 น. บราวน์ยังได้ลูกสาว 2 คน น.ส. น้ำตาล เป็นคนขี้โมโห ผู้หญิงที่มีคุณสมบัติแข็งและคุณเจสซี่ ใครมีใบหน้าไร้เดียงสา คุณเจสซี่ เหมือนพ่อของเธอยังไร้เดียงสาของกฎแครนฟอร์ด เมื่อเธอมีลุงที่เธอสามารถให้กับจำนวนมากของเช็ตผ้าขนสัตว์เป็นฐานันดรคุณเจมีสัน overhears ใครใช้ข้อยกเว้นคุณเจสซี่การวางท่า

บทที่ 2 - กัปตัน

ชอบ ๆเมืองเล็ก ทั้งหมดเป็นที่รู้จักกันโดยทั้งหมด และน้ำตาล ' ในไม่ช้านี้จะไม่มีข้อยกเว้น ในขณะที่ทุกข์ทางเศรษฐกิจของพวกเขาได้ชัดเจนจากวันหนึ่ง อะไรเร็วเป็นที่เข้าใจของกัปตันสีน้ำตาล ความเมตตา กรุณา นี้น่าจะเด่นที่สุดในการรักษาของคุณบราวน์ใครมีด้านความเจ็บป่วย ซึ่งทำให้เธอป่วยอารมณ์ธรรมชาติ - กัปตันสีน้ำตาล และคิดถึงเจสซี่ทนความยากจน น่าสังเวชในส่วนหนึ่งเนื่องจากให้คุณใด ๆเล็ก ๆสีน้ำตาลสินค้าฟุ่มเฟือยที่จำเป็นของเงื่อนไขของเธอ นี้เป็นอย่างต่อเนื่องโดยกัปตันบราวน์พยายามที่จะคืนดีกับคุณ เจนคินส์ ซึ่งทำโดยหัตถกรรมไม้ไฟตักเธอด้วยมือของเขาเอง

หลังจากออกจาก Cranford สำหรับเวลาเล่าเรื่องของเราแมรี่สมิ ธ , ผู้หญิงที่มักอยู่กับคุณแมทตี้ ยังคงทันเหตุการณ์ของเมืองผ่านการโต้ตอบกับตัวละครอื่น ๆ กลับไปหาไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง แม้แต่คุณ เจนคินส์ความเกลียดชังกัปตันสีน้ำตาล กัปตันสีน้ำตาลยังคงยากจนเป็นเงื่อนไขของลูกสาวของเขาแย่ลง เรื่อยๆ ,เมืองนี้กลายเป็นที่น่าตื่นเต้นเมื่อการเรียนรู้ของการตายของกัปตันสีน้ำตาล ถ่ายจากรถไฟ , ผู้หญิงในเมือง แล้วมองไปที่แบกหนักหน้าของภาระพิจารณาสีน้ำตาลของลูกสาว กับสุดท้ายหน้าเน้นการจัดพิธีศพ และบุตรสาว รวมทั้งคุณ เจนคินส์ความพยายามที่จะพาคุณเจสซี่ ใน บท สรุป ด้วยหลัก กอร์ดอนผู้ชายที่เสิร์ฟกับกัปตันสีน้ำตาล และความพยายามของเขาที่จะเชื่อมต่อกับเด็ก บราวน์ ซึ่งเป็นการทำพลาด เจนคินส์การอนุมัติ .

บทที่ 3 - ความรักมานาน

คุณแมทตี้ พี่สาวของนางสาว jenkyn เป็นอย่างแน่นอน โดยเยี่ยมชมที่จะเกิดขึ้นของลูกพี่ลูกน้องของเธอ เจนคินส์ เมเจอร์ ความวิตกกังวลที่เป็นเช่นนี้เนื่องจากว่าน้องสาวคุณแมทตี้ก็ปกครองของเธอซึ่งใบคุณแมทตี้ป่วยเตรียมรับผู้เข้าชม - งานคุณ jenkyn จะดูแลตัวเอง ในตอนนี้ คุณแมทตี้มีคนรับใช้ใหม่ และแมรี่ สมิธรถไฟของเธอ โชคดีที่การยอมรับของผู้เข้าชมไปโดยไม่ต้องผูกปมให้คุณแมทตี้ นอกเหนือจากความไม่เล็ก : มาร์ธา nudges เจนคินส์ที่สำคัญเมื่อเขาไม่ช่วยเหลือตัวเองได้อย่างรวดเร็วพอ

ที่โต๊ะอาหารบทสรุปที่ร้านของจอห์นสันเมื่อพลาดแม็ตตี้และแมรี่สังเกตเห็นโทมัสโฮลใส่ ฮอลบรูค , ตามที่คุณเสา เสนอให้คุณแมทตี้เมื่อพวกเขายังเด็ก นึกถึงเรื่องราวที่คุณแมทตี้บอกว่า คุณ เจนคินส์ไม่ได้รู้สึกโทมัสโฮลก็เหมาะสมที่จะแต่งงาน และทั้งสองล้มเหลวที่จะแต่งงานทั้งๆที่มีความสนใจร่วมกัน อย่างไรก็ตามฮอลบรูคเชิญผู้หญิงที่จะใช้จ่ายวันกับเขาที่บ้านของเขา

บทที่ 4 - ชมเก่าจบ

มาถึงคุณ Holbrook บ้าน คุณแมทตี้ คุณเสาและแมรี่สมิ ธเป็นอย่างดี และคุณแมทตี้เสมอกับความคิดของสิ่งที่อาจได้รับ ช่วยให้คุณ และ คุณแมทตี้จะได้รับ acclimated เสา , แมรี่โฮลแล้วแสดงให้เห็นบริเวณรอบ ๆบ้าน ซึ่งเป็นปกติแน่นอนที่ทำงานเพื่อน อย่างไรก็ตาม โฮลเป็นเนื้อหากับขาดแคลน ฐานะทางสังคม เป็นตัณหาของเขาคือหนังสือ ไม่ได้ปีนบันไดสังคม

หลังจากอาหารค่ำสนุกสนาน Holbrook ถามคุณแมทตี้ใส่ท่อของเขา เกียรติปรากฏในอดีต เมื่อจบมื้ออาหารของพวกเขา นายโฮลบรูค อ่านบทกวี ซึ่งคุณแมทตี้หลับระหว่าง เมื่อจบควันของเขา นายโฮลบรูค อ่านบทกวีที่คุณแมทตี้หลับระหว่าง เมื่อวันที่มาถึงใกล้ชิด นายโฮลบรูค กล่าวว่าเขาจะเรียกพวกเขาอีกครั้ง ขณะที่นายโฮลบรูคเสียชีวิตในเวลาต่อมา คุณแมทตี้ลาออกเองเพื่อให้มาธาวัน เธอไม่ได้ต้องการที่จะป้องกันไม่ให้ความรักในแบบคุณ เจนคินส์ทำกับเธอ

บทที่ V -

จดหมายเก่าเป็นนวนิยายเกี่ยวในเวลากะบทที่ห้าเรื่องไปกลับในเวลาเมื่อคุณแมทตี้ และ คุณ เจนคินส์ เป็น เด็ก เน้นผู้ปกครอง มอลลี่กับจอห์น เน้นในเรื่องตอนนี้มอลลี่ความรำคาญที่จอห์นคงที่คำสารภาพรัก Molly ภายในจดหมายของพวกเขา ไม่กระตือรือร้นสำหรับการแต่งงานเป็นจอห์น แต่ก็ระมัดระวังเพื่อความก้าวหน้าของเขา พวกเขาจะแต่งงานเมื่อมอลลี่

คือ 18ตัวอักษรแล้วพิจารณาปู่ของเขา ผู้เขียนข่าวของหลานสาวของเขาเกิด ซึ่งเขาเชื่อว่าจะได้รับที่ดีงามของ Cranford . ทีหลังจะได้ลูกชาย , ปีเตอร์ , คุณปู่หวังให้ปีเตอร์ไม่ได้พอดีในบ่วงสุภาษิต " ของโลก " ในที่สุด จอห์น หรือ ตอนนี้หลวงพ่อ เจนคินส์ , ได้รับการโห่ร้องในบางมีพระธรรมเทศนาของเขาได้รับการตีพิมพ์ซึ่งเห็นได้ชัดว่าในที่สุดมอลลี่ชอบ ) และจะแสดงในวิธีที่เธอตอนนี้เรียกเค้าว่า " ฉันเป็นเกียรติสามี " ในตัวอักษรของพวกเขา .

บทที่ 6 - จนปีเตอร์

บทที่ 6 เน้นคุณแมทตี้ของพี่ปีเตอร์ สนิทกับ แม็ตตี้ แต่ไม่พลาด เจนคินส์ ปีเตอร์มีชีวิตของเพรสทีจ ก่อนเขาถูกกำหนดสำหรับการศึกษาของความแตกต่างที่เคมบริดจ์ พอใจในชีวิตอีกปีเตอร์จะแต่งตัวเป็นผู้หญิง ทำตัวเป็นคุณหนู เจนคินส์ โดยถือว่า จะตีความว่าเป็นลูกนอกสมรส , โกรธพ่อ บาทหลวงของเขา หลวงพ่อ แล้วเต้น ลูกชายของเขากับไม้เท้าของเขาและปีเตอร์ไปชั้นบน หลังจากจูบแม่ จากนั้นเขาก็จากไปโดยไม่บอกใคร แม่ของเขาร้องไห้เขาจะกลับมา

หลังจากนั้นไม่กี่วันจดหมายจากปีเตอร์มาถึงเขาขึ้นป้ายงานบนเรือ แต่จดหมายของปีเตอร์มาถึงล่าช้า และพ่อแม่ของเขาพยายามที่จะเกลี้ยกล่อมให้เขาเป็นอย่างอื่นไปไม่เจอ หลังจากนั้นไม่นาน แม่ของปีเตอร์ตายจากความเศร้าโศกมากกว่าลูกชายของเธอ เป็นคุณนาย เจนคินส์ สัญญาว่าจะดูแลพ่อของเธอ หลังจากเวลาผ่านไป กลับมา ปีเตอร์ กับ ทหาร ความสำเร็จ และบิดาของเขาแสดงให้เห็นว่าเขาไป Cranford .ปีเตอร์ แล้วใบ สงครามในอินเดีย ซึ่งเขาไม่เคยได้ยินจากอีกครั้ง

บทที่ 7 - เยี่ยมชม

ผู้หญิงชื่อนางสาวเบ็ตตี้บาร์เกอร์เข้าชมคุณแมทตี้ก่อนที่จะยอมรับสังคมเวลานี้ overwhelms เขาอีกครั้ง เผลอใส่สองหมวกที่จะได้รับคุณเบตตี้ แมรี่ สมิธอย่างขบขันกับความผิด คุณเบตตี้ เจียมเนื้อเจียมตัว ลูกสาวของเสมียน เมื่อถูกจ้างเป็นแม่บ้านหลังจากบันทึกเพียงพอที่จะเปิดร้านหญ้าขนกับน้องสาวของเธอ และทำงานกับการเชื่อมต่อดี ผู้หญิงในรูปแบบเสื้อผ้า arley เค้าเน้นขายคนชั้นสูง

คุณเบตตี้ เชิญชวนผู้หญิงกับชา คิดถึงอดีตนายจ้าง เบ็ตตี้ คุณเจมีสัน . ระดับสติเริ่มพอง แต่ต่อมาลดลง และคุณนายฟิตซ์อดัมไปโดยไม่ต้องเชิญ เนื่องจากพื้นหลังของเธอในงานเลี้ยงน้ำชา ถาดชามิสเบ็ตตี้มาถึงกับฟุ่มเฟือย สารพัด ซึ่งความประพฤติทางสังคมสำหรับ Cranford , และถือว่าหยาบคาย อย่างไรก็ตาม กฎเริ่มลดลง ขณะที่ผู้หญิงเริ่มต้นการเล่นการ์ดและอีกคำสั่งหนึ่งถาด ซึ่งผู้หญิงกินบรั่นดีมากไปหน่อยเลย

บทที่ 8 - คุณผู้หญิง

ม่ายคุณเจมีสัน เป็นพี่ชายคนโต glenmire , ผู้หญิง ,จะเดินทางไปเยือนเมืองเล็ก และอยู่กับคุณเจมีสัน . ในการเปิด , Cranford เป็นหึ่งที่มีเกียรติผู้หญิงในท่ามกลางของพวกเขา นั่นคือ ทุกคนดูตื่นเต้น แต่คุณนาย เจมีสัน ใครด่าผู้หญิง glenmire เล็กน้อย . อย่างไรก็ตาม ในขณะที่นางสาวเสาโดยเฉพาะความปรารถนาที่จะมั่นใจได้ว่า สมเด็จพระราชินีวิกตอเรียเป็นอย่างดี อย่างไรก็ตาม ความสับสนเป็นวิธีการหนึ่งที่ควร abounds glenmire หญิง ,โดยเฉพาะ คุณแมทตี้

แต่ยัง คุณนาย เจมีสัน พ่อบ้าน คุณแบลนดิง , ส่งบัตรเชิญงานเลี้ยงเล็ก ๆ ผู้หญิงส่วนใหญ่ต้องการที่จะปฏิเสธจนกว่าพวกเขาจะชักจูงโดยนางสาวเสารับ อิหลักอิเหลื่อเงียบในตอนแรกไม่มีใครรู้วิธีการเริ่มต้นการสนทนากับผู้อื่น ของ เลดี้ glenmire เป็น 1ความอึดอัดนี้จะสรุปเมื่อคุณเสาในที่สุดก็ถามผู้หญิงว่าเธอได้รับ glenmire ศาล ซึ่งเธอระบุเธอมีไม่ มิตรภาพซึ่งกันและกันในเร็ว ๆ นี้เกิดขึ้น ขณะที่ นายแบลนดิงใช้เวลานานเกินไปที่จะเอาใจแขกหิว

บทที่ 9 - ซิน brunoni

แมรี่สมิ ธตัดสินใจกลับบ้านเพื่อดูแลเธอไม่สบายพ่อ ทิ้งความสนใจของเธอใน Cranford ข้างหลัง แต่ในเดือนพฤศจิกายนตอนพ่อกลับมาเพื่อสุขภาพ , แมรี่ได้รับจดหมายแปลกจากคุณ Matty ถามเกี่ยวกับ turbans ลักษณะ และแฟชั่น คุณแมทตี้ ย่อมทำให้ความสับสนเพื่อพักผ่อน โดยบอกว่าจะขอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: