4. Payment of Rent
In consideration of the lease of the Building granted by the Lessor, the Lessee agrees to pay to the Lessor the Rent payable in advance no later than on the 5th day of every calendar month throughout the Lease Term. After the Lessor’s receipt of each payment for the Rent, the Lessor will issue a receipt to the Lessee for record-keeping. The first payment of the Rent shall be made by the Lessee on the date of signing this Agreement. The Rent shall be paid to the Lessor at the Lessor’s office, or at such other address to be prescribed or notified by the Lessor.
5. Handover of Building
Upon the Lease Commencement Date, the Lessor shall hand over the Land and Building to the Lessee. If the Lessee accepts the delivery of Building, it shall be deemed that the Building is in a good condition and has been handed over to the Lessee, unless otherwise noted by both parties.
6. Renewal of Lease Term
Upon the Expiry Date of Lease Term, the Lessee has an option to renew the Building and Land Lease Agreement on the same terms and conditions as stipulated in this Agreement, except for the monthly rent which shall be Baht 259,560 (Two Hundred Fifty Nine Thousand Five Hundred and Sixty Only) (the “First Renewed Building and Land Agreement”).
However, if the Lessee desires to exercise the option of each renewal as specified in the above paragraphs of this Clause, the Lessee shall notify such intention by giving a written notice to the Lessor before the Expiry Date of Lease Term and/or the expiry date of the First Renewed Building and Land Agreement, provided that each renewal shall be subject to the Lessor’s discretion to consider the Lessee’s compliances with this Agreement and the Relating Agreement. If the Lessor agrees with any of the Lessee’s renewal specified in the above paragraphs of this Clause, the Lessor will inform the Lessee of a confirmation for the renewal prior to or upon the Expiry Date of Lease Term or the expiry date of the First Renewed Building and Land Agreement, as the case may be.
7. Security Deposit
On the date of signing this Agreement, the Lessee shall give to the Lessor the Security Deposit to be held as security for the lease as well as for the complete performance of the Lessee’s duties and obligations under this Agreement. The Lessor, may, but not being obligated to, use the Security Deposit to repair any damage to the Building caused by the Lessee or its dependants, and to pay for any damages or any amount due but remaining unpaid by the Lessee pursuant to this Agreement. The Security Deposit shall not be applied by the Lessee to the payment of the Rent. If the Security Deposit is reduced as a result of any deductions to pay for any debt or damage responsible by the Lessee, then the Lessee shall within 7 (seven) days from the date of the notice from the Lessor remit an additional sum to cover the amount so deducted in order that the Security Deposit shall at all times be equal to the amount specified in Clause 1.
If the Lessee fully performs its duties and obligations hereunder, the balance of the Security Deposit, after the deduction of any cost incurred to repair the Building and/or the Land except normal wear and tear, and any cost incurred but remain unpaid including but not limit to the lease payment and/or any other expense which shall be responsible by the Lessee, shall be returned to the Lessee without any interest within 60 days after the expiration of the Lease Term or the expiration of the Renewed Lease Term (if any) without renewal, or after the termination in the event of disaster or force majeure under Clause 21 and subject to the Lessee shall move out, remove all its properties and dependants, vacate and return the Building. Nevertheless, the Lessor may not return the balance of the Security Deposit until the Lessee gives the Lessor an evidence that the Lessee has already informed the revenue authorities, the Department of Business Development, and/or any other relevant authorities to confirm the Lessee’s cancellation of the use of the Building for the Lessee’s office. The Lessor is entitled to exercise his rights in any arrangements under this Clause without prejudice to any right of the Lessor to claim damages from the Lessee.
8. Regulation of Industrial Land
The Lessee agrees strictly to abide by and comply with the rules, regulations, notices, demands and instructions from time to time imposed by Industrial Land and the Lessor (which shall be reasonable and not contrary to Industrial Land rules and regulations).
9. Delayed Payment
In the event that the Lessee fails to pay any of the Rent or any amount which is payable to the Lessor pursuant to this Agreement within any prescribed time, the Lessee agrees to pay a penalty to the Lessor for the delayed payment at the rate of 1.5 % per month on the outstanding amount from the default date until the payment is made in full. Time is of the essence in this Agreement.
10. Condition of Building
The Lessee acknowledges that it has examined the Building and that it is in a good condition and meets the Lessee’s conditions for use as per the Lessee’s purposes. The Lessee shall keep the Building in a clean and sanitary condition and in as good order and repair, ordinary wear and tear excepted. The Lessee shall pay for all damages to the Building and shall arrange for any repairs to the Building as required due to the misuse or negligence of the Lessee or the Lessee's dependants. The Lessee, in addition, agrees that its aforementioned repair shall be under the Lessor’s control. The Lessee agrees to promptly give notice to the Lessor of any unsafe conditions of the Building or any repairs required for the Building in order for the Lessor to arrange for any necessary alteration or repair.
However, each party shall also be responsible as defined in Schedule 3 (Maintenance of Building) attached hereto for maintenance of the Building at its own costs.
4 การชำระเงินของ
เช่าในการพิจารณาการเช่าอาคารที่ได้รับจากผู้ให้เช่าผู้เช่าตกลงที่จะจ่ายเงินให้ผู้ให้เช่าให้เช่าที่จ่ายล่วงหน้าไม่เกินวันที่ 5 ของทุกเดือนปฏิทินตลอดอายุสัญญาเช่า หลังจากได้รับผู้ให้เช่าของการชำระเงินสำหรับค่าเช่าในแต่ละผู้ให้เช่าจะออกใบเสร็จรับเงินให้กับผู้เช่าสำหรับเก็บบันทึกข้อมูลชำระเงินครั้งแรกของค่าเช่าจะต้องทำโดยผู้เช่าในวันที่ลงนามในข้อตกลงนี้ ให้เช่าจะต้องจ่ายให้แก่ผู้ให้เช่าที่สำนักงานของผู้ให้เช่าหรือที่อยู่ที่อื่น ๆ เช่นที่จะกำหนดหรือได้รับแจ้งจากผู้ให้เช่า.
5 ส่งมอบ
อาคารเมื่อวันเริ่มสัญญาเช่าผู้ให้เช่าจะต้องส่งมอบที่ดินและอาคารแก่ผู้เช่า ถ้าผู้เช่ายอมรับการส่งมอบของอาคารให้ถือว่าว่าอาคารอยู่ในสภาพดีและได้รับการส่งมอบให้กับผู้เช่าเว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่นโดยทั้งสองฝ่าย
6 ต่ออายุ
อายุสัญญาเช่าในวันที่ครบกำหนดระยะเวลาการเช่าผู้เช่ามีทางเลือกที่จะต่ออายุอาคารและสัญญาเช่าที่ดินบนเงื่อนไขเดียวกันและเงื่อนไขที่กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้ยกเว้นค่าเช่ารายเดือนซึ่งจะต้องเป็น 259 บาท,560 (259560 เท่านั้น) ("อาคารใหม่เป็นครั้งแรกและสัญญาที่ดิน")
แต่ถ้าผู้เช่าประสงค์ที่จะใช้ตัวเลือกของการต่ออายุแต่ละตามที่ระบุไว้ในวรรคข้างต้นของประโยคนี้ผู้เช่าจะต้องแจ้งความจำนงดังกล่าวโดยให้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังผู้ให้เช่าก่อนวันที่พ้นกำหนดระยะเวลาการเช่าและ / หรือวันหมดอายุของอาคารใหม่เป็นครั้งแรกและข้อตกลงที่ดินโดยมีเงื่อนไขว่าการต่ออายุแต่ละจะอยู่ภายใต้ดุลยพินิจของผู้ให้เช่าที่จะพิจารณา สอดคล้องของผู้เช่าที่มีข้อตกลงนี้และข้อตกลงที่เกี่ยวข้องถ้าผู้ให้เช่าตกลงใด ๆ ของการต่ออายุของผู้เช่าที่ระบุไว้ในย่อหน้าข้างต้นของประโยคนี้ผู้ให้เช่าจะแจ้งให้ผู้เช่ายืนยันสำหรับการต่ออายุก่อนหรือในวันที่ครบกำหนดระยะเวลาการเช่าหรือวันหมดอายุของอาคารใหม่เป็นครั้งแรก และสัญญาที่ดินเป็นกรณีที่อาจจะ
7
ฝากการรักษาความปลอดภัยในวันที่ลงนามในข้อตกลงนี้,ผู้เช่าจะให้ผู้ให้เช่าฝากเงินการรักษาความปลอดภัยที่จะจัดขึ้นในขณะที่การรักษาความปลอดภัยให้เช่าเช่นเดียวกับประสิทธิภาพการทำงานที่สมบูรณ์ของการปฏิบัติหน้าที่ของผู้เช่าและข้อผูกพันภายใต้ข้อตกลงนี้ ผู้ให้เช่าอาจ แต่ไม่ถูกผูกพันที่จะต้องใช้เงินประกันในการซ่อมแซมความเสียหายใด ๆ ไปยังอาคารที่เกิดจากผู้เช่าหรืออยู่ในความอุปการะของตนและที่จะจ่ายสำหรับความเสียหายใด ๆ หรือจำนวนที่ยังเหลืออยู่ แต่เนื่องจากได้รับค่าจ้างใด ๆ โดยผู้เช่าเป็นไปตามข้อตกลงนี้ การฝากเงินการรักษาความปลอดภัยจะไม่ถูกนำไปใช้โดยผู้เช่าจะชำระค่าเช่า ถ้าเงินฝากการรักษาความปลอดภัยจะลดลงเป็นผลมาจากการหักเงินใด ๆ ที่จะจ่ายสำหรับหนี้ใด ๆ หรือความเสียหายที่รับผิดชอบโดยผู้เช่า,แล้วผู้เช่าจะต้องภายใน 7 (เจ็ด) วันนับจากวันแจ้งจากผู้ให้เช่าโอนเงินทุนเพิ่มเติมเพื่อให้ครอบคลุมจำนวนที่หักไว้ในคำสั่งว่าการฝากเงินการรักษาความปลอดภัยทุกครั้งที่จะต้องเท่ากับจำนวนเงินที่ระบุไว้ในข้อ 1
ถ้าผู้เช่าอย่างเต็มที่ปฏิบัติหน้าที่และภาระหน้าที่ความสมดุลของเงินฝากการรักษาความปลอดภัยของตนหลังหักค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นในการซ่อมแซมอาคารและ / หรือที่ดินยกเว้นสึกหรอตามปกติและค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นใด ๆ แต่ยังคงค้างชำระรวมถึง แต่ไม่ จำกัด ค่าเช่าและ / หรือค่าใช้จ่ายอื่น ๆ ที่จะต้องรับผิดชอบโดยผู้เช่าใด ๆ ,จะต้องส่งคืนแก่ผู้เช่าโดยไม่มีดอกเบี้ยใด ๆ ภายใน 60 วันเมื่อพ้นกำหนดระยะเวลาการเช่าหรือหมดอายุของสัญญาเช่าใหม่ (ถ้ามี) โดยไม่ต้องต่ออายุหรือหลังการเลิกจ้างในกรณีของภัยพิบัติหรือเหตุสุดวิสัยที่อายุต่ำกว่า 21 ข้อและ เรื่องที่ผู้เช่าจะย้ายออกไปเอาคุณสมบัติและอยู่ในความอุปการะของตนพ้นจากตำแหน่งและกลับอาคาร แต่อย่างไรก็ตามผู้ให้เช่าไม่อาจจะกลับมาสมดุลของเงินฝากการรักษาความปลอดภัยจนกว่าผู้เช่าให้ผู้ให้เช่ามีหลักฐานว่าผู้เช่าได้แจ้งแล้วเจ้าหน้าที่รายได้จากกรมพัฒนาธุรกิจการค้าและ / หรือเจ้าหน้าที่อื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องเพื่อยืนยันการยกเลิกของผู้เช่าในการใช้งาน ของอาคารสำหรับสำนักงานของผู้เช่าผู้ให้เช่ามีสิทธิที่จะใช้สิทธิของเขาในการเตรียมการใด ๆ ภายใต้ข้อนี้โดยปราศจากอคติทางด้านขวาของผู้ให้เช่าที่จะเรียกร้องค่าเสียหายจากผู้เช่า.
8 กฎระเบียบของที่ดินอุตสาหกรรม
ผู้เช่าตกลงอย่างเคร่งครัดที่จะปฏิบัติตามและปฏิบัติตามกฎระเบียบข้อบังคับประกาศ,ความต้องการและคำแนะนำจากเวลาที่กำหนดโดยที่ดินอุตสาหกรรมและผู้ให้เช่า (ซึ่งจะเหมาะสมและไม่ขัดต่อกฎระเบียบที่ดินอุตสาหกรรมและกฎระเบียบ)
9 ล่าช้า
การชำระเงินในกรณีที่ผู้เช่าไม่ชำระค่าเช่าใด ๆ หรือจำนวนที่จ่ายให้กับผู้ให้เช่าตามสัญญานี้ภายในระยะเวลาที่กำหนดใด ๆ ,ผู้เช่าตกลงที่จะจ่ายค่าปรับผู้ให้เช่าสำหรับการชำระเงินล่าช้าในอัตรา 1.5% ต่อเดือนยอดคงค้างนับจากวันที่เริ่มต้นจนถึงการชำระเงินเต็มจำนวน เวลาเป็นของสำคัญในข้อตกลงนี้. 10
สภาพของอาคาร
ผู้เช่ายอมรับว่ามันได้รับการตรวจสอบอาคารและว่ามันอยู่ในสภาพที่ดีและเป็นไปตามเงื่อนไขของผู้เช่าเพื่อใช้เป็นต่อวัตถุประสงค์ของผู้เช่า ผู้เช่าจะรักษาอาคารให้อยู่ในสภาพที่สะอาดและสุขาภิบาลและในขณะที่การสั่งซื้อที่ดีและการซ่อมแซมการสึกหรอสามัญและฉีกยกเว้นผู้เช่าจะต้องจ่ายสำหรับความเสียหายทั้งหมดเพื่อให้อาคารและต้องจัดให้มีการซ่อมแซมใด ๆ กับตัวอาคารตามที่ต้องการเนื่องจากความผิดพลาดหรือความประมาทของผู้เช่าหรือผู้อยู่ในอุปการะของผู้เช่า ผู้เช่าในนอกจากนี้เห็นพ้องว่าการซ่อมแซมดังกล่าวได้จะต้องเป็นภายใต้การควบคุมของผู้ให้เช่าผู้เช่าตกลงที่จะแจ้งให้ทราบทันทีให้ผู้ให้เช่าของเงื่อนไขที่ไม่ปลอดภัยใด ๆ ของอาคารหรือซ่อมแซมที่จำเป็นสำหรับการสร้างเพื่อให้ผู้ให้เช่าจะจัดให้มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่จำเป็นหรือซ่อมแซม
แต่แต่ละฝ่ายยังจะต้องรับผิดชอบตามที่กำหนดไว้ในตาราง 3 (การบำรุงรักษาของอาคาร) แนบมาพร้อมกับการบำรุงรักษาของอาคารที่ค่าใช้จ่ายของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
