ABSTRACTSThis research examines the strategic reading processes of 8 b การแปล - ABSTRACTSThis research examines the strategic reading processes of 8 b ไทย วิธีการพูด

ABSTRACTSThis research examines the

ABSTRACTS
This research examines the strategic reading processes of 8 bilingual Latina/o children who were identified as successful English readers. For comparative purposes, two smaller samples were included—3 monolingual Anglo students who were successful English readers and 3 bilingual Latina/o students who were less successful English readers. The major objective of this study was to explore the question of how bilingualism and biliteracy affect metacognition. Data were gathered using both unprompted and prompted think alouds, interviews, a measure of prior knowledge, and passage recalls. Preliminary analysis resulted in the identification of 22 distinct strategies organized into three broad groups (text-initiated, reader-initiated, and interactive). Three of the strategies were considered unique to the successful Latina/o readers: (a) they actively transferred information across languages, (b) they translated from one language to another but most often from Spanish to English, and (c) they openly accessed cognate vocabulary when they read, especially in their less dominant language. In addition, the successful Latina/o readers frequently encountered unknown vocabulary items whether reading English or Spanish text, but they were able to draw upon an array of strategic processes to determine the meanings of these words. The less successful Latina/o readers used fewer strategies and were often less effective in resolving comprehension difficulties in either language. They also frequently identified unknown vocabulary, but they differed substantially from the successful Latina/o readers in their ability to construct plausible interpretations of text. Because the successful Anglo readers rarely encountered unknown vocabulary and because they could access well-developed networks of relevant prior knowledge, they were able to devote substantial cognitive resources to the act of comprehension. These readers seldom indicated the need to overtly monitor their reading comprehension. The data suggest that Latina/o students who are successful English readers possess a qualitatively unique fund of strategic reading knowledge.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทคัดย่อ
นี้วิจัยตรวจสอบกระบวนการอ่านกลยุทธ์ 8 เด็กลาติ น่า/o สองภาษาที่ระบุเป็นผู้อ่านอังกฤษประสบความสำเร็จ สำหรับการเปรียบเทียบ ตัวอย่างขนาดเล็กสองถูกรวม — อ่านภาษาอังกฤษ 3 เรียนอังกฤษ monolingual ที่ประสบความสำเร็จ และ 3 สองภาษาลาติ น่า/o นักเรียนที่ประสบความสำเร็จน้อยกว่าภาษาอังกฤษอ่าน วัตถุประสงค์หลักของการศึกษานี้คือการ สำรวจคำถามที่สองภาษาและ biliteracy กระทบ metacognition ข้อมูลถูกรวบรวมโดยใช้ unprompted และให้คิดว่า alouds การสัมภาษณ์ การวัดความรู้เดิม และเรียกคืนข้อความ ผลวิเคราะห์เบื้องต้นในการระบุกลยุทธ์ทั้งหมด 22 จัดเป็นสามกลุ่มที่กว้าง (ข้อความเริ่มต้น อ่านเริ่ม ต้น กโต้ตอบ) สามกลยุทธ์ที่พิจารณาเฉพาะผู้อ่านลาติ น่า/o ประสบความสำเร็จ: (ก) พวกเขากำลังโอนข้อมูลข้ามภาษา, (b) จะแปลจากภาษาหนึ่ง ไปอีก แต่มัก จากสเปนอังกฤษ และ (c) พวกเขาอย่างเปิดเผยเข้าถึงศัพท์ cognate เมื่อพวกเขาอ่าน โดยเฉพาะอย่างยิ่งของพวกเขาน้อยภาษาหลัก นอกจากนี้ อ่านลาติ น่า/o ประสบความสำเร็จพบคำศัพท์ที่ไม่รู้จักสินค้าให้บ่อยว่าอ่านข้อความภาษาอังกฤษหรือสเปน แต่พวกเขาสามารถวาดเมื่ออาร์เรย์ของกระบวนการเชิงกลยุทธ์เพื่อกำหนดความหมายของคำเหล่านี้ อ่านลาติ น่า/o ประสบความสำเร็จน้อยใช้กลยุทธ์ให้น้อยลง และก็มักจะน้อยกว่าประสิทธิภาพในการแก้ไขปัญหาทำความเข้าใจในภาษาใด พวกเขามักจะระบุคำศัพท์ที่ไม่ทราบ แต่พวกเขาแตกต่างมากจากผู้อ่านลาติ น่า/o ประสบความสำเร็จในความสามารถในการสร้างการตีความเป็นไปได้ของข้อความ เนื่อง จากผู้อ่านอังกฤษประสบความสำเร็จไม่ค่อยพบคำศัพท์ที่ไม่รู้จัก และพวกเขาสามารถเข้าถึงเครือข่ายแห่งการพัฒนาของความรู้เดิมที่เกี่ยวข้อง พวกเขาก็สามารถจะอุทิศทรัพยากรพบรับรู้การกระทำของความเข้าใจ ผู้อ่านเหล่านี้ค่อยระบุต้องติดตามทำความเข้าใจการอ่าน overtly ข้อมูลแนะนำที่ เรียนลาติ น่า/o ที่อ่านภาษาอังกฤษที่ประสบความสำเร็จมีกอง qualitatively เฉพาะความรู้ยุทธศาสตร์การอ่าน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ABSTRACTS
This research examines the strategic reading processes of 8 bilingual Latina/o children who were identified as successful English readers. For comparative purposes, two smaller samples were included—3 monolingual Anglo students who were successful English readers and 3 bilingual Latina/o students who were less successful English readers. The major objective of this study was to explore the question of how bilingualism and biliteracy affect metacognition. Data were gathered using both unprompted and prompted think alouds, interviews, a measure of prior knowledge, and passage recalls. Preliminary analysis resulted in the identification of 22 distinct strategies organized into three broad groups (text-initiated, reader-initiated, and interactive). Three of the strategies were considered unique to the successful Latina/o readers: (a) they actively transferred information across languages, (b) they translated from one language to another but most often from Spanish to English, and (c) they openly accessed cognate vocabulary when they read, especially in their less dominant language. In addition, the successful Latina/o readers frequently encountered unknown vocabulary items whether reading English or Spanish text, but they were able to draw upon an array of strategic processes to determine the meanings of these words. The less successful Latina/o readers used fewer strategies and were often less effective in resolving comprehension difficulties in either language. They also frequently identified unknown vocabulary, but they differed substantially from the successful Latina/o readers in their ability to construct plausible interpretations of text. Because the successful Anglo readers rarely encountered unknown vocabulary and because they could access well-developed networks of relevant prior knowledge, they were able to devote substantial cognitive resources to the act of comprehension. These readers seldom indicated the need to overtly monitor their reading comprehension. The data suggest that Latina/o students who are successful English readers possess a qualitatively unique fund of strategic reading knowledge.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทคัดย่อการวิจัยนี้เป็นการศึกษาถึงกระบวนการ
อ่านยุทธศาสตร์ 8 ภาษาลาติน / โอ เด็กที่ถูกระบุว่าเป็นผู้อ่านภาษาอังกฤษที่ประสบความสำเร็จ เปรียบเทียบ สองตัวอย่างเล็ก included-3 ใช้อังกฤษ พบว่านักเรียนอ่านภาษาอังกฤษที่ประสบความสำเร็จและ 3 ภาษาลาติน / O นักเรียนอ่านภาษาอังกฤษที่ประสบความสำเร็จน้อยวัตถุประสงค์หลักของการศึกษา เพื่อศึกษาปัญหาและวิธีการ bilingualism biliteracy มีผลต่อการประเมินผล การเก็บรวบรวมข้อมูลใช้ทั้ง unprompted แจ้ง alouds และคิดว่าการสัมภาษณ์ , วัดความรู้ก่อน และทางหลัง วิเคราะห์ผลในการกำหนดกลยุทธ์ที่แตกต่างกัน 22 จัดเป็นสามกลุ่มกว้าง ( ข้อความที่เริ่มอ่านเริ่มและสื่อโต้ตอบ ) สามของกลยุทธ์ได้รับการพิจารณาเฉพาะความสำเร็จ Latina / O ผู้อ่าน : ( ) พวกเขากระตือรือร้นที่จะย้ายข้อมูลข้ามภาษา ( B ) จะแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีก แต่ส่วนใหญ่มักจะจาก ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาสเปน , และ ( ค ) พวกเขาอย่างเปิดเผยได้ศัพท์คำที่มาจากรากศัพท์เดียวกันเมื่อพวกเขาอ่าน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในภาษาเด่นน้อยของพวกเขา นอกจากนี้ประสบความสำเร็จ Latina / O ผู้อ่านที่พบบ่อยไม่ทราบคำศัพท์ว่าอ่านข้อความภาษาอังกฤษหรือสเปน แต่พวกเขาสามารถวาดเมื่ออาร์เรย์ของกระบวนการยุทธศาสตร์เพื่อกำหนดความหมายของคำเหล่านี้ ความสำเร็จน้อยกว่า Latina / O อ่านน้อยลงและมักจะใช้กลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพน้อยในการแก้ไขความเข้าใจปัญหาในทั้งสองภาษาพวกเขายังมักระบุคำศัพท์ที่ไม่รู้จัก แต่พวกเขาแตกต่างอย่างมากจากความสำเร็จ Latina / O อ่านในความสามารถในการสร้างสัมพันธ์การตีความข้อความ เพราะผู้อ่านไม่ค่อยพบคำศัพท์ที่ไม่รู้จักและอังกฤษที่ประสบความสำเร็จเพราะพวกเขาสามารถเข้าถึงการพัฒนาเครือข่ายความรู้ที่เกี่ยวข้องพวกเขาสามารถทุ่มเททรัพยากรทางปัญญาอย่างมากในการกระทำของความเข้าใจ ผู้อ่านเหล่านี้ไม่ค่อยพบความต้องการการตรวจสอบเปิดเผยความเข้าใจในการอ่านของพวกเขา ข้อมูลแนะนำว่าน้ำผึ้ง / O นักเรียนที่ประสบความสำเร็จอ่านภาษาอังกฤษมีคุณภาพเฉพาะกองทุนของการอ่านความรู้เชิงกลยุทธ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: