She also compared the Korean comfort women to more recent Korean prostitutes who followed American soldiers into their winter field exercises in South Korea in the 1960s through ’80s. (The “blanket corps,” so called because the women often carried blankets under their arms, followed pimps searching for American troops through snowy hills or built field brothels with tents as the Americans lined up outside, according to former prostitutes for the United States military.)
“Korean comfort women were victims, but they were also collaborators as people from a colony,” Ms. Park wrote in one of the redacted sentences in her book.
But she added that even if the Japanese government did not directly order the women’s forced recruitment and some Korean women joined comfort stations voluntarily, the government should still be held responsible for the “sin” of creating the colonial structure that allowed it to happen.
Ms. Park said she had no reason to defame comfort women.
After Korea’s liberation in 1945, she said, former comfort women erased much of their memories, like their hatred of “their own parents and Korean recruiters who sold them.” Instead, she wrote, they were expected to serve only as a “symbol of a victimized nation,” a role foisted on them by nationalist activists to incite anti-Japanese feelings and accepted by South Koreans in general.
“Whether the women volunteered or not, whether they did prostitution or not, our society needed them to remain pure, innocent girls,” she said in the interview. “If not, people think they cannot hold Japan responsible.”
เธอเปรียบเทียบผู้หญิงสบายเกาหลีล่าสุดเกาหลีขายตัวที่ตามทหารอเมริกันเข้าฝึกของฤดูหนาวในเกาหลีใต้ในปี 1960 ถึงยุค 80 ( " ผ้าห่มทหาร " จึงเรียกว่า เพราะผู้หญิงมักจะแบกผ้าห่มภายใต้แขนfollowed เฉิ searching , หางโจว american through hills snowy or built field brothels with tents ? ทางและบางสและ lined ก็โยดาคุณผม according to prostitutes former ที่พิเศษซู states military . ) เก็บกวาดเก็บกวาด " วิกฤต comfort women สำหรับ victims , มีสำหรับ collaborators as people from a colony , " คิดถึงก่ wrote in one ของ the redacted sentences in
หนังสือของเธอแต่เธอกล่าวว่าแม้ว่ารัฐบาลญี่ปุ่นไม่ได้โดยตรงสั่งหญิงบังคับสรรหาและผู้หญิงเกาหลีเข้าร่วมสถานีอำนวยความสะดวกโดยสมัครใจ รัฐบาลก็ควรรับผิดชอบ " บาป " ของการสร้างอาณานิคมโครงสร้างที่อนุญาตให้มันเกิดขึ้น
คุณปาร์คบอกว่าไม่มีเหตุผลที่จะให้ร้ายปลอบผู้หญิง เก็บกวาดเก็บกวาด after นี้ทิ้ง liberation in 1945 , she said ,ความสะดวกสบายอดีตผู้หญิงลบมากของความทรงจำ เหมือนกับความเกลียดชังของพวกเขา " พ่อแม่ของพวกเขาเองและนายหน้าเกาหลีที่ขายพวกเขา แทน เธอเขียนที่พวกเขาคาดว่าจะใช้เพียงเป็น " สัญลักษณ์ของเหยื่อ เนชั่น " บทบาทดึงเจ้านั้น โดยนักเคลื่อนไหวชาตินิยมเพื่อกระตุ้น ความรู้สึกต่อต้านญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ได้รับการยอมรับโดย ยุโรป . เก็บกวาดเก็บกวาด " ในหมู่ women volunteered or not ,ไม่ว่าจะทำอะไร การค้าประเวณี หรือไม่ สังคมเราต้องการพวกเขาจะยังคงบริสุทธิ์ ผู้หญิงบริสุทธิ์ " เธอกล่าวในการสัมภาษณ์ " ถ้าไม่ใช่ คนที่คิดว่าพวกเขาไม่สามารถถือความรับผิดชอบ
ญี่ปุ่น”
การแปล กรุณารอสักครู่..
