Fr. Mohr asked Franz Gruber to compose the melody with a guitar arrang การแปล - Fr. Mohr asked Franz Gruber to compose the melody with a guitar arrang ไทย วิธีการพูด

Fr. Mohr asked Franz Gruber to comp

Fr. Mohr asked Franz Gruber to compose the melody with a guitar arrangement. It was several years later that Franz Gruber wrote an arrangement for the organ. Historians who have conducted research in recent years believe that Fr. Mohr wanted a new carol that he could play on his guitar.

There is a legend associated with the carol that says, Fr. Mohr wanted the carol to be sung by the children of the village at the midnight Christmas Eve service, as a surprise for their parents. But in the middle of practising, the organ broke and not a note would come from it! So the children had to learn the carol only accompanied by a guitar. They learnt the carol so well that they could sing it on its own without accompaniment.

However, there are no records to indicate that a children's choir was involved or that the organ was broken!

At Midnight Mass in 1818, Fr. Mohr and Franz Gruber sang each of the six verses with the church choir repeating the last two lines of each verse. Mohr set down the guitar arrangement on paper around 1820 and that is the earliest manuscript that still exists. It is displayed in the Carolino Augusteum Museum in Salzburg. There are a number of manuscripts of various 'Stille Nacht' arrangement that were written by Franz Gruber in later years.

The original words of the song were in German (and it was called 'Stille Nacht! Heilige Nacht') and translated in to English went:

Silent night, holy night,
Bethlehem sleeps, yet what light,
Floats around the heavenly pair;
Songs of angels fills the air.
Strains of heavenly peace.

It's thought that the song might have travelled around the area with an organ repairman, Karl Mauracher, who could have taken an early arrangement with him in about 1820. Then two singing families (like the 'Von Trappes' in The Sound of Music) seem to have discovered the song and performed it as part of their concerts. In December 1832, the Strasser family performed it at a concert in Leipzig. It was first performed in the USA in 1839 by the Rainer family, who sang 'Stille Nacht' at the Alexander Hamilton Monument outside Trinity Church in New York City. During this time the tune changed to the one we know and sing today!

It was translated into English in 1863 by John Freeman Young. The carol was sung during the Christmas Truce in the First World War in December 1914 as it was a song that soldiers on both sides knew!

By the time that the carol was famous, Fr Mohr had died. Franz Gruber wrote to music authorities in Berlin saying that he had composed the tune, but no one believed him and it was thought that Haydn, Mozart or Beethoven had written it! But then the 1820 manuscript was found and in the top right corner Fr Mohr had written: 'Melodie von Fr. Xav. Gruber.'.

It's now one of the most, if the the most, recorded songs in the world! I've got ove
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เ Mohr ถาม franz gruber จะแต่งเพลงด้วยกีต้าร์จัด มันเป็นเวลาหลายปีต่อมาที่ franz gruber เขียนจัดอวัยวะ ประวัติศาสตร์ที่ได้ดำเนินการวิจัยในปีที่ผ่านมาเชื่อว่าเ Mohr ต้องการแครอลใหม่ที่เขาจะได้เล่นบนกีตาร์ของเขา.

มีตำนานที่เกี่ยวข้องกับแครอลที่บอกว่าเแครอลมอร์ต้องการที่จะร้องโดยเด็กของหมู่บ้านที่ให้บริการเที่ยงคืนวันคริสมาสต์เป็นที่น่าแปลกใจสำหรับผู้ปกครองของพวกเขา แต่ในช่วงกลางของการฝึกออร์แกนยากจนและไม่ทราบจะมาจากมัน เพื่อให้เด็กได้เรียนรู้แครอลมาพร้อมกับกีต้าร์โดยเฉพาะ พวกเขาได้เรียนรู้แครอลให้ดีว่าพวกเขาจะร้องเพลงนี้ในตัวของมันเองโดยไม่ต้องคลอ.

แต่มีบันทึกระบุว่าคณะนักร้องประสานเสียงของเด็กที่มีส่วนเกี่ยวข้องหรืออวัยวะที่ถูกทำลายไม่มี

! ที่มวลเที่ยงคืนในปี 1818 เ Mohr และ franz gruber ร้องเพลงแต่ละหกบทที่มีคณะนักร้องประสานเสียงคริสตจักรทำซ้ำสองบรรทัดสุดท้ายของแต่ละบทกวี Mohr ลงจัดกีตาร์บนกระดาษรอบ 1820 และที่เป็นต้นฉบับที่เก่าแก่ที่สุดที่ยังคงมีอยู่มันจะแสดงอยู่ในพิพิธภัณฑ์ Carolino Augusteum ในซาลซ์บู มีจำนวนของต้นฉบับของต่าง Stille Nacht 'การจัดเรียงที่ถูกเขียนขึ้นโดย gruber franz ในปีต่อมามี.

คำเดิมของเพลงที่อยู่ในเยอรมัน (และมันถูกเรียกว่า' Stille Nacht! Heilige Nacht ') และแปลใน ภาษาอังกฤษไป:

คืนเงียบคืนศักดิ์สิทธิ์
เบ ธ เลเฮนอน แต่สิ่งที่แสง
ลอยรอบคู่สวรรค์;
เพลงของเทวดาเติมอากาศ
สายพันธุ์ของความสงบสุขสวรรค์

ก็คิดว่าเพลงอาจจะมีการเดินทางไปทั่วพื้นที่ที่มีช่างซ่อมออร์แกน, karl Mauracher ที่จะได้นำมาจัดช่วงต้นกับเขา.. ใน 1820จากนั้นทั้งสองครอบครัวร้องเพลง (เช่น 'Trappes ฟอนในเสียงเพลง) ดูเหมือนจะมีการค้นพบเพลงและทำมันเป็นส่วนหนึ่งของการแสดงคอนเสิร์ตของพวกเขา ธันวาคม 1832 ในครอบครัว Strasser ทำมันในคอนเสิร์ตในเมืองไลพซิก มันเป็นครั้งแรกในประเทศสหรัฐอเมริกาในปี 1839 โดยครอบครัวของเรนเนอร์ที่ร้องเพลง 'Stille Nacht' ที่อนุสาวรีย์ alexander hamilton นอกคริสตจักรไตรลักษณ์ในเมืองนิวยอร์กในช่วงเวลานี้การปรับเปลี่ยนไปอย่างใดอย่างหนึ่งที่เรารู้และร้องเพลงวันนี้

! มันถูกแปลเป็​​นภาษาอังกฤษในปี 1863 โดยจอห์นฟรีแมนหนุ่ม แครอลร้องเพลงในช่วงคริสมาสต์การสู้รบในสงครามครั้งแรกของโลกในธันวาคม 1914 มันเป็นเพลงที่ทหารทั้งสองฝ่ายรู้

! ตามเวลาที่แครอลเป็นคนมีชื่อเสียงที่เมอร์เสียชีวิตfranz gruber เขียนเพลงให้เจ้าหน้าที่ในเบอร์ลินบอกว่าเขาแต่งเพลง แต่ไม่มีใครเชื่อว่าเขาและก็คิดว่าไฮ mozart หรือเบโธเฟนได้เขียนมัน แต่แล้ว 1820 ต้นฉบับถูกพบและในด้านบนขวามุมเมอร์ได้เขียน: 'Melodie ฟอนเ XAV gruber..

ก็ตอนนี้หนึ่งในที่สุดถ้าส่วนใหญ่เพลงที่บันทึกไว้ในโลก! ฉันมี ove
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คุณพ่อ Mohr ถาม Franz Gruber ประพันธ์ทำนอง ด้วยจัดกีต้าร์ มันเป็นเวลาหลายปีภายหลังที่ Franz Gruber เขียนการจัดเรียงสำหรับอวัยวะ นักประวัติศาสตร์ที่ได้ดำเนินการวิจัยในปีที่ผ่านมาเชื่อว่า คุณพ่อ Mohr ต้องแครอลใหม่ที่สามารถเล่นบนกีต้าร์ของเขา

มีตำนานเกี่ยวข้องกับแครอลที่กล่าวว่า คุณพ่อ Mohr ต้องแครอลเพื่อจะสูง โดยเด็กของหมู่บ้านในเวลาเที่ยงคืนวันคริสมาสต์ บริการเป็นประหลาดใจสำหรับพ่อแม่ แต่ระหว่างการฝึก อวัยวะยากจน และไม่หมายเหตุจะมาจากมัน เพื่อให้ เด็กได้เรียนรู้แครอลที่เพียง พร้อม ด้วยกีต้าร์ พวกเขาเรียนรู้แครอลดีที่พวกเขาสามารถร้องมันในสปาของตนเองโดยไม่

อย่างไรก็ตาม ไม่มีเรกคอร์ดเพื่อบ่งชี้ว่า การร้องประสานเสียงเด็กเกี่ยวข้อง หรือที่ อวัยวะถูกตัดขาด!

ที่เที่ยงคืนมวลใน 1818 คุณพ่อ Mohr และ Franz Gruber สังแห่งข้อ 6 ด้วยการร้องประสานเสียงโบสถ์แถวสุดท้ายของแต่ละข้อที่ซ้ำกัน Mohr ลงจัดกีต้าร์บนแผ่นกระดาษไปรอบ ๆ 1820 และที่เป็นต้นฉบับแรกสุดที่ยังคง อยู่ได้ ตั้งอยู่ในพิพิธภัณฑ์ Augusteum Carolino ในซาลซ์บูร์ก มีจำนวนเป็นจัด 'Stille Nacht' ต่าง ๆ ที่ถูกเขียน โดย Franz Gruber ในปีต่อมา

คำต้นฉบับของเพลงที่อยู่ในเยอรมัน (และมันถูกเรียกว่า ' Stille Nacht Heilige Nacht') และแปลในภาษาอังกฤษไป:

ราตรีสงัด ไนต์,
นอน Bethlehem ยังอะไรแสง,
ลอยรอบคู่สวรรค์;
เพลงสวรรค์เติมอากาศ.
สายพันธุ์ของสวรรค์สงบ

มันเป็นความคิดที่ว่า เพลงอาจได้เดินทางไปทั่วพื้นที่มีการอวัยวะ repairman คาร์ล Mauracher ซึ่งสามารถมีดำเนินการจัดเรียงเริ่มต้นกับเขาในประมาณ 1820 แล้ว สองครอบครัวร้องเพลง (เหมือน 'ฟอน Trappes' เสียงเพลง) ดูเหมือนจะ มีการค้นพบเพลง และดำเนินการเป็นส่วนหนึ่งของคอนเสิร์ตของพวกเขา ในเดือน 1832 ธันวาคม ครอบครัวชตราสเซอร์ทำมันที่คอนเสิร์ตในไลพ์ซิก ก่อนงานในสหรัฐอเมริกาใน 1839 ห้อง Rainer ผู้สร้าง 'Stille Nacht' ที่อนุสาวรีย์อเล็กซานเดอร์แฮมิลตันนอกโบสถ์ทรินิตี้ในนิวยอร์ก ในช่วงเวลานี้เพลงเปลี่ยนที่ เรารู้จัก และร้องเพลงวันนี้!

มันถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษในวันที่ 1863 โดยจอห์นฟรีแมนยัง แครอลมีสูงในระหว่างพักรบคริสต์มาสในสงครามโลกครั้งแรกในเดือน 1914 ธันวาคมก็รู้ว่าเพลงที่ soldiers สองด้าน!

โดยเวลาที่แครอลมีชื่อเสียง เสียชีวิต Fr Mohr Franz Gruber เขียนเพลงแก่ในเบอร์ลินพูดว่า เขาได้ประกอบด้วยเพลง แต่ไม่มีใครเชื่อว่าเขา และเราเคยคิดกันว่า ไฮเดิน โรงแรมโมสาร์ท หรือเบโธเฟนได้เขียนมัน แต่แล้ว มีการค้นพบต้นฉบับ 1820 และได้เขียน Fr Mohr ในมุมขวาด้านบน: ' Melodie ฟอน Xav คุณพ่อ Gruber '

เป็นหนึ่งมากที่สุด ถ้าเพลงส่วนใหญ่ บันทึกไว้ในโลก ได้ ove
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เงินฟรังก์ Plant Mohr Hot Spring ถาม Franz gruber เพื่อเขียนอีเมลเสียงเพลงที่พร้อมด้วยการจัดเตรียมจะเข้ มันเป็นอีกหลายปีใน ภายหลัง ว่า Franz gruber เขียนมีการอวัยวะที่ นักประวัติศาสตร์ผู้ที่ได้ทำวิจัยในช่วงหลายปีที่ผ่านมาเชื่อว่าเงินฟรังก์ Plant Mohr Hot Spring อยากขับขานบทเพลงอวยพรแห่งใหม่ที่เขาอาจจะเล่นกีตาร์ของเขาใน.

มีตำนานที่เกี่ยวข้องกับขับขานบทเพลงอวยพรที่กล่าวว่าเงินฟรังก์Plant Mohr Hot Spring อยากขับขานบทเพลงอวยพรในการได้รับบริการโนนสูงโดยคนในหมู่บ้านได้ในเวลาเที่ยงคืนของวันคริสต์มาสที่เป็นเรื่องน่าประหลาดใจสำหรับพ่อแม่ของตน แต่ในส่วนกลางที่จะฝึกหัดอวัยวะที่แตกและไม่มีบันทึกไว้ด้วยก็จะมาจากที่นั่น ดังนั้นคนที่มีการศึกษาขับขานบทเพลงอวยพรเท่านั้นพร้อมด้วยจะเข้ พวกเขารู้ขับขานบทเพลงอวยพรที่เป็นอย่างดีว่าพวกเขาไม่สามารถร้องเพลงได้ด้วยตัวเองโดยไม่ประกอบ.

อย่างไรก็ตามไม่มีข้อมูลในการแสดงว่านักร้องประสานเสียงของเด็กๆที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับหรือว่าอวัยวะที่ถูกทำลาย!

ในเวลาเที่ยงคืนใน 1818 เงินฟรังก์ Plant Mohr Hot Spring และ Franz gruber ซางหกด้นกลอนที่แต่ละห้องพร้อมด้วยนักร้องประสานเสียงโบสถ์ที่ซ้ำกันสองสายสุดท้ายของแต่ละคนนั้น Plant Mohr Hot Spring ตั้งค่าลงการจัดกีตาร์บนกระดาษโดยรอบช่วงปี 1820 และมีต้นฉบับที่เร็วที่สุดที่ยังคงมีอยู่แล้วซึ่งจะแสดงใน carolino augusteum Museum ใน Salzburg มีหมายเลขของต้นฉบับของการจัด'' stille nacht หลากหลายที่เขียนขึ้นมาโดย Franz gruber ในปีต่อมา.

คำเดิมของเพลงที่อยู่ใน ภาษา เยอรมัน(และได้รับการเรียกว่า' stille nacht heilige nacht ')และแปลใน ภาษาอังกฤษ ก็:

ไม่มีเสียงในยามค่ำคืน,บริสุทธิ์ในยามค่ำคืน,
เมืองเบธเลเฮมใช้นอนหลับพักผ่อนสำหรับผู้ใช้บริการ,สิ่งแสง,
ลอยโดยรอบทั้งคู่พร้อมด้วย Heavenly Bed ที่
เพลงของเทพธิดาเติมอากาศที่.
พันธุ์ของ สันติภาพ พร้อมด้วย Heavenly Bed .

มันเป็นความคิดที่ว่าเพลงนี้อาจจะมีเดินทางโดยรอบพื้นที่ที่พร้อมด้วย repairman ออร์แกนที่ Karl mauracher ที่ไม่มีการจัดเตรียมช่วงต้นที่มีเขาในเกี่ยวกับช่วงปี 1820จากนั้นทั้งสองครอบครัวร้องเพลง(เช่น''ฟอน trappes ในเสียงเพลงของดนตรี)เป็นการได้พบเพลงที่และดำเนินการเป็นส่วนหนึ่งของคอนเสิร์ตของพวกเขา ในเดือนธันวาคม 1832 ในแบบครอบครัว strasser ที่ดำเนินการในการแสดงคอนเสิร์ตที่ใน Leipzig มันเป็นปฏิบัติการในสหรัฐอเมริกาใน 1839 โดยครอบครัว rainer ที่ร้องเพลง" stille nacht ที่อเล็กซานเดอร์แฮมิลตันอนุสรณ์ที่อยู่ทางด้านนอกโบสถ์ Trinity ใน New York City เป็นครั้งแรกในระหว่างช่วงเวลาดังกล่าวนี้ปรับเปลี่ยนเป็นหนึ่งเดียวที่เรารู้และร้องเพลงในวันนี้!

มันถูกแปลเป็น ภาษาอังกฤษ ในช่วงปี 1863 โดยจอห์นข้าไทหนุ่ม ขับขานบทเพลงอวยพรได้สูงในระหว่างการพักรบชั่วคราววันคริสต์มาสในสงครามโลกครั้งแรกในเดือนธันวาคม 1914 และเป็นเพลงที่ว่าทหารที่ด้านข้างทั้งสองด้านทั้งสองคนรู้!

โดยเวลาที่ขับขานบทเพลงอวยพรที่จะมีชื่อเสียง FR Plant Mohr Hot Spring ได้เสียชีวิตลงFranz gruber เขียนจดหมายถึงหน่วยงานเพลงในกรุงเบอร์ลินกล่าวว่าเขาได้ประกอบด้วยการปรับแต่ไม่มีใครเชื่อว่าเขาและเขาก็คิดว่าเฮ - ด'น Mozart ' s หรือบีโทเฟ่นได้เขียนไว้ แต่แล้วช่วงปี 1820 ต้นฉบับที่ถูกพบและอยู่ในมุมด้านบนขวา FR Plant Mohr Hot Spring เขียน' melodie ฟอนเงินฟรังก์ xav . gruber .'.

ในตอนนี้มากที่สุดแห่งหนึ่งที่หากได้มากที่สุดซึ่งได้มีการบันทึกไว้เพลงในโลก ผมได้ ove
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: