Antecedents
• Recognition on the part of the nurse of patients as
individuals (Allen, 2000; Caress et al., 1998; Eldh
et al., 2004, 2006; Henderson, 2000; Obeid, 2000;
Roberts, 2002; Sainio et al., 2001; Sainio & Lauri,
2003; Tutton, 2005).
• Continuity and limitation of staff to one assigned
nurse (Eldh et al., 2004; Tutton, 2005).
• Nurse and patient identify their role expectations
(Timonen & Sihvonen, 2000).
• A meaningful, mutual interaction between nurse
and patient (Eldh et al., 2004; Roberts, 2002; Sainio
et al., 2001; Sainio & Lauri, 2003; Tutton, 2005).
• Good communication (Allen, 2000; Roberts, 2002)
specified as reciprocal conversation including
affective questions and tentative speech together
with continuers on the part of the nurse (Kettunen
et al., 2003).
• The patient obtains sufficient, appropriate, understandable,
and meaningful information and
knowledge in order to feel confident (Eldh et al.,
2004, 2006; Mitcheson & Cowley, 2003; Sainio et al.,
2001; Sainio & Lauri, 2003).
Antecedents•การรับรู้ในส่วนของพยาบาลของผู้ป่วยเป็นบุคคล (อัลเลน 2000 ทาและ al., 1998 Eldhร้อยเอ็ด al., 2004, 2006 Henderson, 2000 Obeid, 2000โรเบิตส์ 2002 Sainio และ al., 2001 Sainio และ Lauri2003 Tutton, 2005)•ความต่อเนื่องและข้อจำกัดของการกำหนดให้กับพยาบาล (Eldh et al., 2004 Tutton, 2005)ผู้ป่วยและพยาบาล•ระบุความคาดหวังบทบาทของพวกเขา(Timonen & Sihvonen, 2000)•การโต้ตอบซึ่งกันและกัน มีความหมายระหว่างพยาบาลและผู้ป่วย (Eldh et al., 2004 โรเบิตส์ 2002 Sainioและ al., 2001 Sainio & Lauri, 2003 Tutton, 2005)•สื่อสารดี (อัลเลน 2000 โรเบิตส์ 2002)ระบุเป็นการสนทนากันและรวมถึงคำถามผลและพูดกันแน่นอนมี continuers ในส่วนของพยาบาล (Kettunenและ al., 2003)•ผู้ป่วยที่ได้รับเพียงพอ เหมาะสม เข้าใจและข้อมูลที่มีความหมาย และความรู้เพื่อที่จะรู้สึกมั่นใจ (Eldh et al.,2004, 2006 Mitcheson และ Cowley, 2003 Sainio et al.,2001 Sainio & Lauri, 2003)
การแปล กรุณารอสักครู่..

บุคคล•การรับรู้ในส่วนของพยาบาลของผู้ป่วยที่เป็นบุคคล(อัลเลน, 2000; ความรัก, et al, 1998;. Eldh et al, 2004, 2006. เฮนเดอ 2000; Obeid, 2000; โรเบิร์ต 2002; Sainio et al, 2001; Sainio และลอรี่, 2003; Tutton 2005). •ต่อเนื่องและข้อ จำกัด ของพนักงานให้เป็นหนึ่งที่ได้รับมอบหมายพยาบาล(Eldh et al, 2004;. Tutton 2005). •พยาบาลและผู้ป่วยระบุความคาดหวังบทบาทของพวกเขา(Timonen และ Sihvonen, . 2000) •มีความหมายมีปฏิสัมพันธ์ร่วมกันระหว่างพยาบาลและผู้ป่วย (Eldh et al, 2004;. โรเบิร์ต 2002; Sainio et al, 2001;. Sainio และ Lauri 2003. Tutton 2005) •การสื่อสารที่ดี (อัลเลน, 2000 ; โรเบิร์ต, 2002) ตามที่ระบุไว้สนทนาซึ่งกันและกันรวมทั้งคำถามอารมณ์และการพูดเบื้องต้นร่วมกันกับContinuers ในส่วนของพยาบาล (Kettunen, et al, 2003).. •ผู้ป่วยที่ได้รับเพียงพอเหมาะสมเข้าใจและข้อมูลที่มีความหมายและความรู้ในการสั่งซื้อจะรู้สึกมั่นใจ (Eldh, et al. 2004, 2006; Mitcheson และคาวลีย์ 2003; Sainio, et al. 2001; Sainio และลอรี่, 2003)
การแปล กรุณารอสักครู่..

บรรพบุรุษ
- การรับรู้ในส่วนของการพยาบาลของผู้ป่วย
บุคคล ( Allen , 2000 ; ลูบไล้ et al . , 1998 ; eldh
et al . , 2004 , 2006 ; Henderson , 2000 ; obeid , 2000 ;
โรเบิร์ต , 2002 ; sainio et al . , 2001 ; sainio &ลอรี่
, 2003 ; tutton , 2005 ) .
- ความต่อเนื่องและข้อจำกัดของพนักงานหนึ่งมอบหมาย
พยาบาล ( eldh et al . , 2004 ; tutton , 2005 ) .
- พยาบาลและคนไข้ระบุบทบาท ความคาดหวัง
( timonen & sihvonen , 2000 )
- ความหมายปฏิสัมพันธ์ร่วมกันระหว่างพยาบาลและผู้ป่วย (
eldh et al . , 2004 ; โรเบิร์ต , 2002 ; sainio
et al . , 2001 ; sainio & Lauri , 2003 ; tutton , 2005 ) .
การสื่อสารที่ดี - ( Allen , 2000 ; โรเบิร์ต , 2002 )
อารมณ์ซึ่งกันและกัน รวมทั้งการกำหนดเป็นคำถามและแน่นอนคำพูดด้วยกัน
กับ continuers ในส่วนของพยาบาล ( kettunen
et al . , 2003 ) .
- ผู้ป่วยที่ได้รับเพียงพอ เหมาะสม และข้อมูลที่มีความหมายและเข้าใจ
ความรู้ในการที่จะรู้สึกมั่นใจ ( eldh et al . ,
2004 , 2006 ; mitcheson &คาวลีย์ , 2003 ; sainio et al . ,
2001 sainio & Lauri , 2003 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
