By contrast, there were also some outstanding examples of translations การแปล - By contrast, there were also some outstanding examples of translations ไทย วิธีการพูด

By contrast, there were also some o

By contrast, there were also some outstanding examples of translations across the corpus, and this seems to indicate that the translators (who remain anonymous) of the target texts do have high quality translating skills. For instance, fatal damage was correctly translated with another formulaic expression: daño irreparable. Here, the translator could have fallen into the trap of the false friend fatal which in Spanish means “terrible”, rather than “deadly” and would not collocate comfortably with daño in any case. However, the translator identified the expression as formulaic, whether subconsciously or not, and the result is a perfectly natural sounding collocate in Spanish, accurately rendering the meaning into the TT: daño irreparable.
Along similar lines was the translation of peace and quiet for con toda tranquilidad. In this case, the transparency of peace and quiet might lead a translator to translate it word for word into the TT. However, the translator correctly identified it as a formulaic expression, and rendered the correct meaning with another correct formulaic expression in Spanish.
Correct translations into the TT are not always formulaic in the corpus of target texts. For example, for future reference is another transparent formulaic expression that could be easily missed by a translator and translating it word for word into Spanish would border on meaningless. For future reference was paraphrased in a non-formulaic way with para consultas en el futuro, which not only conveys the meaning more clearly than a literal translation would, but also sounds much more natural and native-like in the TT. The question arises here as to why there were so many errors in such a small corpus when the translators do not lack translating skills. We can speculate about the reasons for it but unfortunately the question remains unanswered.
5. Results and conclusions
First and foremost, the quality of the translation of formulaic expressions in instruction manuals should be improved. This could almost be considered a universal fact: ‘We have all seen badly translated text – from restaurant menus to instruction manuals. They might make us laugh – but do you want your customers to laugh at what you say?’ (Logo of LX Centre).
Overall, the frequency of formulaic expressions in technical texts appears to be underestimated. The small corpus used for this study produced an average of 6.3
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โดยคมชัด ได้อย่างโดดเด่นแปลข้ามสถานีเรืออากา กน่าจะบ่งชี้ว่า ผู้แปล (ซึ่งยังไม่ระบุชื่อ) ของข้อความเป้าหมายมีคุณภาพทักษะการแปล ตัวอย่าง ความเสียหายร้ายแรงได้อย่างถูกต้องแปล ด้วยนิพจน์อื่น formulaic: daño ส่ง ที่นี่ ที่แปลไม่ได้ลดลงหลุมพรางของเพื่อนผิดร้ายแรงซึ่งในภาษาสเปนหมายถึง "น่ากลัว" มากกว่า "ร้ายแรง" และจะไม่ collocate สบายกับ daño ในกรณีใด ๆ อย่างไรก็ตาม แปลการระบุนิพจน์เป็น formulaic, subconsciously หรือไม่ และผลที่ได้คือ หูอย่างธรรมชาติ collocate ในสเปน แสดงความหมายเป็น TT ถูกต้อง: daño ส่งตามรายการที่คล้ายถูกแปลความเงียบสงบในคอน tranquilidad toda ในกรณีนี้ ความโปร่งใสของความเงียบสงบอาจนำตัวแปลเพื่อแปลคำ word ตัวเป็น TT อย่างไรก็ตาม การแปลอย่างถูกต้องระบุเป็นนิพจน์ formulaic กแสดงความหมายถูกต้องกับอื่นแก้ไขนิพจน์ formulaic ในสเปนคำแปลที่ถูกต้องเป็น TT เสมอไม่ formulaic ในคอร์พัสคริของข้อความเป้าหมาย ตัวอย่าง อ้างอิงในอนาคตเป็น อีกโปร่งใส formulaic นิพจน์ที่สามารถทำได้ง่ายพลาด โดยนักแปล และแปล มันคำสำหรับคำในภาษาสเปนจะเส้นขอบบนออก สำหรับอ้างอิงในอนาคตได้ paraphrased แบบไม่ formulaic กับพารา consultas น้ำเอล futuro ซึ่งไม่เพียงแต่ ต้องสื่อ ความหมายได้ชัดเจนกว่าจะแปลตามตัวอักษร แต่ยังเสียงธรรมชาติมาก และพื้นเมืองชอบ TT คำถามกันที่นี่เป็นเหตุผลที่มีข้อผิดพลาดจำนวนมากในดังกล่าวเป็นคอร์พัสคริเล็กเมื่อผู้แปลขาดทักษะการแปล เราสามารถคาดการณ์เกี่ยวกับสาเหตุของมัน ได้แต่คำถามที่เหลือยังไม่ได้ตอบ5. ผล และบทสรุปแรก และ สำคัญ ระบบควรปรับปรุงคุณภาพการแปลของนิพจน์ formulaic ในคู่มือ นี้อาจเกือบจะพิจารณาความจริงสากล: ' เราได้เห็นไม่แปลข้อความทั้งหมด – จากเมนูในร้านกับคู่มือการใช้งาน พวกเขาอาจทำให้เราหัวเราะ – แต่คุณต้องการหัวเราะในสิ่งที่คุณพูดหรือไม่ ' (โลโก้ศูนย์ LX)โดยรวม ความถี่ของนิพจน์ formulaic ในข้อความทางเทคนิคแล้วกับสามารถ underestimated คอร์พัสคริเล็กที่ใช้สำหรับการศึกษานี้ผลิตโดยเฉลี่ย 6.3
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในทางตรงกันข้ามยังมีบางตัวอย่างที่โดดเด่นของการแปลทั่วร่างกายและนี่น่าจะระบุว่านักแปล (ซึ่งยังไม่ระบุชื่อ) จากตำราเป้าหมายจะมีทักษะการแปลที่มีคุณภาพสูง ยกตัวอย่างเช่นความเสียหายร้ายแรงได้รับการแปลอย่างถูกต้องอีกด้วยการแสดงออก formulaic: โนะไม่สามารถแก้ไขได้ นี่แปลจะได้ตกอยู่ในกับดักของเพื่อนเท็จร้ายแรงซึ่งในภาษาสเปนหมายถึง "น่ากลัว" มากกว่า "ร้ายแรง" และจะไม่จัดวางสบายด้วยโนะในกรณีใด ๆ อย่างไรก็ตามนักแปลที่ระบุการแสดงออกเป็น formulaic ไม่ว่าจิตใต้สำนึกหรือไม่และผลที่ได้คือจัดวางเสียงที่เป็นธรรมชาติอย่างสมบูรณ์แบบในสเปน, การแสดงผลความหมายอย่างถูกต้องเป็น TT. โนะไม่สามารถแก้ไขได้
ตามเส้นที่คล้ายกันคือการแปลความสงบและความเงียบสงบสำหรับนักโทษ โทดะ tranquilidad ในกรณีนี้ความโปร่งใสของความสงบและความเงียบสงบอาจนำไปแปลจะแปลคำพูดเป็นซับวูฟเฟอร์ แต่แปลได้อย่างถูกต้องระบุว่าเป็นการแสดงออก formulaic และกลายเป็นความหมายที่ถูกต้องด้วยการแสดงออก formulaic อื่นที่ถูกต้องในภาษาสเปน.
การแปลที่ถูกต้องลงไปใน TT ไม่ได้เสมอ formulaic ในคลังตำราเป้าหมาย ตัวอย่างเช่นสำหรับการอ้างอิงในอนาคตคือการแสดงออก formulaic อีกโปร่งใสที่อาจจะพลาดได้อย่างง่ายดายโดยนักแปลและแปลคำพูดเป็นภาษาสเปนจะชายแดนในความหมาย สำหรับการอ้างอิงในอนาคตได้รับการถอดความในทางที่ไม่ formulaic กับพารา Consultas en el อนาคตซึ่งไม่เพียง แต่บ่งบอกความหมายได้ชัดเจนมากขึ้นกว่าที่จะแปลความหมาย แต่ยังเสียงธรรมชาติมากขึ้นและชาวพื้นเมืองเหมือนใน TT คำถามที่เกิดขึ้นที่นี่เป็นสาเหตุที่มีข้อผิดพลาดหลายอย่างในเช่นคลังเล็ก ๆ เมื่อแปลไม่ขาดทักษะการแปล เราสามารถคาดการณ์เกี่ยวกับเหตุผลของมัน แต่โชคร้ายคำถามที่ยังคงยังไม่ได้ตอบ.
5 ผลและข้อสรุป
แรกและสำคัญที่สุดของการแปลที่มีคุณภาพของการแสดงออก formulaic ในคู่มือการใช้งานควรมีการปรับปรุง นี้เกือบจะได้รับการพิจารณาความเป็นจริงสากล: 'เราได้เห็นทุกข้อความที่แปลไม่ดี - จากเมนูอาหารคู่มือการเรียนการสอน พวกเขาอาจจะทำให้เราหัวเราะ - แต่คุณต้องการให้ลูกค้าของคุณจะหัวเราะในสิ่งที่คุณพูดว่า '? (โลโก้ของ LX ศูนย์).
โดยรวมความถี่ของการแสดงออก formulaic ในตำราทางเทคนิคที่ดูเหมือนจะได้รับการประเมิน คลังข้อมูลขนาดเล็กที่ใช้สำหรับการศึกษานี้ผลิตเฉลี่ย 6.3
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในทางตรงกันข้ามก็มีบางตัวอย่างที่โดดเด่นของการแปลในคลังข้อมูลและดูเหมือนจะบ่งชี้ว่า นักแปล ( ใครไม่ประสงค์ออกนาม ) ของเป้าหมายข้อความทำมีคุณภาพสูงทักษะการแปล . ตัวอย่างความเสียหายร้ายแรงให้แปลอีกเชิงใช้สูตรการแสดงออก : แดน̃ O ที่แก้ไขไม่ได้ ที่นี่แปลอาจจะตกอยู่ในกับดักของเท็จ เพื่อนเสียชีวิตซึ่งหมายถึง " สเปนน่ากลัว " มากกว่า " ร้ายแรง " และจะไม่จัดให้เหมาะสบายกับแดน̃ O ในกรณีใด ๆ อย่างไรก็ตาม แปลระบุการแสดงออกเป็นเชิงใช้สูตรว่า จิตใต้สำนึก หรือไม่ และผลเป็นปกติเสียงจัดให้เหมาะในภาษาสเปนถูกต้องแสดงความหมายเป็น TT : แดน̃ irreparable o .
ตามสายที่คล้ายกันคือการแปลของความสงบสุขและเงียบสงบสำหรับคอน โทดะ ตรานกีลีดาด . ในกรณีนี้ ความโปร่งใสของความสงบสุขและเงียบสงบ อาจจะนำล่ามจะแปลคำต่อคำใน TT อย่างไรก็ตาม แปลได้อย่างถูกต้องระบุมันเป็นการแสดงออกเชิงใช้สูตร ,และการแสดงผลที่ถูกต้องกับความหมายเชิงใช้สูตรที่ถูกต้องอีกสำนวนในการแปลที่ถูกต้องในภาษาสเปน .
TT ไม่เสมอเชิงใช้สูตรในคลังข้อมูลของข้อความที่เป้าหมาย ตัวอย่างเช่นสำหรับการอ้างอิงในอนาคตเป็นอีกการแสดงออกโปร่งใสเชิงใช้สูตรที่สามารถพลาดได้ง่ายโดยการแปลและการแปลคำต่อคำในภาษาสเปนจะขอบบน ไม่มีความหมายสำหรับการอ้างอิงในอนาคตคือการถอดความในไม่ใช่เชิงใช้สูตรด้วยวิธีพารา consultas en el ฟูทูโร่ ซึ่งไม่เพียง แต่สื่อความหมายได้ชัดเจนมากกว่าการแปลอักษร แต่ก็ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นและพื้นเมือง เช่น ใน TT คำถามเกิดขึ้นมาว่า ทำไมมีหลายข้อผิดพลาดในเช่นคลังข้อมูลขนาดเล็กเมื่อผู้แปลไม่ขาดทักษะการแปล .เราสามารถคาดการณ์เกี่ยวกับเหตุผลสำหรับมันแต่ก็ยังมีคำถามที่ยังไม่มีคำตอบ .
5 ผลและข้อสรุป
ก่อนอื่น คุณภาพของการแปลของการแสดงออกเชิงใช้สูตรในการเรียนการสอนควรปรับปรุง นี้จะถือเป็นความจริงสากล : ' เราได้เห็นทั้งหมดไม่ดี แปลข้อความ–จากเมนูร้านอาหารคู่มือการสอนมันอาจจะทำให้เราหัวเราะ – แต่คุณต้องการให้ลูกค้าของคุณเพื่อหัวเราะเยาะสิ่งที่คุณพูด ? ' ( โลโก้ของศูนย์ LX ) .
โดยความถี่ของการแสดงออกในเชิงใช้สูตรตำราทางเทคนิคที่ดูเหมือนจะประมาท คลังข้อมูลขนาดเล็กที่ใช้ในการศึกษาครั้งนี้ ผลิตเฉลี่ยแห่งละ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: