Increasingly, postcolonial scholars are recognising that the disciplin การแปล - Increasingly, postcolonial scholars are recognising that the disciplin ไทย วิธีการพูด

Increasingly, postcolonial scholars

Increasingly, postcolonial scholars are recognising that the discipline must move beyond the mere critique of European imperialism, and that the future lies, in part, in seeking solutions to the conflicts and injustices that remain the persistent legacy of the colonial era. A concurrent trend in literature departments has been the push to incorporate and encourage comparative methodologies. This essay brings into conversation two works of Asian American fiction that address the problematics of transnational encounter in the age of globalisation. In both Ha Jin’s “After Cowboy Chicken Came to Town” and Lawrence Chua’s Gold by the Inch the authors explore familiar postcolonial themes: Western economic and cultural hegemony, cultural imperialism, the legacy of the Euro-American colonial era – yet they do so from a very particular (and increasingly common) perspective that as yet has not been sufficiently addressed by postcolonial scholars. Reading these texts through the lens of Roger Célestin’s theorisation of the limits of traditional literary exoticism in From Cannibals to Radicals, this essay calls for a re-evaluation, not merely of our understanding of literary exoticism, nor merely of our understanding of the transpacific as a political imaginary, but also of our long-held conceptions of national literature and comparative scholarship.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มาก วาทนักวิชาการได้ตระหนักถึงว่า วินัยที่ต้องก้าววิจารณ์เพียงของลัทธิจักรวรรดินิยมยุโรป และที่อนาคต อยู่ ในส่วน ในการหาวิธีแก้ไขปัญหาความขัดแย้งและต้องสู้ที่ยังคงแบบมรดกของยุคอาณานิคม แนวโน้มที่เกิดขึ้นพร้อมกันในแผนกวรรณคดีได้รับการผลักดันการรวม และวิธีการเปรียบเทียบการส่งเสริมให้ บทความครั้งนี้นำไปสนทนางานสองของนิยายอเมริกันเอเชียที่อยู่ problematics ของพบข้ามชาติในยุคของโลกาภิวัติ ฮา จิของ "หลังจาก คาวบอยไก่มาการ เมือง" และลอว์เรนซ์ชัวทอง โดยนิ้วผู้เขียนสำรวจชุดวาทคุ้นเคย: เจ้าทางเศรษฐกิจ และวัฒนธรรมตะวันตก ลัทธิจักรวรรดินิยมทางวัฒนธรรม มรดกของยุคอาณานิคมยูโร-อเมริกัน- แต่พวกเขาทำเช่นนั้นจากมุมมองมากโดยเฉพาะ (และแรงมาก) ที่ที่ยังไม่ได้รับเพียงพออยู่ โดยนักวิชาการวาท อ่านข้อความเหล่านี้ผ่านเลนส์ของ Roger Célestin theorisation ของขีดจำกัดของ exoticism วรรณกรรมดั้งเดิมในจาก Cannibals กับอนุมูล เรียงความนี้เรียกสำหรับการประเมินผลอีกครั้ง ไม่เพียงแต่ความเข้าใจของเรา ของ exoticism วรรณกรรม หรือเพียงแค่ ความเข้าใจของเราเป็นจินตภาพเมือง transpacific แต่ยัง conceptions ของเรายาวขึ้นของวรรณกรรมแห่งชาติและทุนการศึกษาเปรียบเทียบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เพิ่มมากขึ้นนักวิชาการวรรณคดีจะตระหนักว่าวินัยจะต้องย้ายที่อยู่นอกเหนือวิจารณ์เพียงของลัทธิจักรวรรดินิยมยุโรปและที่อยู่ในอนาคตในส่วนการแก้ปัญหาในการแสวงหาความขัดแย้งและความอยุติธรรมที่ยังคงมรดกถาวรของยุคอาณานิคม มีแนวโน้มที่เกิดขึ้นพร้อมกันในแผนกวรรณคดีที่ได้รับการผลักดันในการรวมและส่งเสริมวิธีการเปรียบเทียบ บทความนี้จะนำเข้าสู่การสนทนาทั้งสองทำงานของนิยายเอเชียที่อยู่ที่ problematics การเผชิญหน้าข้ามชาติในยุคของโลกาภิวัตน์ ทั้งในฮาจิน "หลังจากที่ไก่คาวบอยมาถึงเมือง" และสีทองอเรนซ์ชัวของโดยนิ้วผู้เขียนสำรวจรูปแบบวรรณคดีคุ้นเคย: อำนาจทางเศรษฐกิจและวัฒนธรรมตะวันตกจักรวรรดินิยมทางวัฒนธรรมมรดกของยุคอาณานิคมยูโรอเมริกัน - แต่พวกเขาทำเช่นนั้นจาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งมาก (และกันมากขึ้น) มุมมองที่ยังไม่ได้รับการแก้ไขอย่างพอเพียงโดยนักวิชาการวรรณคดี อ่านข้อความเหล่านี้ผ่านเลนส์ของโรเจอร์Célestinของ theorisation ของข้อ จำกัด ของ exoticism วรรณกรรมดั้งเดิมจากมนุษย์เพื่อฝ่ายซ้ายที่บทความนี้เรียกร้องให้มีการประเมินผลอีกครั้งไม่เพียง แต่ของความเข้าใจของเรา exoticism วรรณกรรมหรือแค่ความเข้าใจของเรา transpacific เป็น จินตนาการทางการเมือง แต่ยังแนวความคิดถือยาวของเราของวรรณคดีในระดับชาติและทุนการศึกษาเปรียบเทียบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มากขึ้น , นักวิชาการวรรณคดีจะตระหนักว่าวินัยต้องย้ายเกินวิจารณ์เพียงของลัทธิจักรวรรดินิยมยุโรป และที่ อยู่ ใน อนาคต ส่วน ในการแก้ไขความขัดแย้งและความอยุติธรรมที่ยังคงเป็นมรดกที่ถาวรของยุคอาณานิคม . แนวโน้มที่เกิดขึ้นพร้อมกันในแผนกวรรณคดีได้รับการผลักดันที่จะรวมและส่งเสริมวิธีการเปรียบเทียบเรียงความนี้จะพาเข้าสู่การสนทนาสองผลงานนวนิยายอเมริกันเอเชียที่อยู่ใน problematics ข้ามชาติพบในยุคโลกาภิวัตน์ . ทั้งฮา จิน " หลังจากที่ไก่คาวบอยมาเมือง " และลอว์เรนซ์ ฉั่วทองโดยนิ้วผู้เขียนสำรวจรูปแบบวรรณคดีที่คุ้นเคย : ตะวันตกเศรษฐกิจและวัฒนธรรมอำนาจจักรวรรดินิยมทางวัฒนธรรมมรดกของยูโรอเมริกันยุคอาณานิคม และพวกเขาก็ยังทำจากมากโดยเฉพาะ ( และมากทั่วไป ) มุมมองที่ยังไม่เพียงพอ เป็นนักวิชาการวรรณคดี . อ่านข้อความเหล่านี้ผ่านเลนส์ของโรเจอร์ C é lestin theorisation ของขอบเขตของ exoticism วรรณกรรมดั้งเดิมจากมนุษย์ให้แพร่หลาย เรียงความนี้เรียกอีกครั้ง ประเมินไม่เพียงแค่ความเข้าใจของเราของวรรณกรรมประหลาด , หรือเพียงแค่ความเข้าใจของเราของเอกสารเป็นเมืองในจินตนาการ แต่ยังยาวของเราจัดมโนทัศน์ของวรรณกรรมของชาติและการศึกษาเปรียบเทียบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: