Getting a cab from a Paris airport into the city is never the most ple การแปล - Getting a cab from a Paris airport into the city is never the most ple ไทย วิธีการพูด

Getting a cab from a Paris airport

Getting a cab from a Paris airport into the city is never the most pleasant experience - even with the opening of a new fast lane. 
 
The cabbies have a notorious reputation for being grumpy, they've been known to rip off tourists by taking the long way around, and they rarely let passengers pay with anything but cash.
 
And then there's the bill which can be upwards of €80 depending on where exactly in Paris you're going and what time you travel. 
 
But things are set to change thanks to new rules put forward by the government to bring in a flat rate from the airports into town that will replace the current fare system which depends on time spent in the car and distance travelled. 
 
That means if you're travelling from the Charles de Gaulle airport, you'll pay €55 for a trip heading anywhere on the Left Bank and €50 for anywhere on the Right Bank. 
 
If you're coming in from Orly, it will be €30 for the Left Bank and €35 for the Right Bank.
 
That sounds entirely reasonable from a traveller's point of view.
 
Why the change? 
 
The government has said it's to make the transport option clearer for tourists, but also to maintain a competitive balance between the cabs and the private-hire cabs, known as VTCs (Vehicle de Tourisme avec Chauffeur), like Uber, which are becoming increasingly popular in the capital and already offer their own fixed fares.
 
But cabbies, meanwhile, are unimpressed with the proposed flat fares, and protested on Thursday outside the offices of the DGCCRF (General Directorate of Competition, Consumption and Repression of Frauds), handing out flyers to anyone who would take one. 
 

 
And perhaps they might just have a point this time.
 
The guidelines are too vague, they say, and don't account for the wide disparity in the length of distances between parts of Paris and the airports, which they say will leave clients and themselves losing out.
 
Taxi drivers say a trip between Orly and the Left Bank in Paris could cost less than €30 and private hire VTC cabs could be left to undercut them.
 
"Why aren't any prices imposed on them?" said one taxi driver.
 
The fixed tariffs are in place whether they're travelling on public holidays or weekends, or even if the journey is at rush hour.
 
And as anyone who's ever been stuck in Paris rush hour can attest, this is a big difference. 
 
The fixed price would be the same during the day as at night, which means there's no real incentive to work after hours.
 
That could mean taxi drivers choosing to spend their nights in bed like the rest of us, so good luck getting a cab if you land at the airport late at night.
 
Plus setting a fixed price for the Left Bank and Right Bank does seem pretty arbitrary, when distances can obviously vary widely.
 
Although its hard to build up any sympathy for cabbies, whose strikes in protest at the rise of Uber have caused no end of travel chaos in the city, it's understandable to see why the drivers are not happy this time. 
 
Perhaps the National Taxi Federation had the best idea with instead introducing a "maximum fare" for those taking long journeys.
 
We all know where this is heading. France's competition authority is set to deliver an opinion on the tariffs in mid June. We shouldn't be surprised if we get more gridlock-causing taxi protests before then.
 
Incidentally, the news comes hot on the heels of a new cheap fare from competitive shuttle easyBus, which rolled out a connection from Charles de Gaulle to Paris with tickets from as little as €2.
 
Perhaps we're better off on the bus anyway. 
 
 
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
รับห้องจากปารีสเป็นเมืองไม่ได้ประสบการณ์ดีที่สุด - แม้จะ มีการเปิดการแข่งขันใหม่  Cabbies มีชื่อเสียงอื้อฉาวว่าหงุดหงิด พวกเขาได้รู้จักต้มนักท่องเที่ยว โดยการทางยาวรอบ และพวกเขาไม่ค่อยให้ผู้โดยสารที่ชำระด้วยเงินสด anything but แล้วมีตั๋วที่สามารถ upwards of €80 ตามว่าในปารีสที่คุณกำลัง และเวลาที่คุณเดินทาง  แต่สิ่งที่ถูกตั้งค่าให้เปลี่ยนกฎใหม่ที่นำ โดยรัฐบาลจะนำในอัตราแบนจากสนามบินเข้าเมืองที่จะแทนระบบค่าโดยสารปัจจุบันซึ่งขึ้นอยู่กับเวลาที่ใช้ในรถยนต์และระยะทางที่เดินทางไป ด้วย  หมายความ ว่า ถ้าคุณเดินทางจากสนามบินชาร์ลส์เดอโกล คุณจะจ่ายค่า €55 หัวเดินได้บนซ้ายธนาคารและ €50 สำหรับทุกบนฝั่งขวา  ถ้าคุณกำลังมาจากออร์ลี่ มันจะเป็น €30 ธนาคารซ้ายและ €35 ธนาคารขวา ที่ฟังดูสมเหตุสมผลทั้งจากมุมมองของผู้เดินทาง ทำไมการเปลี่ยนแปลงหรือไม่  รัฐบาลได้กล่าวว่า ก็ จะทำให้ตัวขนส่งชัดเจนนัก แต่ยัง ให้สมดุลแข่งขันระหว่างนี่และนี่ส่วนตัวเช่า เรียกว่า VTCs (รถทัวร์เดเด avec คนขับรถ), เช่นรสนิยม ซึ่งจะกลายเป็นที่นิยมมากขึ้นในเมืองหลวง และมีค่าโดยสารคงที่ของตัวเองแล้ว แต่ cabbies ในขณะเดียวกัน มี unimpressed มีเวปแบนนำเสนอ และปฏิเสธจ่ายในวันพฤหัสบดีนอกสำนักงานของ DGCCRF (ทั่วไปฝ่ายการแข่งขัน การใช้ และปราบปรามตลาด), handing ออกใบปลิวให้ใครก็จะใช้เวลาหนึ่ง   และบางทีพวกเขาอาจเพียงมีจุดเวลานี้ แนวทางคลุมเครือเกินไป พวกเขากล่าวว่า และไม่บัญชีสำหรับ disparity กว้างความยาวของระยะทางระหว่างส่วนของปารีสและสนามบิน ที่พวกเขากล่าวว่า จะทำให้ลูกค้าและตัวเองสูญเสียออก ขับรถแท็กซี่กล่าวว่า การเดินทางระหว่างออร์ลี่และธนาคารซ้ายในปารีสได้ต้นทุน น้อยกว่า 30 € และสามารถปล่อยเช่าส่วนตัว VTC นี่เข้าไป "ทำไมไม่มีราคาเก็บไว้" กล่าวว่า คนขับแท็กซี่หนึ่ง ภาษีศุลกากรคงอยู่ที่ ว่าพวกเขากำลังเดินทางในวันหยุดนักขัตฤกษ์หรือวันหยุดสุดสัปดาห์ หรือแม้การเดินทางในชั่วโมงเร่งด่วน และเป็นคนที่เคยมีการติดในชั่วโมงเร่งด่วนปารีส ยืนยัน นี้เป็นความแตกต่างใหญ่  ราคาคงจะเหมือนกันในระหว่างวันเป็นยามค่ำคืน ซึ่งหมายความว่า มีงานจริงไม่ทำงานหลังจากชั่วโมง ซึ่งอาจหมายถึง แท็กซี่ที่ต้องการใช้จ่ายของพวกเขาคืนเตียงเหมือนกับเรา โชคดีที่ได้รับห้องถ้าคุณจอดที่สนามบินดึก พร้อมตั้งราคาคงธนาคารซ้ายและขวาธนาคารดูเหมือนสวยอำเภอใจ เมื่อความสามารถแน่นอนแตกต่างกัน แม้ว่ามันยากที่จะสร้างเห็นใจใด ๆ สำหรับ cabbies นัดหยุดงานซึ่งในการประท้วงที่เพิ่มขึ้นของรสนิยมได้เกิดไม่สิ้นสุดของความวุ่นวายในเมือง ไม่เข้าใจดูทำไมไดรเวอร์ยังไม่พอใจเวลานี้  บางทีแท็กซี่สภาแห่งชาติมีความคิดดี มีแต่ แนะนำ "โดยสารสูงสุด" สำหรับผู้ที่มีระยะ เรารู้ว่าที่นี้เป็นหัวข้อ ผู้มีอำนาจในการแข่งขันของฝรั่งเศสถูกตั้งค่าให้ส่งความเห็นในการภาษีในกลางเดือนมิถุนายน เราไม่ควรจะแปลกใจถ้าเราได้รับมากกว่า gridlock ทำแท็กซี่ประท้วงก่อนแล้ว บังเอิญ ข่าวมาร้อนของค่าโดยสารราคาประหยัดแบบใหม่จากการแข่งขันรถ easyBus ที่รีดออกเชื่อมจากชาร์ลส์เดอโกลไปปารีสกับตั๋วเท่า €2 บางทีเราดีกว่าบนรถต่อไป   
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การเดินทางรถแท็กซี่จากสนามบินปารีสเข้าไปในเมืองไม่เคยประสบการณ์ที่น่าพอใจมากที่สุด -. แม้จะมีการเปิดตัวของช่องทางที่รวดเร็วใหม่  cabbies มีชื่อเสียงฉาวโฉ่ที่เป็นไม่พอใจที่พวกเขาได้รับทราบเพื่อตัดออกนักท่องเที่ยวโดยใช้เวลานาน ทางไปรอบ ๆ และพวกเขาไม่ค่อยให้ผู้โดยสารชำระเงินด้วยอะไร แต่เงินสด. แล้วมีการเรียกเก็บเงินซึ่งสามารถขึ้นจาก 80 €ขึ้นอยู่กับที่ในกรุงปารีสว่าคุณกำลังจะไปและสิ่งที่เวลาที่คุณเดินทาง.  แต่สิ่งที่ได้รับการตั้งค่าการเปลี่ยนแปลงขอบคุณ กฎระเบียบใหม่ที่นำมาจากการที่รัฐบาลจะนำมาในอัตราแบนจากสนามบินเข้าเมืองที่จะเข้ามาแทนที่ระบบค่าโดยสารในปัจจุบันซึ่งขึ้นอยู่กับเวลาที่ใช้ในรถและระยะทางที่เดินทาง.  ซึ่งหมายความว่าถ้าคุณกำลังเดินทางจากสนามบินชาร์ลส์เดอโกลล์ คุณจะจ่าย 55 €สำหรับการเดินทางมุ่งหน้าไปที่ใดก็ได้บนฝั่งซ้ายและ 50 €สำหรับทุกที่บนฝั่งขวา.  หากคุณมาจากออร์ลีก็จะเป็น 30 €สำหรับฝั่งซ้ายและ 35 €สำหรับขวา ธนาคาร. ที่เสียงที่เหมาะสมอย่างสิ้นเชิงจากจุดเดินทางของมุมมอง. ทำไมการเปลี่ยนแปลงหรือไม่  รัฐบาลได้บอกว่ามันจะทำให้ตัวเลือกการขนส่งที่ชัดเจนสำหรับนักท่องเที่ยว แต่ยังรักษาความสมดุลในการแข่งขันระหว่างรถแท็กซี่และรถแท็กซี่เอกชนจ้างเป็นที่รู้จัก VTCs (ยานพาหนะ de Tourisme avec คนขับรถ) เช่น Uber ซึ่งจะกลายเป็นที่นิยมมากขึ้นในเมืองหลวงและมีอยู่แล้วให้คงอัตราค่าโดยสารของตัวเอง. แต่ cabbies ขณะที่มีความประทับใจกับราคาที่เสนอแบนและประท้วงในวันพฤหัสบดีที่นอกสำนักงานของ DGCCRF (คณะกรรมการทั่วไปของการแข่งขัน, การบริโภคและการปราบปรามการทุจริต) แจกใบปลิวให้กับทุกคนที่จะใช้เวลาหนึ่ง.  และบางทีพวกเขาก็อาจมีจุดเวลานี้. แนวทางคลุมเครือเกินไปพวกเขากล่าวว่าและไม่บัญชีสำหรับ ความแตกต่างหลากหลายในความยาวของระยะทางระหว่างส่วนของปารีสและสนามบินซึ่งพวกเขากล่าวว่าจะปล่อยให้ลูกค้าและตัวเองสูญเสียออก. คนขับรถแท็กซี่กล่าวว่าการเดินทางระหว่างออร์ลีและฝั่งซ้ายในปารีสจะเสียค่าใช้จ่ายน้อยกว่า 30 €และจ้างเอกชน VTC แท็กซี่อาจจะเหลือจะทำลายพวกเขา. "ทำไมจะไม่ได้ราคาใด ๆ ที่กำหนดบนนั้นหรือไม่" กล่าวว่าคนขับรถแท็กซี่คนหนึ่ง. ภาษีคงที่อยู่ในสถานที่ไม่ว่าพวกเขากำลังเดินทางในวันหยุดราชการหรือวันหยุดสุดสัปดาห์หรือแม้กระทั่งถ้าการเดินทางอยู่ที่ชั่วโมงเร่งด่วน. และเป็นผู้ที่เคยได้รับการติดอยู่ในชั่วโมงเร่งด่วนปารีสสามารถยืนยันนี้เป็นใหญ่ ความแตกต่าง.  ราคาคงที่จะเหมือนกันในช่วงวันที่เป็นเวลากลางคืนซึ่งหมายความว่าไม่มีแรงจูงใจที่แท้จริงในการทำงานหลังจากชั่วโมง. ที่อาจหมายถึงคนขับรถแท็กซี่ในการเลือกที่จะใช้จ่ายคืนของพวกเขาอยู่บนเตียงเช่นที่เหลือของเราโชคดีเพื่อรับ รถแท็กซี่ถ้าคุณจอดที่สนามบินในช่วงดึก. พลัสตั้งราคาคงที่สำหรับฝั่งซ้ายและฝั่งขวาจะดูเหมือนพลสวยเมื่อเห็นได้ชัดว่าระยะทางที่สามารถแตกต่างกัน. แม้ว่าจะยากที่จะสร้างความเห็นอกเห็นใจใด ๆ สำหรับการขับรถแท็กซี่ที่มีการนัดหยุดงานประท้วง ที่เพิ่มขึ้นของ Uber ได้ก่อให้เกิดการสิ้นสุดของความสับสนวุ่นวายเดินทางในเมืองไม่มีก็เข้าใจว่าทำไมคนขับรถไม่ได้มีความสุขในเวลานี้.  บางทีแท็กซี่แห่งชาติสภามีความคิดที่ดีที่สุดกับแทนแนะนำ "ค่าโดยสารสูงสุด" สำหรับผู้ที่ใช้เวลานาน การเดินทาง. เราทุกคนรู้ว่าที่นี้เป็นหัวข้อ ผู้มีอำนาจในการแข่งขันของประเทศฝรั่งเศสมีการตั้งค่าที่จะส่งมอบความเห็นเกี่ยวกับการเก็บภาษีศุลกากรในช่วงกลางเดือนมิถุนายน เราไม่ควรแปลกใจถ้าเราได้รับมากขึ้นติดที่ก่อให้เกิดการประท้วงรถแท็กซี่ก่อนหน้านั้น. อนึ่งข่าวร้อนมาบนส้นเท้าของค่าโดยสารราคาถูกใหม่จากการแข่งขันรถรับส่ง easyBus ที่รีดออกจากการเชื่อมต่อจากชาร์ลส์เดอโกลไปปารีสกับตั๋ว จากการเป็นเพียง 2 €. บางทีเราก็ยังดีอยู่บนรถบัสต่อไป 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เรียกแท็กซี่จากสนามบินเข้าเมือง ปารีส ที่ไม่เคยมีประสบการณ์ - พอใจมากกับการเปิดเลนใหม่ได้อย่างรวดเร็ว อะไรรึเปล่า

cabbies มีชื่อเสียงฉาวโฉ่สำหรับการอารมณ์เสีย พวกเขาถูกเรียกว่าฉ้อนักท่องเที่ยวโดยการเส้นทางที่ยาวไกล และพวกเขาไม่ค่อยให้ผู้โดยสารจ่ายด้วยอะไร แต่เงินสด รึเปล่า

แล้วก็มีรายการที่สามารถขึ้นไปจ่ายขึ้นอยู่กับที่ไหนในปารีสที่คุณจะไปและสิ่งที่เวลาที่คุณเดินทาง รึเปล่า

แต่ทำไมสิ่งที่ถูกตั้งค่าให้เปลี่ยนเพราะกฎใหม่ใส่ไปข้างหน้า โดยรัฐบาลจะนำอัตราแบนจากสนามบินเข้าเมืองที่จะแทนที่ปัจจุบัน ค่าโดยสาร ระบบที่ขึ้นอยู่กับเวลาที่ใช้ในรถ และระยะทางที่เดินทาง อะไรรึเปล่า

นั่นหมายความว่า หากคุณกำลังเดินทางจากสนามบินชาร์ลส เดอ โกล จะจ่ายจ่าย 55 เที่ยวไปที่ใดก็ได้บนซ้ายธนาคารและลูกค้าที่ใดก็ได้ใน 50 ธนาคารที่ถูกต้อง อะไรรึเปล่า

ถ้าคุณกำลังจากอ ์ลี่ก็จะจ่าย 30 สำหรับซ้ายธนาคารและลูกค้าธนาคาร 35 สำหรับ ใช่ มั้ย

เสียงทั้งหมดที่เหมาะสมจากจุดของมุมมองของนักเดินทาง .

ทำไมถึงเปลี่ยนเหรอ ? ทำไมเหรอ

รัฐบาลบอกว่ามันให้ตัวเลือกการขนส่งที่ชัดเจนสำหรับนักท่องเที่ยว แต่ยังต้องรักษาความสมดุลในการแข่งขันระหว่างแท็กซี่และรถเอกชนเช่า , ที่รู้จักกันเป็น vtcs ( รถเดอ การท่องเที่ยวด้วยคนขับรถ ) เหมือน uber ซึ่งจะกลายเป็นที่นิยมมากขึ้นในเมืองหลวง และได้เสนอตนเองตรึงค่าโดยสาร รึเปล่า

แต่ cabbies ขณะเดียวกัน จะผิดหวังกับการเสนออัตราแบน ,และประท้วงในวันพฤหัสบดี นอกสำนักงานของ dgccrf ( ผู้อำนวยการทั่วไปของการแข่งขัน การปราบปรามทุจริต ) แจกใบปลิวให้ทุกคนที่จะใช้เวลาหนึ่ง รึเปล่า



อะไรรึเปล่า และบางทีพวกเขาอาจเพียงแค่มีจุดนี้ รึเปล่า

แนวทางยังคลุมเครือเกินไป พวกเขาพูด ไม่ได้คำนวณความต่างที่หลากหลายในความยาวของระยะทางระหว่างส่วนต่างๆ ของปารีส และสนามบินซึ่งเขาบอกว่าจะปล่อยให้ลูกค้าและตัวเองเสียมั้ย
.
แท็กซี่บอกว่า การเดินทางระหว่างอ ์ลี่และฝั่งซ้ายในปารีสสามารถค่าใช้จ่ายน้อยกว่าจ่าย 30 และส่วนรถเช่าแท็กซี่อาจจะซ้ายไปขัดแข้งขัดขา VTC .
รึเปล่า
" ทำไมไม่มีราคากำหนดไว้ ? " ว่า คนขับรถแท็กซี่ รึเปล่า

คงอัตราภาษีอยู่ในสถานที่ไม่ว่าพวกเขาจะเดินทางในวันหยุดหรือวันหยุดสุดสัปดาห์หรือถ้าเดินทางในชั่วโมงเร่งด่วน รึเปล่า

และใครที่เคยติดอยู่ในชั่วโมงเร่งรีบ ปารีส สามารถยืนยันได้ นี่คือความแตกต่าง อะไรรึเปล่า

ราคาจะเหมือนกันระหว่างวันในตอนกลางคืน ซึ่งหมายความว่าไม่มีจริง แรงจูงใจที่จะทำงานนอกเวลา

อะไรที่อาจหมายถึงคนขับรถแท็กซี่เลือกที่จะใช้จ่ายคืนในเตียงเหมือนพวกเราที่เหลือโชคดีจังได้รถ ถ้าคุณที่ดินที่สนามบินตอนกลางคืน รึเปล่า

พร้อมกำหนดราคาคงที่สำหรับรึเปล่า ฝั่งซ้ายและขวาของธนาคารก็ดูสวยตามอำเภอใจ เมื่อระยะทางเห็นได้ชัดสามารถแตกต่างกันอย่างกว้างขวาง รึเปล่า

ถึงแม้ว่ามันจะยากที่จะสร้างขึ้น เห็นใจ cabbies ที่มีการนัดหยุดงานประท้วงที่ การเพิ่มขึ้นของปรากฏการณ์ที่ทำให้ไม่มีจุดสิ้นสุดของการเดินทางของความวุ่นวายในเมืองมันเข้าใจได้ว่าทำไมคนขับรถไม่พอใจ เวลานี้ รึเปล่า

บางทีเหรอสหพันธ์แท็กซี่แห่งชาติ มีความคิดที่ดีที่สุดกับแทนแนะนำ " ค่าโดยสารสูงสุด " สำหรับการการเดินทางไกล รึเปล่า

เราทุกคนรู้ว่านี้เป็นหัวข้อ อำนาจการแข่งขันฝรั่งเศสถูกตั้งค่าให้ส่งความเห็นเกี่ยวกับภาษีศุลกากรในกลางเดือนมิถุนายนเราไม่ควรแปลกใจถ้าเราได้รับมากขึ้น gridlock ก่อให้เกิดการประท้วงแท็กซี่ก่อน รึเปล่า

บังเอิญข่าวมาร้อนบนส้นเท้าของใหม่ราคาถูก ค่าโดยสารจาก easybus รับส่งแข่งขัน ซึ่งรีดออกจากการเชื่อมต่อจากชาร์ลส์ เดอ โกลล์ปารีสกับตั๋วจากน้อยได้ตามที่ลูกค้า 2 .

บางทีเราไหมดีกว่ารถอยู่ดี รึเปล่า

  
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: