Regarding her nickname “Nanjolno” it was given to her by her friend Ha การแปล - Regarding her nickname “Nanjolno” it was given to her by her friend Ha ไทย วิธีการพูด

Regarding her nickname “Nanjolno” i

Regarding her nickname “Nanjolno” it was given to her by her friend Haruka Hitomi from the same Agency.

It was apparently a combination of “Ojou” (Young Lady / お嬢) + Nan (from her last name / 南) = Nanjolno.

They kept on hearing Haruka Hitomi use it and the others got interested in it and used it as well from then on.

With the said friend, she often refers to her as Hitton (ひっとん) while Haruka Hitomi calls her Nanjolno or Jolno.

Her nickname “Ojou” came from the Da Capo II Radio named “Radio Da Capo Hatsunejima Diary” (ラジオ ダ・カーポII 〜初音島日記〜) which she hosted with Asanuma Shintaro in 2008, he gave her this nickname.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Regarding her nickname “Nanjolno” it was given to her by her friend Haruka Hitomi from the same Agency. It was apparently a combination of “Ojou” (Young Lady / お嬢) + Nan (from her last name / 南) = Nanjolno. They kept on hearing Haruka Hitomi use it and the others got interested in it and used it as well from then on. With the said friend, she often refers to her as Hitton (ひっとん) while Haruka Hitomi calls her Nanjolno or Jolno. Her nickname “Ojou” came from the Da Capo II Radio named “Radio Da Capo Hatsunejima Diary” (ラジオ ダ・カーポII 〜初音島日記〜) which she hosted with Asanuma Shintaro in 2008, he gave her this nickname.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เกี่ยวกับชื่อเล่นของเธอ "Nanjolno" มันถูกมอบให้กับเธอโดยเพื่อนของเธอ Haruka Hitomi จากหน่วยงานเดียวกัน. มันเห็นได้ชัดว่าการรวมกันของ "Ojou" (ที่หนุ่มสาวเลดี้ /お嬢) + น่าน (จากนามสกุลของเธอ /南) = Nanjolno พวกเขายังคงได้ยิน Haruka Hitomi ใช้และคนอื่น ๆ มีความสนใจในมันและใช้มันได้เป็นอย่างดีจากนั้น. ด้วยเพื่อนบอกว่าเธอมักจะหมายถึงเธอในฐานะ Hitton (ひっとん) ในขณะที่ฮารุกะฮิโตมิเรียกเธอ Nanjolno หรือ Jolno ชื่อเล่นของเธอ "Ojou" มาจากดาคาโปครั้งที่สองวิทยุชื่อ "วิทยุ Da Capo Hatsunejima ไดอารี่" (ラジオダ·カーポII ~初音島日記~) ซึ่งเธอเป็นเจ้าภาพกับ Asanuma ชินทาโรในปี 2008 เขาทำให้เธอชื่อเล่นนี้







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ส่วนชื่อเล่นของเธอ " nanjolno " มันทำให้เธอ เพื่อนของเธอ ฮารุกะ ฮิโตมิจากหน่วยงานเดียวกัน

มันก็เห็นได้ชัดว่า การรวมกันของ " คุณหนู " ( สาวน้อย / お嬢 ) น่าน ( จากนามสกุลของเธอ / 南 ) = nanjolno .

พวกเขาเก็บไว้ในการได้ยิน ฮารุกะ ฮิโตมิ ใช้มันและคนอื่น ๆมีความสนใจในมันและใช้มันเป็นอย่างดีจากนั้น

มีเพื่อนบอกว่าเธอมักจะหมายถึงเป็น hitton ( ひっとん ) ในขณะที่ฮารุกะ ฮิโตมิเรียกเธอ nanjolno หรือ jolno .

ชื่อเล่นของเธอ " คุณหนู " มาจากชื่อ " นาตาเลีย 2 วิทยุวิทยุนาตาเลีย hatsunejima Diary " ( ラジオダ・カーポ II 〜初音島日記〜 ) ซึ่งเธอเป็น asanuma ชินทาโร่ในปี 2008 เขาให้ฉายานี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: