Cet article propose une comparaison des recueils de jurisprudence publiés annuellement sur
une période d'un demi-siècle, à compter de la première année de l'indépendance birmane en 1948,
jusqu'au cinquantième anniversaire de son indépendance en 1998. A la faveur de cette
comparaison, l'auteur souligne les changements fondamentaux qui ont affecté la structure et
composition des cours birmanes mais s'intéresse aussi au contexte dans lesquels ces changements
ont été effectués. Il souligne ainsi que le mouvement contre l'usage de l'anglais dans les recueils des
décisions de justice des cours birmanes, amorcé après 1948, a trouvé son point d'aboutissement en
1998, date à laquelle seule la langue birmane est utilisée. L'auteur note que les pays voisins de la
Birmanie, qui pourtant se réclament aussi de la tradition de la common law, n'ont pas pour autant
suivi une évolution similaire après avoir accédé à l'indépendance puisqu'elles accordent encore une
place importante aux décisions de justice rendues en langue anglaise. Par ailleurs, cette évolution
propre à la Birmanie, combinée à la relative isolation de ce pays, rend l'analyse des précédents
jurisprudentiels, très délicate pour ceux qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue birmane.
Cet บทความเสนอกระจัดกระจาย comparaison des recueils เดนิติศาสตร์publiés annuellement sur
กระจัดกระจาย periode อูศิลปวัตถุเดมี่siècle, à compter de la premièreAnnée de l'indépendance birmane en 1948
jusqu'au cinquantième anniversaire ลูกชายindépendance en ปี 1998 ลาเด faveur Cette
comparaison, แมงกำกับ souligne les changements fondamentaux ใคร ONT
affectéลาโครงสร้างและองค์ประกอบdes Cours birmanes s'intéresse mais aussi au contexte dans CES lesquels changements
ONT étéeffectués Il souligne Ainsi que le Mouvement contre การใช้งานแมงแมงเดอองแกล dans les recueils des
ตัดสินใจเดอยุติธรรม des Cours birmanes, amorcéaprès 1948 จุดลูกชาย trouve d'en aboutissement
ปี 1998 วันที่ laquelle seule ลาสรีระ birmane คือutilisée L'ทราบกำกับ que les จ่าย Voisins de la
Birmanie, ใคร pourtant SE réclament aussi de la ประเพณี de la กฎหมายอภิสิทธิ์ n'ont เท autant
suivi กระจัดกระจายวิวัฒนาการ Similaire après avoir ยอมà l'indépendance puisqu'elles accordent อีกกระจัดกระจายสถาน importante aux ตัดสินใจเด rendues ยุติธรรม en สรีระ anglaise
หุ้นที่ตราไว้ Ailleurs, Cette วิวัฒนาการ
propre à la Birmanie, combinéeàลาซีอีเดแยกญาติจ่ายฉีกแมงเดวิเคราะห์ทำนอง
jurisprudentiels, trèsละเอียดอ่อนเท ceux ใครนะmaîtrisentอภิสิทธิ์ suffisamment ลาสรีระ birmane
การแปล กรุณารอสักครู่..

บทความ CET เสนอ une comparaison des recueils de กฎหมายการสาธารณสุข ) ของ annuellement sur une r é a
riode Demi ศรี . Cle de la premi ล่าสุด , คอมพิวเตอร์อีเบย์ แอน ออร์เดอ l'ind é pendance birmane en 1948 ,
jusqu'au cinquanti . ฉันฉลองงงง เดอ ลูกชาย pendance Ind é en 1998 faveur de la ด้วย
comparaison ผู้แต่ง souligne เลส , การเปลี่ยนแปลง fondamentaux qui é la ร้อยเอ็ด
ONT มีผลต่อโครงสร้างส่วนประกอบของหลักสูตร birmanes แต่ s'int é resse ด้วย AU บริบทนี้ใน lesquels ONT é t é s การเปลี่ยนแปลง
effectu é s . อิล souligne ดังนั้น que le เฉพาะ contre l'usage de l'anglais ใน Les recueils des
D é de cours des cisions ความยุติธรรม birmanes amorc é s . , เม.ย. 2491 , trouv จากลูกจุด d'aboutissement en
1998 วันที่ล่าสุดเท่านั้น laquelle la Langue birmane utilis é e . ผู้แต่งหมายเหตุ EST de la que les voisins จ่าย
birmanie qui é r , pourtant เซ clament ยัง de la ประเพณี de la กฎหมายทั่วไป , ในสปาเท autant
suivi une éกำเนิดและวิวัฒนาการของบัญชี และช่วย avoir APR . ผู้ l'ind ล่าสุดจาก pendance puisqu'elles accordent Encore une
สถานที่ importante aux D é cisions de ความยุติธรรม rendues en ภาษา anglaise . โดย ailleurs , นี้จากการขดเป็นเกลียว
สะอาดล่าสุด ลา birmanie é e la MIN , ล่าสุดญาติแยก de CE จ่าย , pr é c éฉีกการพาความร้อน des dents
jurisprudentiels tr è s , d é pour ใน qui ne licate มาî trisent PAS suffisamment la Langue birmane .
การแปล กรุณารอสักครู่..
