Not until GLOBAL LANGUAGE1979 did a poll show for the first time that  การแปล - Not until GLOBAL LANGUAGE1979 did a poll show for the first time that  ไทย วิธีการพูด

Not until GLOBAL LANGUAGE1979 did a

Not until GLOBAL LANGUAGE1979 did a poll show for the first time that Italian was the dialect spoken at home by more than 5o percent of Italians. Much the same would be the position in the Soviet Union, which would dissolve into 149 separate languages. Almost half the people in the country speak some language other than Russian as a native tongue, and a full quarter of the people do not speak Russian at all. Such pockets would be everywhere. Even Latin would make an appearance: It is still the official language of Vatican City. All these languages blend and merge and variously affect each other. French normally puts the adjective after the noun it is modifying (as in l'auto rouge rather than le rouge auto), but in Alsace and other Rhineland regions influenced by Germany, the locals have a tendency to reverse the normal order. In a similar way, in the Highlands of Scotland, English speakers, whether or not they understand Gaelic, have developed certain speech patterns clearly influenced by Gaelic phrasings, saying "take that here" rather than “bring that here" and "I'm seeing you" in preference to "I see you." In border areas, such as between Holland and West Ger-many or between West Germany and Denmark, the locals on each side often understand each other better than they do their own compatriot tsk Some languages are not so distinct as we are sometimes led to believe. Spanish and Portuguese are closely enough related that the two peoples can read each other's newspapers and books, though they have more difficulty understanding speech. Finns and Estonians can freely understand each other. Danes, Swedes, and Norwegians often insist that their languages are quite distinct and yet, as Mario Pei puts it, there are greater differences between Italian dialects such as Sicilian and Pied montese than there are between any of the three main Scandinavian languages. Romanian and Moldavian, spoken in the Soviet Union, are essentially the same language with different names. So are Serbian and Croatian, the only real difference being that Serbian uses the Cyrillic alphabet and Croatian uses Western characters. In many countries people use one language for some activities and a second language for others. In Luxembourg, the inhabitants use French at school, German for reading newspapers, and' Luxemburgish, a local Germanic dialect, at home. In Paraguay, people conduct business in Spanish, but tell their jokes in Guarani, the native Indian tongue. In Greece, for a long time children were schooled only in Katharevousa, a formal language so archaic that it was (and indeed still is) no longer spoken anywhere in the country. The language for common discourse was Dhimotiki, yet perversely this everyday language was long held in such low esteem that when the Old Testament was published in Dhimotiki for the first time in1go3, riots broke out all over the country. [Peter Trudgill, Socio-linguistics, page 115 + ]In countries where two or more languages coexist, confusion often arises. In Belgium, many towns have two quite separate names, one recognized by French speakers, one by Dutch speakers, so that the French Tournai is the Dutch Doornik, while the Dutch Luik is the French Liege. The French Mons is the Dutch Bergen; the Dutch Kortrijk is the French Courtrai, and the city that to all French-speaking people (and indeed most English-speaking people) is known as Bruges (and pronounced "broods") is to the locals called Bruges and pronounced "borough." Although Brussels is officially bilingual, it is in fact a French-speaking island in a Flemish lake. Language is often an emotive issue in Belgium and has brought down many governments. Part of the problem is that there has-been a reversal in the relative fortunes of the two main language groups. Wallonia, the southern, French-speaking half of Belgium, was long the economic powerhouse of the country, but with the decline of traditional heavy industries such as steel and coal, the economic base has moved north to the more populous, but previously backward, region of Flanders. During the period of the Wall-loon ascendancy, the Dutch dialect, Flemish, or Lamas, was forbidden to be spoken in parliament, courts, and even in schools. This naturally caused lingering resentment among the Dutch-speaking majority.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ไม่จนโลก LANGUAGE1979 ได้สำรวจความคิดเห็นแสดงครั้งแรกที่อิตาลีมีภาษาพูดที่บ้าน โดยมากกว่าร้อยละ 5o ของชาวอิตาเลียน กว่าจะเป็นตำแหน่งในสหภาพโซเวียต ซึ่งจะละลายเป็นภาษา 149 แยกต่างหาก เกือบครึ่งคนในประเทศพูดภาษาบางไม่ใช่รัสเซียเป็นลิ้นเป็น และทั้งสี่คนพูดรัสเซียเลย กระเป๋าดังกล่าวจะมีทุก ละตินแม้จะทำให้มีลักษณะที่ปรากฏ: ก็ยังคงเป็นภาษาทางการของวาติกัน ภาษาเหล่านี้ และผสมผสาน และเพิ่มส่งผลกระทบต่อกัน ฝรั่งเศสทำให้คำคุณศัพท์จากคำนามที่มีการปรับเปลี่ยน (ใน l'auto รูจแทนเลอรูจอัตโนมัติ) ปกติ แต่ใน Alsace และภูมิภาคอื่น ๆ ไรน์แลนด์ที่รับอิทธิพลจากเยอรมัน ชาวบ้านมีแนวโน้มกลับสั่งปกติ ใน ในไฮแลนด์ของสกอตแลนด์ ภาษาอังกฤษ หรือไม่เข้าใจถึงสกเซลท์สาขาหนึ่ง ได้พัฒนารูปแบบเสียงบางผลชัดเจน โดย Gaelic phrasings พูด "เอาที่นี่" แทน "มาที่นี่" และ "ฉันพบคุณ" in preference to "เห็นคุณ" ในแดน เช่น ระหว่างฮอลแลนด์และเวสต์เกออาร์ตความ หรือ ระหว่างสหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนีและเดนมาร์ก ชาวบ้านในแต่ละด้านมักจะเข้าใจกัน ดีกว่าทำเองทีเอสเค compatriot บางภาษาไม่มากแตกต่างที่เราบางครั้งจะนำเชื่อ สเปนและโปรตุเกสได้อย่างใกล้ชิดพอที่เกี่ยวข้องว่า คนที่สองสามารถอ่านหนังสือพิมพ์และหนังสือ ของผู้อื่นว่าพวกเขามีคำพูดเข้าใจยากมาก Finns และ Estonians อิสระเข้าใจกัน เดนส์ Swedes และสำหรับมักยืนยันว่า ภาษาของพวกเขาจะค่อนข้างแตกต่าง และยัง เป็น Mario พีอีไอทำให้มัน มีมากกว่าความแตกต่างระหว่างสำเนียงอิตาเลียนเช่นซิซิลีและ montese นกมากกว่าระหว่างของสามภาษาสแกนดิเนเวียนหลัก โรมาเนียและมอลดาเวีย สหภาพโซเวียต พูดได้เป็นภาษาเดียวกันแต่คนละชื่อ ดังนั้นเซอร์เบียและโครเอเชีย ความแตกต่างเท่านั้นก็คือเซอร์เบียใช้ตัวอักษรซิริลลิ และโครเอเชียใช้อักขระตะวันตก ในหลายประเทศคนใช้ภาษาหนึ่งสำหรับกิจกรรมบางอย่างและเป็นภาษาที่สองสำหรับผู้อื่น ประเทศลักเซมเบิร์ก ประชากรใช้ภาษาฝรั่งเศสที่โรงเรียน ภาษาเยอรมันสำหรับการอ่านหนังสือพิมพ์ และ ' Luxemburgish มีเฉพาะตระกูลภาษา ที่บ้าน ประเทศปารากวัย ผู้ดำเนินธุรกิจในสเปน แต่บอกเรื่องตลกของพวกเขาในกวารานี ลิ้นอินเดียพื้นเมือง ในกรีซ นาน เด็กถูก schooled ใน Katharevousa ภาษาทางพวกนั้นว่า มันถูก (และแน่นอนยังคง) ไม่พูดใด ๆ ในประเทศ ภาษาวาทกรรมทั่วไปถูก Dhimotiki ได้ perversely ภาษานี้ทุกวันนานจัดขึ้นในต้นทุนต่ำดังกล่าวว่า เมื่อพระคัมภีร์เก่าถูกเผยแพร่ใน Dhimotiki สำหรับ in1go3 ครั้งแรก จลาจลเกิดขึ้นทั่วประเทศ [ปีเตอร์ Trudgill สังคมภาษาศาสตร์ หน้า 115 +] ในประเทศที่มีอยู่อย่าง น้อยสองภาษา สับสนมักเกิดขึ้น ในเบลเยี่ยม เมืองหลายเมืองมีสองค่อนข้างแยกชื่อ หนึ่งรู้จักผู้พูดภาษาฝรั่งเศส ภาษาดัตช์ ทีที่ Tournai ฝรั่งเศส Doornik ดัตช์ ในขณะที่พรีเมียเรอดัตช์ ลีแอช ฝรั่งเศส มอนส์ฝรั่งเศสเป็นเกน เนเธอร์แลนด์ Kortrijk ดัตช์ Courtrai ฝรั่งเศส และเมือง ที่ทุกคนพูดภาษาฝรั่งเศส (และคนอังกฤษส่วนใหญ่แน่นอน) จะเป็นบรูจส์ (ออกเสียง "broods") คือการชาวบ้านเรียกว่าบรูจส์ และออกเสียง "borough" แม้ว่าบรัสเซลส์เป็นสองทาง ได้ในความเป็นจริงเกาะในทะเลสาบเฟล็มมิชพูดภาษาฝรั่งเศส ภาษามักจะเป็นปัญหามากในเบลเยียม และได้นำลงในรัฐบาล ส่วนหนึ่งของปัญหาคือ has-been นั้นมีการกลับรายการในตัวใหญ่ ๆ ญาติของสองกลุ่มหลักภาษา Wallonia ครึ่งเบลเยี่ยม ภาคใต้ พูดภาษาฝรั่งเศสไม่นานโรงไฟฟ้าทางเศรษฐกิจของประเทศ ได้ มีการลดลงของอุตสาหกรรมหนักแบบดั้งเดิมเช่นถ่านหินและเหล็กกล้า ฐานเศรษฐกิจได้ย้ายเหนือภูมิภาคมีประชากรมากขึ้น แต่ก่อนหน้านี้ย้อน หลัง เดิร์ส ช่วง ascendancy ลูนโชวฮาชาวกำแพง ภาษาดัตช์ เวสต์เฟลมิช หรือ Lamas ถูกห้ามไปจะพูด ใน รัฐสภา ศาล และแม้กระทั่ง ในโรงเรียน ธรรมชาตินี้เกิดขุ่นลิงเกอร์ริงการ์นี่ส่วนใหญ่พูดภาษาดัตช์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ไม่ได้จนกว่า GLOBAL LANGUAGE1979 ได้สำรวจความคิดเห็นการแสดงเป็นครั้งแรกที่อิตาลีเป็นภาษาพูดที่บ้านโดยมากกว่าร้อยละ 5o ของชาวอิตาเลียน มากเหมือนกันจะเป็นตำแหน่งในสหภาพโซเวียตซึ่งจะละลายลงไปใน 149 ภาษาที่แยกจากกัน เกือบครึ่งหนึ่งของผู้คนในประเทศที่พูดภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษารัสเซียเป็นภาษาพื้นเมืองบางส่วนและเต็มไตรมาสของคนที่ไม่ได้พูดภาษารัสเซียได้ทั้งหมด กระเป๋าดังกล่าวจะเป็นทุกที่ แม้ละตินจะทำให้ลักษณะ: มันยังคงเป็นภาษาราชการของนครวาติกัน ทุกภาษาเหล่านี้ผสมผสานและผสานและแตกต่างมีผลต่อกัน ฝรั่งเศสได้ตามปกติท​​ำให้คำคุณศัพท์คำนามหลังจากที่มันถูกปรับเปลี่ยน (ในขณะที่แมงรถยนต์สีแดงมากกว่า le รถยนต์สีแดง) แต่ในฝรั่งเศสและภูมิภาคอื่น ๆ เรห์นได้รับอิทธิพลจากประเทศเยอรมนีชาวบ้านมีแนวโน้มที่จะกลับคำสั่งปกติ ในทำนองเดียวกันในไฮแลนด์ของสกอตแลนด์พูดภาษาอังกฤษหรือไม่พวกเขาเข้าใจภาษาเกลิคได้มีการพัฒนารูปแบบการพูดบางอย่างที่ได้รับอิทธิพลอย่างชัดเจนโดย phrasings เกลิคบอกว่า "ใช้เวลาที่นี่" มากกว่า "ที่นำมาที่นี่" และ "ฉัน เห็นคุณ "ในการตั้งค่า" ผมเห็นคุณ. "ในพื้นที่ชายแดนเช่นระหว่างฮอลแลนด์และเวสต์ Ger-มากหรือระหว่างเยอรมนีตะวันตกและเดนมาร์กชาวบ้านในแต่ละด้านที่มักจะเข้าใจกันดีกว่าที่พวกเขาทำร่วมของตัวเอง TSK บาง ภาษาที่ไม่ได้แตกต่างกันที่เราจะนำบางครั้งที่จะเชื่อ. สเปนและโปรตุเกสอย่างใกล้ชิดพอที่เกี่ยวข้องกับสองชาติสามารถอ่านแต่ละหนังสือพิมพ์อื่น ๆ และหนังสือแม้ว่าพวกเขาจะมีการพูดทำความเข้าใจยากลำบากมากขึ้น. ฟินน์และเอสโตเนียได้อย่างอิสระสามารถเข้าใจซึ่งกันและกันเดนมาร์ก. สวีเดนและนอร์เวย์มักจะยืนยันว่าภาษาของพวกเขาจะค่อนข้างแตกต่างกันและยังเป็นมาริโอเป่ยทำให้มันมีความแตกต่างมากขึ้นระหว่างภาษาอิตาลีเช่นซิซิลีและลายพร้อย montese กว่าที่มีอยู่ระหว่างการใด ๆ ของสามภาษาสแกนดิเนเวีหลัก โรมาเนียและมอลโดวา, พูดในสหภาพโซเวียตเป็นหลักภาษาเดียวกันมีชื่อที่แตกต่างกัน ดังนั้นเซอร์เบียและโครเอเชียที่แตกต่างจริงการที่เซอร์เบียใช้อักษรซีริลลิโครเอเชียและใช้อักขระตะวันตก ในหลายประเทศที่ผู้คนใช้ภาษาใดภาษาหนึ่งในการทำกิจกรรมบางอย่างและภาษาที่สองสำหรับคนอื่น ๆ ในลักเซมเบิร์กชาวฝรั่งเศสใช้ที่โรงเรียนเยอรมันสำหรับการอ่านหนังสือพิมพ์และลักเซมเบิร์ก, ภาษาท้องถิ่นดั้งเดิมที่บ้าน ในปารากวัยคนดำเนินธุรกิจในภาษาสเปน แต่เล่าเรื่องตลกในนี, ลิ้นอินเดียพื้นเมือง ในกรีซสำหรับเด็กเวลานานได้รับการศึกษาเฉพาะใน Katharevousa เป็นภาษาอย่างเป็นทางการดังนั้นโบราณว่ามันเป็น (และแน่นอนยังเป็น) พูดไม่ได้ทุกที่ในประเทศ เป็นภาษาสำหรับวาทกรรมที่พบบ่อย Dhimotiki ยังดันทุรังนี้ภาษาในชีวิตประจำวันได้เป็นเวลานานในความนิยมต่ำเช่นว่าเมื่อพันธสัญญาเดิมถูกตีพิมพ์ใน Dhimotiki สำหรับ in1go3 ครั้งแรกจลาจลทั่วประเทศ [ปีเตอร์ Trudgill, สังคมและภาษาศาสตร์, หน้า 115 +] ในประเทศที่สองภาษาอยู่ร่วมกันมักจะเกิดความสับสน ในประเทศเบลเยียมหลายเมืองมีสองชื่อคนละหนึ่งได้รับการยอมรับโดยเจ้าของภาษาฝรั่งเศสหนึ่งโดยเจ้าของชาวดัตช์เพื่อให้ฝรั่งเศสทัวร์เป็นชาวดัตช์ Doornik ในขณะที่ชาวดัตช์ Luik เป็นภาษาฝรั่งเศสลีแอช ฝรั่งเศสมอนส์เป็นชาวดัตช์เบอร์เกน; ดัตช์คอร์ทริกเป็นภาษาฝรั่งเศสคอร์และเมืองที่ทุกคนพูดภาษาฝรั่งเศส (และแน่นอนที่สุดคนที่พูดภาษาอังกฤษ) เป็นที่รู้จักกันบรูจส์ (และออกเสียง "กก") คือการที่ชาวบ้านเรียกว่าบรูกส์และการออกเสียง "การเลือกตั้ง". แม้ว่าบรัสเซลส์เป็นสองภาษาอย่างเป็นทางการในความเป็นจริงเป็นเกาะที่พูดภาษาฝรั่งเศสในทะเลสาบเฟลมิช ภาษามักจะเป็นปัญหาอารมณ์ในเบลเยียมและได้นำมาลงหลายรัฐบาล ส่วนหนึ่งของปัญหาก็คือว่ามีได้รับการพลิกกลับ-ในโชคชะตาความสัมพันธ์ของทั้งสองกลุ่มภาษาหลัก Wallonia, ภาคใต้ครึ่งหนึ่งที่พูดภาษาฝรั่งเศสเบลเยียมเป็นเวลานานโรงไฟฟ้​​าเศรษฐกิจของประเทศ แต่มีการลดลงของอุตสาหกรรมหนักแบบดั้งเดิมเช่นเหล็กและถ่านหินพื้นฐานทางเศรษฐกิจที่มีการย้ายไปทางเหนือที่มีประชากรมากขึ้น แต่ย้อนกลับไปก่อนหน้านี้ พื้นที่ของลานเดอร์ ในช่วงระยะเวลาของวาสนาผนังโง่ที่ภาษาดัตช์, ภาษาเฟลมิชหรือมาสถูกห้ามไม่ให้พูดในรัฐสภาศาลและแม้กระทั่งในโรงเรียน เรื่องนี้ทำให้เกิดความไม่พอใจตามธรรมชาติเอ้อระเหยในหมู่คนส่วนใหญ่ที่พูดภาษาดัตช์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ไม่ จนกว่าโลก language1979 ทำโพลล์แสดงครั้งแรกที่อิตาลีเป็นสำเนียงพูดที่บ้านกว่า 5o ร้อยละของชาวอิตาเลียน มากเหมือนกัน จะเป็นตำแหน่งในสหภาพโซเวียต ซึ่งจะละลายใน 149 แยกภาษา เกือบครึ่งหนึ่งของผู้คนในประเทศที่พูดภาษาอื่นนอกจากรัสเซียเป็นภาษา พื้นเมืองและไตรมาสที่เต็มไปด้วยคนไม่พูดภาษาอังกฤษเลย กระเป๋าดังกล่าวจะเป็นทุกที่ แม้ภาษาอังกฤษจะปรากฏตัว : ยังคงเป็นภาษาราชการของวาติกัน ภาษาทั้งหมดเหล่านี้และผสมผสานและนานาเนกกับแต่ละอื่น ๆ ฝรั่งเศสโดยปกติจะทำให้คำคุณศัพท์หลังคำนามมีการปรับเปลี่ยน ( เช่นใน l'auto Le Rouge Rouge มากกว่ารถยนต์ )แต่ในฝรั่งเศส และภูมิภาคอื่น ๆได้รับอิทธิพลจากไรน์แลนด์ประเทศเยอรมนี ชาวบ้านมีแนวโน้มที่จะย้อนกลับลำดับปกติ ในลักษณะที่คล้ายกัน ในไฮแลนด์ของสกอตแลนด์ ภาษาอังกฤษ หรือไม่เข้าใจในภาษาเกลิค ได้พัฒนารูปแบบการพูดบางอย่างได้รับอิทธิพลอย่างชัดเจน โดย phrasings เกลิค ," เอานี่ " มากกว่า " เอามานี่ " และ " ผมเห็นคุณ " ในการตั้งค่า " ผมเห็นคุณ " ในพื้นที่ชายแดน เช่น ระหว่างฮอลแลนด์และเยอรมันหลายตะวันตกหรือระหว่างเยอรมนีตะวันตกและเดนมาร์ก ชาวบ้านในแต่ละด้านมักจะเข้าใจกันได้ดีกว่าที่พวกเขาทำ จุ๊ เพื่อนร่วมชาติของพวกเขาเองบางภาษาไม่แตกต่างกันดังนั้นเราบางครั้งทำให้เชื่อว่าสเปนและโปรตุเกสจะเพียงพอที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดที่ 2 ประชาชนสามารถอ่านแต่ละอื่น ๆ ของหนังสือพิมพ์ และหนังสือ แต่พวกเขามีมากขึ้น เข้าใจยากครับ ฟินน์ และภาษาเอสโตเนียได้อย่างอิสระสามารถเข้าใจซึ่งกันและกันได้ เดนมาร์ก , สวีเดน และนอร์เวย์ มักจะยืนยันว่าภาษาของพวกเขาจะค่อนข้างแตกต่าง และ ยัง เป็น มาริโอ เพ่ยใส่มันมีความแตกต่างมากขึ้นระหว่างผู้เช่นซิซิลีอิตาลีและ montese ลายพร้อยกว่ามีใด ๆระหว่างของสแกนดิเนเวียนหลักสามภาษา โรมาเนียและมอลดาเวีย , พูดในสหภาพโซเวียต เป็นหลักภาษาเดียวกันกับชื่อที่แตกต่างกัน ดังนั้น ชาวเซอร์เบีย และโครเอเชีย ,เพียง แต่แตกต่างกันจริงที่ใช้ตัวอักษรซิริลลิค โครเอเชีย เซอร์เบีย และใช้ตัวอักษรตะวันตก ในหลายประเทศ ผู้คนใช้ภาษาใดภาษาหนึ่งสำหรับกิจกรรมบางอย่างและเป็นภาษาที่สองสำหรับคนอื่น ๆ ในลักเซมเบิร์ก , ชาวใช้ภาษาฝรั่งเศสที่โรงเรียนภาษาเยอรมันสำหรับการอ่านหนังสือพิมพ์ และ ' luxemburgish คนพื้นเมืองดั้งเดิมถิ่นที่บ้าน ในปารากวัย ผู้ดำเนินธุรกิจในภาษาสเปนแต่บอกเรื่องตลกของพวกเขาในกวารานี , ลิ้นอินเดียพื้นเมือง ในกรีซสำหรับเวลานานในเด็กเรียน katharevousa เป็นภาษาสุภาพ ดังนั้น โบราณว่า ( และแน่นอนยังคงเป็น ) ไม่พูดที่ใดก็ได้ในประเทศ ภาษาทั่วไปคือ dhimotiki วาทกรรม ,แต่ในทางตรงกันข้ามทุกวันนี้ภาษายาวจัดขึ้นในต้นทุนต่ำเมื่อพันธสัญญาเดิมถูกตีพิมพ์ใน dhimotiki ครั้งแรก in1go3 จลาจล , ทั่วประเทศ [ trudgill และปีเตอร์ , ภาษาศาสตร์ , หน้า 115 ] ในประเทศที่มากกว่าสองภาษาอยู่ร่วมกัน ความสับสนที่มักจะเกิดขึ้น . ในประเทศเบลเยียม เมืองหลาย มี สอง ค่อนข้างแยกชื่อหนึ่งได้รับการยอมรับโดยผู้พูดภาษาฝรั่งเศส โดยผู้พูดภาษาดัตช์ เพื่อที่ Tournai ฝรั่งเศสเป็น doornik ดัตช์ ขณะที่ luik ดัตช์คือ ที่ฝรั่งเศส ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาดัตช์ Mons Bergen ; Kortrijk ดัตช์เป็น courtrai ฝรั่งเศสและเมืองที่ทุกคนพูดภาษาฝรั่งเศสคน ( และแน่นอนที่สุดคนอังกฤษพูด ) เรียกว่าบรูจส์ ( อ่านว่า " ครุ่นคิด " ) คือ ชาวบ้านเรียกว่า " เมืองบรูจส์และอ่านว่า " แม้ว่าบรัสเซลส์อย่างเป็นทางการสองภาษา , ในความเป็นจริงการพูดภาษาฝรั่งเศสภาษาเฟลมิชเกาะในทะเลสาบ . ภาษามักจะมีปัญหาทางอารมณ์ในเบลเยียม และเอามาลงหลายรัฐบาล .ส่วนหนึ่งของปัญหาคือ ว่า มีการกลับรายการในโชคชะตาของญาติของทั้งสองภาษาหลักที่กลุ่ม Wallonia , ภาคใต้ , พูดภาษาฝรั่งเศสครึ่งหนึ่งของเบลเยียม เป็นโรงไฟฟ้าเศรษฐกิจระยะยาวของประเทศ แต่กับการลดลงของอุตสาหกรรมดั้งเดิม เช่น เหล็ก และ ถ่านหิน ฐานทางเศรษฐกิจได้ย้ายขึ้นเหนือไปยังประชากรมากขึ้น แต่ก่อนหน้านี้ย้อนหลัง , เขตแฟลนเดอร์ในช่วงระยะเวลาของผนัง ลูน วาสนา , ดัตช์เฟลมิช ภาษาถิ่น หรือ ลามะ เป็นข้อห้ามที่ต้องพูดในรัฐสภา ศาล และแม้แต่ในโรงเรียน นี้เป็นธรรมชาติที่เกิดจากความแค้นของชาวดัตช์ส่วนใหญ่ไม่พูด .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: