Declaration sought on illegal wildlife trade
By Rebecca Morelle
Leaders from 40 states are gathering in London to discuss the illegal wildlife trade.
The aim is to draw up a global declaration that will tackle animal trafficking. Prince Charles and The Duke of Cambridge, Prince William, will attend the meeting, hosted by the government. Conservationists say poaching has reached a crisis point: tens of thousands of elephants, rhinos and tigers are being slaughtered each year. The WWF estimates that the animal black market is worth $19bn (£12bn) a year. The bulk of poaching takes place in Africa, but much of the demand comes from Asia, where animal products, such as rhino horns, are used in traditional medicine or are bought by the rich as trophies. The UK's Foreign Secretary William Hague said that delegates at the meeting held at Lancaster House on Thursday would be adopting an "ambitious and powerful" London declaration. This would include a commitment to renouncing the use of any products from species at threat of extinction and a promise to support the CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) ban on the international trade on ivory until elephant populations have stabilised. He also said that poaching and trafficking should be treated as a serious crime, in the same category as drugs, arms and people trafficking. He added: "The illegal wildlife trade is a global problem and it matters deeply to all of us gathered here today.”We need to show the world our political commitment at the highest level across the globe to addressing this before it is too late."
In South Africa, 1,004 rhinos were killed in 2013, and across the whole continent it is estimated that more than 20,000 elephants were slaughtered for their tusks in 2012, according to the International Union for Conservation of Nature (IUCN). The leaders of four African countries spoke at the start of the meeting. The President of Gabon, Ali Bongo Ondimba, said: "Last year, we burnt an entire stockpile of ivory to show that Gabon has no tolerance for this." He said his country had raised the minimum sentence for poaching to three years, and those found guilty of organised crime could be served with life in prison.
However, President Khama of Botswana said that he would put the country's ivory stockpiles out of reach of the markets and to agree to keep moratorium on the ivory trade for at least 10 years. Delegates from Asia, including those from China and Vietnam where the demand is greatest, did not speak at the opening of the meeting. Interpol, the international intelligence agency, which will also be present at the meeting, says most of this being driven by organised crime syndicates, who have moved from narcotics and guns onto wildlife. At a symposium held at the Zoological Society of London on Tuesday and Wednesday, conservationists said the problem needed to be tackled on several different fronts. They said improved legislation was needed, rangers needed support on the ground and the growing demand had to be tackled with education and marketing campaigns. Heather Sohl, chief adviser on species for WWF-UK, said: "What we really want to see is these world leaders coming together and agreeing strong action for tackling illegal wildlife trafficking, looking at improving law enforcement and criminal justice, reducing the demand for illegal wildlife products, and ensuring sustainable livelihood's for communities affected by the trade. "We need to have strong action and for those people to take that home to their governments and make sure it is implemented at a scale and urgency that is commensurate for the problems we are seeing."
ประกาศขออยู่กับสัตว์ป่าที่ผิดกฎหมายการค้า
โดย rebecca morelle
ผู้นำจาก 40 รัฐจะรวบรวมในลอนดอนเพื่อหารือเกี่ยวกับการค้าสัตว์ป่าที่ผิดกฎหมาย.
จุดมุ่งหมายคือการวาดขึ้นการประกาศทั่วโลกที่จะแก้ไขปัญหาการค้าสัตว์ เจ้าชายชาร์ลส์และดยุคแห่งเคมบริดจ์, เจ้าชายวิลเลียมที่จะเข้าร่วมการประชุมที่จัดโดยรัฐบาล อนุรักษ์กล่าวว่าล้ำได้ถึงจุดวิกฤติ:นับหมื่นของช้างแรดและเสือถูกฆ่าในแต่ละปี wwf ประมาณการว่าตลาดสีดำสัตว์ที่มีมูลค่า $ 19bn (£ 12bn) ในปี เป็นกลุ่มของการรุกล้ำเกิดขึ้นในแอฟริกา แต่มากของความต้องการมาจากเอเชียที่ผลิตภัณฑ์จากสัตว์เช่นแรดเขาจะใช้ในการแพทย์แบบดั้งเดิมหรือจะซื้อโดยอุดมไปด้วยเป็นถ้วยรางวัลสหราชอาณาจักรของรัฐมนตรีต่างประเทศวิลเลียมเฮกกล่าวว่าผู้ได้รับมอบหมายในการประชุมที่จัดขึ้นที่บ้านของ lancaster ในวันพฤหัสบดีที่จะนำ "ความทะเยอทะยานและมีประสิทธิภาพ" ลอนดอนประกาศนี้จะรวมถึงการมุ่งมั่นที่จะล้มเลิกการใช้งานของผลิตภัณฑ์ใด ๆ จากสายพันธุ์ที่คุกคามของการสูญเสียและสัญญาที่จะสนับสนุนการห้ามอ้างอิง (อนุสัญญาว่าด้วยการค้าระหว่างประเทศในสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ของสัตว์ป่าและพืช) ในการค้าระหว่างประเทศกับงาช้างจนประชากรช้างมี เสถียร นอกจากนี้เขายังกล่าวว่าการรุกล้ำและการค้าควรจะถือว่าเป็นอาชญากรรมร้ายแรงในประเภทเดียวกับยาเสพติดอาวุธและการค้ามนุษย์ เขากล่าวเสริมว่า "การค้าสัตว์ป่าที่ผิดกฎหมายเป็นปัญหาที่ทั่วโลกและมันเป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่งที่พวกเราทุกคนรวมตัวกันที่นี่ในวันนี้." เราต้องแสดงให้โลกเห็นถึงความมุ่งมั่นทางการเมืองของเราในระดับสูงสุดทั่วโลกเพื่อที่อยู่นี้ก่อนที่จะสายเกินไป "
ในภาคใต้แอฟริกา 1,004 แรดที่ถูกฆ่าตายในปี 2013และทั่วทั้งทวีปเป็นที่คาดว่ามากกว่า 20,000 ถูกฆ่าช้างเอางาของพวกเขาในปี 2012 ตามที่สหภาพนานาชาติเพื่อการอนุรักษ์ธรรมชาติ (IUCN) ผู้นำของสี่ประเทศแอฟริกันพูดในช่วงเริ่มต้นของการประชุม ประธานของกาบอง ali กลอง Ondimba กล่าวว่า "เมื่อปีที่แล้วเราเผาคลังสินค้าทั้งหมดของงาช้างที่จะแสดงให้เห็นว่ากาบองมีความอดทนสำหรับนี้. "เขากล่าวว่าประเทศของเขาได้ยกประโยคขั้นต่ำสำหรับการแย่งถึงสามปีและผู้ที่พบความผิดของอาชญากรรมที่อาจจะเสิร์ฟพร้อมกับชีวิตในคุก.
แต่ ,Khama ประธานของบอตสวานาบอกว่าเขาจะนำของประเทศงาช้างออกจากการเข้าถึงของตลาดและตกลงที่จะให้ประกาศพักชำระหนี้เกี่ยวกับการค้างาช้างเป็นเวลาอย่างน้อย 10 ปี ผู้แทนจากเอเชียรวมทั้งผู้ที่มาจากประเทศจีนและเวียดนามที่มีความต้องการที่ยิ่งใหญ่ที่สุดไม่ได้พูดในการเปิดการประชุม interpol, หน่วยงานข่าวกรองในต่างประเทศซึ่งจะนำเสนอในที่ประชุมกล่าวว่าส่วนใหญ่ของเรื่องนี้ถูกผลักดันโดยองค์กรอาชญากรรมที่มีการย้ายจากยาเสพติดและปืนลงบนสัตว์ป่า ที่ประชุมสัมมนาจัดขึ้นที่สัตว์สังคมของลอนดอนในวันอังคารและวันพุธอนุรักษ์กล่าวว่าปัญหาที่จะต้องจัดการกับเสื้อผ้าที่แตกต่างกันหลาย พวกเขากล่าวว่าการออกกฎหมายที่ดีขึ้นเป็นสิ่งที่จำเป็น,เรนเจอร์ต้องการการสนับสนุนบนพื้นดินและความต้องการเพิ่มขึ้นจะต้องมีการจัดการที่มีการศึกษาและแคมเปญการตลาด ทุ่งหญ้า Sohl หัวหน้าที่ปรึกษากับสายพันธุ์กับ WWF-uk กล่าวว่า "สิ่งที่เราอยากจะเห็นคือการเป็นผู้นำของโลกเหล่านี้มาร่วมกันและเห็นพ้องการกระทำที่แข็งแกร่งสำหรับการแก้ปัญหาการค้าสัตว์ป่าที่ผิดกฎหมายที่กำลังมองหาที่การปรับปรุงการบังคับใช้กฎหมายและความยุติธรรมทางอาญาการลดความต้องการสำหรับผลิตภัณฑ์สัตว์ป่าที่ผิดกฎหมายและสร้างความมั่นใจของการดำรงชีวิตที่ยั่งยืนสำหรับชุมชนที่ได้รับผลกระทบโดยการค้า "เราจำเป็นต้องมีการดำเนินการที่แข็งแกร่งและสำหรับคนผู้ที่จะใช้บ้านที่รัฐบาลของพวกเขาและให้แน่ใจว่ามีการดำเนินการในระดับและเร่งด่วนที่มีความเป็นปัญหาที่เราจะเห็น."
การแปล กรุณารอสักครู่..