The name “Chumphon” first appeared in the year 555 in Nakhon Si Thamma การแปล - The name “Chumphon” first appeared in the year 555 in Nakhon Si Thamma ไทย วิธีการพูด

The name “Chumphon” first appeared

The name “Chumphon” first appeared in the year 555 in Nakhon Si Thammarat’s myths about Buddha’s relics (National Library’s version).It stated that Chumphon was one of “twelve subordinate cities” of Nakhon Si Thammarat. The city’s seal was the picture of a goat. It was a northern frontier city of Nakhon Si Thammarat, as it was located on the upper part of the southern region, and therefore in between the route from Ayutthaya to the south. In the year 1454, under the reign of Somdet Phra Ramesuan Boromma Trailokkanat Bophit, the Three Emblems Law stated that Chumphon was a Tri level city and a southern frontier of Ayutthaya. In the year 1916, it became a province of Monthon Surat Thani.

The word “Chumphon” comprises two words which are “Chum”, meaning either gathering, a large number, many, or together and “Phon”, meaning good things, selected things, or blessed things. Hence, if “Chumphon” is literally translated, it means the gathering place of blessings. However, the actual meaning of the name is different.

As for the first story about the city’s name, it is believed that “Chumphon” was derived from the word “Prachumpol” or “ Chumnumphol” which means “gathering soldiers”, as Chumphon was a southern frontier city. So, the armies always set up their camps in Chumphon in preparation for the battle with Burmese or domestic insurgents. Since the city was always a place for gathering soldiers, it is possible that “Chumphon” was the shortened word of “Prachumphol”. Thai people in the south usually spoke with words that have shortened syllables and faster pronounced vowels. Hence, the word “Pra” was gradually cut off. And the word “Chumphol” became “Chumphon”. Usually, the names of cities or districts change collaterally with language evolution. Chumphon was strategically important in ancient times. Therefore, the meaning of the word “Prachumphol” aligns to Chumphon’s strategic importance in its history.

As for the second story, before warriors in ancient times marched into the battle, they held a ritual to receive blessings from the holy spirits in order to give morale support to soldiers. Therefore, Chumphon was a gathering place to receive blessings, and this matches with the meaning of “Chumnumporn” or gathering of blessings. This could also explain where the name “Chumphon”came from.

The third story is that the original location of the city was on the right side of Chumphon Canal where Cluster Figs, or “Ma Duea Chumphon”, widely grew. Originally, the canal had no name. However, it was named “Chumphon Canal” later on, after the name of the trees. Normally, a canal or river was named as accordance with the name of trees or anything existing nearby. When time passed, the town was named “Chumphon” after the canal as well. Therefore, it can be concluded that the name “Chumphon” was named after either the canal or Ma Duea Chumphon trees.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The name “Chumphon” first appeared in the year 555 in Nakhon Si Thammarat’s myths about Buddha’s relics (National Library’s version).It stated that Chumphon was one of “twelve subordinate cities” of Nakhon Si Thammarat. The city’s seal was the picture of a goat. It was a northern frontier city of Nakhon Si Thammarat, as it was located on the upper part of the southern region, and therefore in between the route from Ayutthaya to the south. In the year 1454, under the reign of Somdet Phra Ramesuan Boromma Trailokkanat Bophit, the Three Emblems Law stated that Chumphon was a Tri level city and a southern frontier of Ayutthaya. In the year 1916, it became a province of Monthon Surat Thani.The word “Chumphon” comprises two words which are “Chum”, meaning either gathering, a large number, many, or together and “Phon”, meaning good things, selected things, or blessed things. Hence, if “Chumphon” is literally translated, it means the gathering place of blessings. However, the actual meaning of the name is different.As for the first story about the city’s name, it is believed that “Chumphon” was derived from the word “Prachumpol” or “ Chumnumphol” which means “gathering soldiers”, as Chumphon was a southern frontier city. So, the armies always set up their camps in Chumphon in preparation for the battle with Burmese or domestic insurgents. Since the city was always a place for gathering soldiers, it is possible that “Chumphon” was the shortened word of “Prachumphol”. Thai people in the south usually spoke with words that have shortened syllables and faster pronounced vowels. Hence, the word “Pra” was gradually cut off. And the word “Chumphol” became “Chumphon”. Usually, the names of cities or districts change collaterally with language evolution. Chumphon was strategically important in ancient times. Therefore, the meaning of the word “Prachumphol” aligns to Chumphon’s strategic importance in its history.As for the second story, before warriors in ancient times marched into the battle, they held a ritual to receive blessings from the holy spirits in order to give morale support to soldiers. Therefore, Chumphon was a gathering place to receive blessings, and this matches with the meaning of “Chumnumporn” or gathering of blessings. This could also explain where the name “Chumphon”came from.The third story is that the original location of the city was on the right side of Chumphon Canal where Cluster Figs, or “Ma Duea Chumphon”, widely grew. Originally, the canal had no name. However, it was named “Chumphon Canal” later on, after the name of the trees. Normally, a canal or river was named as accordance with the name of trees or anything existing nearby. When time passed, the town was named “Chumphon” after the canal as well. Therefore, it can be concluded that the name “Chumphon” was named after either the canal or Ma Duea Chumphon trees.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ชื่อ "ชุมพร" ปรากฏตัวครั้งแรกในปีที่ 555 ในตำนานนครศรีธรรมราชเกี่ยวกับพระธาตุของพระพุทธเจ้า (รุ่นห้องสมุดแห่งชาติ) มันกล่าวว่าจังหวัดชุมพรเป็นหนึ่งใน "เมืองสิบสองผู้ใต้บังคับบัญชา" นครศรีธรรมราช และประทับตราสำคัญของเมืองนี้เป็นภาพของแพะ มันเป็นเมืองชายแดนทางตอนเหนือของจังหวัดนครศรีธรรมราชตามที่มันตั้งอยู่บนส่วนบนของภาคใต้และดังนั้นในระหว่างเส้นทางจากอยุธยาไปทางทิศใต้ ในปี 1454 ภายใต้รัชสมัยของสมเด็จพระราเมศวรสมเด็จพระบรมไตรโลกนาถบพิตรที่สามตรากฎหมายระบุว่าจังหวัดชุมพรเป็นเมืองระดับไตรและชายแดนทางตอนใต้ของกรุงศรีอยุธยา ในปี 1916 มันก็กลายเป็นจังหวัดหนึ่งของมณฑลสุราษฎร์ธานีก. คำว่า "ชุมพร" ประกอบด้วยคำสองคำซึ่งเป็น "ชุม" ความหมายทั้งการชุมนุมเป็นจำนวนมากหลายคนหรือร่วมกันและ "พล" หมายถึงสิ่งที่ดีเลือก สิ่งหรือสิ่งที่มีความสุข ดังนั้นหาก "ชุมพร" แปลตามตัวอักษรก็หมายความว่าสถานที่ชุมนุมของพร แต่ความหมายที่แท้จริงของชื่อที่แตกต่างกัน. ในฐานะที่เป็นสำหรับเรื่องแรกที่เกี่ยวกับชื่อของเมืองก็มีความเชื่อว่า "ชุมพร" มาจากคำว่า "Prachumpol" หรือ "Chumnumphol" ซึ่งหมายความว่า "การรวบรวมทหาร" ในขณะที่ชุมพรเป็น เป็นเมืองชายแดนภาคใต้ ดังนั้นกองทัพมักจะตั้งค่ายของพวกเขาในชุมพรในการเตรียมตัวสำหรับการสู้รบกับพม่าหรือก่อความไม่สงบในประเทศ ตั้งแต่เมืองก็มักจะเป็นสถานที่สำหรับการรวบรวมทหารเป็นไปได้ว่า "ชุมพร" เป็นคำที่สั้นลงของ "Prachumphol" คนไทยในภาคใต้มักจะมีคำพูดที่สั้นลงและสระพยางค์เด่นชัดได้เร็วขึ้น ดังนั้นคำว่า "พระ" ก็ค่อยๆตัดออก และคำว่า "ชุมพล" กลายเป็น "ชุมพร" โดยปกติแล้วชื่อของเมืองหรือเขตเปลี่ยน collaterally กับวิวัฒนาการของภาษา ชุมพรเป็นกลยุทธ์ที่สำคัญในสมัยโบราณ ดังนั้นความหมายของคำว่า "Prachumphol" สอดคล้องความสำคัญเชิงกลยุทธ์ชุมพรในประวัติศาสตร์. ในฐานะที่เป็นเรื่องที่สองก่อนที่นักรบในสมัยโบราณเดินเข้าสู่การต่อสู้ที่พวกเขาจัดพิธีกรรมที่จะได้รับพรจากวิญญาณศักดิ์สิทธิ์เพื่อที่จะให้ การสนับสนุนขวัญกำลังใจให้กับทหาร ดังนั้นชุมพรเป็นสถานที่รวบรวมจะได้รับพรและนี้ตรงกับความหมายของ "Chumnumporn" หรือการชุมนุมของพร นอกจากนี้ยังอาจอธิบายที่ชื่อ "ชุมพร" มาจาก. เรื่องที่สามคือการที่ตำแหน่งเดิมของเมืองอยู่บนด้านขวาของคลองชุมพรที่คลัสเตอร์มะเดื่อหรือ "แม่เดื่อชุมพร" เติบโตอย่างกว้างขวาง แต่เดิมคลองไม่มีชื่อ แต่ก็เป็นชื่อ "ชุมพรคลอง" ในภายหลังตามชื่อของต้นไม้ ปกติคลองหรือแม่น้ำเป็นชื่อที่สอดคล้องกับชื่อของต้นไม้หรือสิ่งที่มีอยู่ใกล้เคียง เมื่อเวลาผ่านไปเป็นชื่อเมือง "ชุมพร" หลังจากที่คลองได้เป็นอย่างดี ดังนั้นจึงสามารถสรุปได้ว่าชื่อ "ชุมพร" ได้รับการตั้งชื่อตามอย่างใดอย่างหนึ่งหรือต้นไม้คลองมะเดื่อชุมพร







การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: