Along the reaches of the Hudson River, not far from the Catskill Mount การแปล - Along the reaches of the Hudson River, not far from the Catskill Mount ไทย วิธีการพูด

Along the reaches of the Hudson Riv

Along the reaches of the Hudson River, not far from the Catskill Mountains, there is a small, Dutch town. The mountains overshadow the town, and there are times when the good Dutch burghers can see a hood of clouds hanging over the crests of the hills. In this small town lives a man named Rip Van Winkle. He is beloved by all his neighbors, by children, and by animals, but his life at home is made miserable by his shrewish wife. Though he is willing to help anyone else at any odd job that might be necessary, he is incapable of keeping his own house and farm in repair. He is descended from an old and good Dutch family, but he has none of the fine Dutch traits of thrift and energy.

Rip spends a great deal of his time at the village inn, under the sign of King George III, until his wife chases him from there. When this happens, he takes his gun and his dog, Wolf, and heads for the hills. Wolf is as happy as Rip is to get away from home. When Dame Van Winkle berates the two of them, Rip raises his eyes silently to heaven, but Wolf tucks his tail between his legs and slinks out of the house.

One fine day in autumn, Rip and Wolf walk high into the Catskills while hunting squirrels. As evening comes on, the two sit down to rest before heading for home. After they rise again and start down the mountainside, Rip hears his name called. A short, square little man with a grizzled beard is calling to Rip, asking him to help carry a keg of liquor. The little man is dressed in antique Dutch clothes. Although he accepts Rip’s help in carrying the keg, he carries on no conversation. As they ascend the mountain, Rip hears noises that sound like claps of thunder. When they reach a sort of natural amphitheater near the top, Rip sees a band of little men, dressed and bearded like his companion, playing ninepins. One stout old gentleman, who seems to be the leader, wears a laced doublet and a high-crowned hat with a feather.

The little men are no more companionable than the first one has been, and Rip feels somewhat depressed. Because they seem to enjoy the liquor from the keg, Rip tastes it a few times while they are absorbed in their game. Then he falls into a deep sleep.

On waking, Rip looks in vain for the stout old gentleman and his companions. When he reaches for his gun, he finds that it is rusted. His dog does not answer his call. He tries to find the amphitheater where the little men were playing, but the way is blocked by a rushing stream.

The people Rip sees as he walks into town are all strangers to him. After many of them stroke their chins upon looking at him, Rip unconsciously strokes his own and finds that his beard has grown a foot long. The town itself looks different. At first, Rip thinks that the liquor from the keg has addled his head, for he has a hard time finding his own house. When he does locate it at last, he finds it in a state of decay. Even the sign over the inn has been changed to one carrying the name of General Washington. The men who are gathered under the sign talk gibberish to him, and they accuse him of trying to stir up trouble by coming armed to an election. When he is finally able to inquire into the whereabouts of his old friends, he is told that men by those names have moved away or have been dead for twenty years.

Finally, an eager young woman pushes through the crowd to look at Rip. Her voice starts a train of thought, and he asks her who she is and who her father is. When she claims to be Rip Van Winkle’s daughter Judith, Rip asks after her mother. When Judith tells him that her mother died after breaking a blood vessel in a fit of anger at a Yankee peddler, Rip identifies himself as Judith’s father.

Although an old woman claims that she recognizes him, the men at the inn only winked at his story until an old man, a descendant of the village historian, vouches for Rip’s tale. He assures the men that he has it as a fact from his historian ancestor that Hendrick Hudson and his crew come to the mountains every twenty years to visit the scene of their exploits, and that the old historian has seen the crew in antique Dutch garb playing at ninepins, just as Rip has related.

Rip spends the rest of his life happily telling his story at the inn until everyone knows it by heart. Ever afterward, when the inhabitants of the village hear thunder in the Catskills, they say that Hendrick Hudson and his crew are playing ninepins, and many a henpecked husband wishes in vain for a drink of Rip Van Winkle’s quieting brew.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Along the reaches of the Hudson River, not far from the Catskill Mountains, there is a small, Dutch town. The mountains overshadow the town, and there are times when the good Dutch burghers can see a hood of clouds hanging over the crests of the hills. In this small town lives a man named Rip Van Winkle. He is beloved by all his neighbors, by children, and by animals, but his life at home is made miserable by his shrewish wife. Though he is willing to help anyone else at any odd job that might be necessary, he is incapable of keeping his own house and farm in repair. He is descended from an old and good Dutch family, but he has none of the fine Dutch traits of thrift and energy.Rip spends a great deal of his time at the village inn, under the sign of King George III, until his wife chases him from there. When this happens, he takes his gun and his dog, Wolf, and heads for the hills. Wolf is as happy as Rip is to get away from home. When Dame Van Winkle berates the two of them, Rip raises his eyes silently to heaven, but Wolf tucks his tail between his legs and slinks out of the house.One fine day in autumn, Rip and Wolf walk high into the Catskills while hunting squirrels. As evening comes on, the two sit down to rest before heading for home. After they rise again and start down the mountainside, Rip hears his name called. A short, square little man with a grizzled beard is calling to Rip, asking him to help carry a keg of liquor. The little man is dressed in antique Dutch clothes. Although he accepts Rip’s help in carrying the keg, he carries on no conversation. As they ascend the mountain, Rip hears noises that sound like claps of thunder. When they reach a sort of natural amphitheater near the top, Rip sees a band of little men, dressed and bearded like his companion, playing ninepins. One stout old gentleman, who seems to be the leader, wears a laced doublet and a high-crowned hat with a feather.The little men are no more companionable than the first one has been, and Rip feels somewhat depressed. Because they seem to enjoy the liquor from the keg, Rip tastes it a few times while they are absorbed in their game. Then he falls into a deep sleep.On waking, Rip looks in vain for the stout old gentleman and his companions. When he reaches for his gun, he finds that it is rusted. His dog does not answer his call. He tries to find the amphitheater where the little men were playing, but the way is blocked by a rushing stream.The people Rip sees as he walks into town are all strangers to him. After many of them stroke their chins upon looking at him, Rip unconsciously strokes his own and finds that his beard has grown a foot long. The town itself looks different. At first, Rip thinks that the liquor from the keg has addled his head, for he has a hard time finding his own house. When he does locate it at last, he finds it in a state of decay. Even the sign over the inn has been changed to one carrying the name of General Washington. The men who are gathered under the sign talk gibberish to him, and they accuse him of trying to stir up trouble by coming armed to an election. When he is finally able to inquire into the whereabouts of his old friends, he is told that men by those names have moved away or have been dead for twenty years.Finally, an eager young woman pushes through the crowd to look at Rip. Her voice starts a train of thought, and he asks her who she is and who her father is. When she claims to be Rip Van Winkle’s daughter Judith, Rip asks after her mother. When Judith tells him that her mother died after breaking a blood vessel in a fit of anger at a Yankee peddler, Rip identifies himself as Judith’s father.Although an old woman claims that she recognizes him, the men at the inn only winked at his story until an old man, a descendant of the village historian, vouches for Rip’s tale. He assures the men that he has it as a fact from his historian ancestor that Hendrick Hudson and his crew come to the mountains every twenty years to visit the scene of their exploits, and that the old historian has seen the crew in antique Dutch garb playing at ninepins, just as Rip has related.Rip spends the rest of his life happily telling his story at the inn until everyone knows it by heart. Ever afterward, when the inhabitants of the village hear thunder in the Catskills, they say that Hendrick Hudson and his crew are playing ninepins, and many a henpecked husband wishes in vain for a drink of Rip Van Winkle’s quieting brew.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พร้อมต้นน้ำของแม่น้ำฮัดสันซึ่งอยู่ไม่ไกลจากเทือกเขา Catskill มีขนาดเล็กเมืองดัตช์ ภูเขาที่มีอิทธิพลต่อเมืองและมีบางครั้งที่แชมเปนชาวดัตช์ที่ดีสามารถมองเห็นเครื่องดูดควันของเมฆที่แขวนอยู่เหนือยอดภูเขาที่ ที่อยู่ในเมืองเล็ก ๆ แห่งนี้มีชีวิตผู้ชายคนหนึ่งชื่อริพแวนหอยทาก เขาเป็นที่รักของเพื่อนบ้านของเขาทั้งหมดโดยเด็กและสัตว์ แต่ชีวิตของเขาที่บ้านทำอนาถภรรยาของเขาปากจัด แม้ว่าเขาจะยินดีที่จะช่วยคนอื่นที่งานแปลก ๆ ที่อาจมีความจำเป็นที่เขามีความสามารถในการรักษาบ้านของตัวเองและฟาร์มในการซ่อมแซม เขาสืบเชื้อสายมาจากที่เก่าแก่และดีครอบครัวชาวดัตช์ แต่เขามีไม่มีลักษณะดัตช์ที่ดีของการเจริญเติบโตอย่างรวดเร็วและพลังงาน. Rip ใช้จ่ายการจัดการที่ดีของเวลาของเขาที่อินน์หมู่บ้านภายใต้สัญลักษณ์ของกษัตริย์จอร์จที่สามจนไล่ภรรยาของเขา เขามาจากที่นั่น เมื่อเกิดเหตุการณ์นี้เขาใช้ปืนของเขาและสุนัขของเขาหมาป่าและหัวสำหรับภูเขา หมาป่าเป็นความสุขเช่น Rip คือการได้รับออกจากบ้าน เมื่อท้าวแวนหอยทาก berates สองของพวกเขา, Rip ยกดวงตาของเขาเงียบไปสวรรค์ แต่หมาป่า tucks หางของเขาระหว่างขาของเขาและแคบลงออกจากบ้าน. วันหนึ่งในฤดูใบไม้ร่วง, ตัดและหมาป่าเดินสูงเข้าไปใน Catskills ในขณะที่การล่าสัตว์กระรอก . ในฐานะที่เป็นตอนเย็นมาทั้งสองนั่งลงกับส่วนที่เหลือก่อนที่จะมุ่งหน้ากลับบ้าน หลังจากที่พวกเขาเพิ่มขึ้นอีกครั้งและเริ่มลงภูเขา, Rip ได้ยินชื่อของเขาเรียกว่า สั้นคนน้อยตารางที่มีเคราผมหงอกจะเรียกการฉีกขอให้เขาช่วยดำเนินการถังสุรา คนส่วนน้อยที่อยู่ในชุดเสื้อผ้าดัตช์โบราณ แม้ว่าเขาจะยอมรับความช่วยเหลือ Rip ในแบกถังที่เขาดำเนินการเกี่ยวกับการสนทนาไม่มี ขณะที่พวกเขาขึ้นไปบนภูเขา, Rip ได้ยินเสียงที่เสียงเหมือนตบมือฟ้าร้อง เมื่อพวกเขามาถึงการจัดเรียงของธรรมชาติอัฒจันทร์ใกล้ด้านบน, Rip เห็นวงดนตรีของคนเล็ก ๆ น้อย ๆ แต่งตัวและเคราเหมือนสหายของเขาเล่น ninepins หนึ่งอ้วนสุภาพบุรุษเก่าที่ดูเหมือนว่าจะเป็นผู้นำสวมเสื้อเจือและหมวกสูงครองตำแหน่งที่มีขนนก. คนเล็ก ๆ น้อย ๆ จะไม่คบหามากกว่าคนแรกที่ได้รับและ Rip รู้สึกค่อนข้างหดหู่ เพราะพวกเขาดูเหมือนจะเพลิดเพลินไปกับสุราจากถัง, Rip รสชาติมันไม่กี่ครั้งในขณะที่พวกเขาจะถูกดูดซึมในเกมของพวกเขา จากนั้นเขาก็ตกอยู่ในการนอนหลับลึก. เมื่อวันที่ตื่น, Rip ดูในไร้สาระสำหรับสุภาพบุรุษเก่าอ้วนและสหายของเขา เมื่อเขาเอื้อมมือไปหยิบปืนของเขาเขาพบว่ามันเป็นสนิม สุนัขของเขาไม่ได้คำตอบข้อเรียกร้องของ เขาพยายามที่จะหาอัฒจันทร์ที่ชายน้อยกำลังเล่น แต่วิธีที่ถูกบล็อกโดยกระแสวิ่ง. คน Rip เห็นในขณะที่เขาเดินเข้าไปในเมืองที่เป็นคนแปลกหน้าทั้งหมดให้กับเขา หลังจากที่หลายคนจังหวะคางของพวกเขาเมื่อมองไปที่เขาไม่รู้ตัว Rip จังหวะของตัวเองและพบว่าเคราของเขาได้เติบโตขึ้นเท้ายาว เมืองตัวเองมีลักษณะแตกต่าง ตอนแรกคิดว่า Rip สุราจากถังได้สมองกลวงหัวของเขาเพราะเขามีเวลาที่ยากหาบ้านของเขาเอง เมื่อเขาไม่หามันในที่สุดเขาก็พบว่ามันอยู่ในสถานะของผุ แม้จะเข้าสู่ระบบในช่วงอินน์ได้รับการเปลี่ยนให้เป็นหนึ่งในชื่อถือของนายพลวอชิงตัน คนที่มีการรวมตัวกันภายใต้เครื่องหมายพูดพล่อยๆพูดคุยกับเขาและพวกเขากล่าวหาว่าเขาพยายามที่จะก่อปัญหาขึ้นมาด้วยอาวุธที่จะมีการเลือกตั้ง เมื่อเขาอยู่จนสามารถที่จะสอบถามเบาะแสของเพื่อนเก่าของเขาเขาบอกว่าผู้ชายด้วยชื่อผู้ที่ได้ย้ายออกไปหรือได้รับการตายยี่สิบปี. ในที่สุดหญิงสาวที่อยากผลักดันให้ผ่านฝูงชนที่จะมอง Rip เสียงของเธอเริ่มต้นรถไฟของความคิดและเขาถามเธอว่าเธอเป็นใครและใครเป็นพ่อของเธอ เมื่อเธออ้างว่าเป็นริพแวนหอยลูกสาวของจูดิ ธ , Rip ถามว่าหลังจากที่แม่ของเธอ เมื่อจูดิ ธ บอกเขาว่าแม่ของเธอเสียชีวิตหลังจากที่หมดสภาพมีเลือดในแบบของความโกรธที่เร่ขาย Yankee, Rip ระบุว่าตัวเองเป็นพ่อของจูดิ ธ . แม้ว่าจะเป็นหญิงชราบอกว่าเธอจำเขาคนที่อินน์เพียงขยิบตาให้เรื่องราวของเขา จนกว่าจะมีคนแก่ลูกหลานของประวัติศาสตร์หมู่บ้านรับรองสำหรับเรื่องของ Rip เขามั่นใจว่าคนที่เขามีมันเป็นความจริงที่มาจากบรรพบุรุษประวัติศาสตร์ของเขาว่าเฮนดริฮัดสันและลูกเรือของเขามาถึงภูเขาทุกยี่สิบปีที่จะเยี่ยมชมสถานที่เกิดเหตุของการโกงของพวกเขาและว่าประวัติศาสตร์เก่าได้เห็นลูกเรือในโบราณเครื่องแต่งกายการเล่นดัตช์ ที่ ninepins เช่นเดียวกับ Rip เกี่ยวข้องมี. Rip ใช้เวลาที่เหลือของชีวิตของเขาอย่างมีความสุขที่บอกเล่าเรื่องราวของเขาที่อินน์จนทุกคนรู้ว่ามันด้วยหัวใจ เคยหลังจากนั้นเมื่อชาวหมู่บ้านได้ยินเสียงฟ้าร้องใน Catskills พวกเขาบอกว่าเฮนดริฮัดสันและทีมงานของเขาจะเล่น ninepins และหลายคนเป็นสามีภรรยามีความประสงค์ในไร้สาระสำหรับการดื่มเบียร์ของ quieting Rip แวนหอยทากของ
















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ไปถึงแม่น้ำ ฮัดสัน ไม่ไกลจาก Catskill ภูเขา มีขนาดเล็ก , ดัตช์เมือง ภูเขาบดบังเมืองและมีเวลาที่ดี ดัตช์ burghers สามารถดูเครื่องดูดควันเมฆลอยเหนือยอดของภูเขา ในเมืองเล็กๆ นี้ ชีวิตของผู้ชายที่ชื่อ rip van winkle เขาเป็นที่รักของเพื่อนบ้านของเขาด้วยเด็กและสัตว์ แต่ชีวิตของเขาที่บ้าน ทำให้เป็นทุกข์ โดยภรรยาของเขาซึ่งมีอารมณ์ร้าย . แม้ว่าเขาจะเต็มใจที่จะช่วยคนอื่นในงานที่จำเป็น เขาจะสามารถรักษาและซ่อมแซมบ้านในฟาร์มของเขาเอง เขาสืบเชื้อสายมาจากที่เก่าและครอบครัวชาวดัตช์ที่ดี แต่เขาไม่มีของชาวดัตช์ลักษณะดีและประหยัดพลังงานตัดใช้เวลาจัดการที่ดีของเวลาของเขาที่ วิลเลจอินน์ ภายใต้สัญลักษณ์ของ King George III , จนกระทั่งภรรยาของเขาไล่เขาออกจากที่นั่น เมื่อเกิดเหตุการณ์นี้ เขาหยิบปืนของเขาและสุนัข หมาป่าของเขา และหัวสำหรับภูเขา หมาป่าก็มีความสุขเหมือนฉีกคือการหนีจากบ้าน เมื่อคุณนาย แวน วิงเคิล berates พวกเขาสองคน พหัส ดวงตาของเขาเงียบ ๆ กับสวรรค์ แต่หมาป่า tucks หางของเขาระหว่างขาของเขาและ slinks ออกจากบ้านวันหนึ่งในฤดูใบไม้ร่วง , การตัดและหมาป่าเดินสูงลงในขณะที่กระรอกล่า เป็นเย็นมา ทั้งสองนั่งพัก ก่อนจะมุ่งหน้ากลับบ้าน หลังจากที่พวกเขาลุกขึ้นอีกครั้ง และเริ่มลงไหล่เขา ฉีกได้ยินชื่อของเขาเรียก สั้น , สี่เหลี่ยมเล็ก ๆน้อย ๆผู้ชายที่มีเคราหงอกเรียกพ ขอให้เขาช่วยแบกถังเบียร์เหล้า คนน้อยอยู่ในชุดเสื้อผ้าดัตช์โบราณ แม้ว่าเขายอมรับการตัดช่วยในการแบกถัง เขายังไม่มีการสนทนา พวกเขาขึ้นไปบนภูเขา ฉีกได้ยินเสียงที่เสียงปรบมือของฟ้าร้อง เมื่อพวกเขาไปถึงการจัดเรียงของธรรมชาติอัฒจันทร์ใกล้ด้านบนฉีกเห็นวงดนตรีของเล็ก ๆน้อย ๆผู้ชาย แต่งตัว และเคราเหมือนเพื่อนเขาเล่น ninepins . สุภาพบุรุษเก่าอ้วน คนที่ดูเหมือนจะเป็นหัวหน้า ใส่ผสมดับเลตและสูงเป็นหมวกที่มีขนนกผู้ชายน้อยไม่มีเพื่อนเดินทางกว่าครั้งแรกหนึ่งได้ และตัดรู้สึกค่อนข้างหดหู่ เพราะพวกเขาดูเหมือนจะสนุกกับสุราจากถังฉีกรสชาติมันสองสามครั้งในขณะที่พวกเขาจะถูกดูดซึมในเกมของพวกเขา เขาก็ตกอยู่ในการนอนหลับลึกเมื่อตื่นขึ้นมา ฉีกดูไร้ประโยชน์สำหรับชายสูงอายุอ้วนและสหายของเขา เมื่อเขาถึงให้ปืนของเขา เขาพบว่ามันขึ้นสนิม หมาเขาไม่รับโทรศัพท์ของเขา เขาพยายามค้นหาอัฒจันทร์ที่ผู้ชายน้อยเล่น แต่วิธีที่ถูกบล็อกโดยอย่างรวดเร็ว .คนฉีกเห็นเขาเดินเข้ามาในเมืองเป็นคนแปลกหน้าสำหรับเขา หลังจากที่มากของพวกเขาลูบคางของตน เมื่อมองเขาฉีกโดยไม่รู้ตัวจังหวะของตัวเอง และพบว่าเคราของเขาโตขึ้น เท้ายาว เมืองนี้มีลักษณะที่แตกต่างกัน ตอนแรกตัดคิดว่าสุราจากถังได้กำกวมศีรษะของเขา เพราะเขามีเวลายากค้นหาที่บ้านของเขาเอง เมื่อเขาค้นหามันในที่สุด เขาก็พบว่ามันอยู่ในสถานะของการผุ แม้กระทั่งป้ายกว่าโรงแรม ถูกเปลี่ยนเป็นหนึ่งแบกชื่อของนายพลวอชิงตัน คนรวมตัวกันภายใต้สัญลักษณ์คุยเรื่อยเปื่อยกับเขาและพวกเขากล่าวหาว่าเขาพยายามจะสร้างปัญหามาด้วยการเลือกตั้ง เมื่อเขาได้สอบถามไปว่าเพื่อนเก่าของเขา เขาจะบอกว่าผู้ชาย โดยชื่อนั้นได้ย้ายหนีไปหรือตายได้ยี่สิบปีในที่สุด ผู้หญิงที่มีความกระตือรือร้น ผลักดันผ่านฝูงชนไปดูที่ฉีก เสียงของเธอเริ่มรถไฟของความคิดและเขาถามหล่อนว่าหล่อนเป็นใคร และ ใครคือพ่อของเธอ . เมื่อเธออ้างว่าเป็นลูกสาว rip van winkle ของจูดิธ ฉีก ถามจากแม่ของเธอ เมื่อจูดิท บอกเขาว่าแม่ของเธอเสียชีวิตหลังจากการทำลายหลอดเลือดในแบบของความโกรธที่ Yankee Peddler ฉีกระบุตัวเองเป็นพ่อของจูดิธ .แม้ว่าหญิงแก่ อ้างว่า เธอจะจดจำเขาได้ ผู้ชายที่โรงแรมเพียงขยิบตาให้เรื่องราวของเขาจนคนแก่ ลูกหลานของหมู่บ้านประวัติศาสตร์ , รับรองฉีกเป็นนิทาน เขามั่นใจว่าคนที่เขาเป็นข้อเท็จจริงจากนักประวัติศาสตร์บรรพบุรุษที่ Hendrick ฮัดสันและลูกเรือของเขาถึงภูเขาทุกยี่สิบปี ชมฉากของความกล้าหาญของพวกเขาและที่นักประวัติศาสตร์เก่าได้เห็นลูกเรือในโบราณดัตช์ก๊าบ เล่น ninepins เช่นเดียวกับฉีกได้เกี่ยวข้องตัดใช้เวลาชั่วชีวิตของเขาอย่างมีความสุข บอกเรื่องราวของเขาที่โรงแรมจนทุกคนรู้ด้วยหัวใจ เคย หลังจากนั้น เมื่อชาวบ้านได้ยินเสียงฟ้าร้องในใน พวกเขาบอกว่า เฮนดริก ฮัดสันและลูกเรือของเขาจะเล่น ninepins และหลายสามี henpecked ความปรารถนาในไร้สาระสำหรับดื่มของ rip van winkle quieting ตั้งเค้า
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: