Daisy (2012) stated that CLT is an approach to the teaching of second  การแปล - Daisy (2012) stated that CLT is an approach to the teaching of second  ไทย วิธีการพูด

Daisy (2012) stated that CLT is an

Daisy (2012) stated that CLT is an approach to the teaching of second and foreign languages that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language. And Richards and Rodgers (2001) wrote that, CLT “aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of the four language skills that acknowledge the interdependence of language and communication” (p. 155). CLT approach is believed to be the most effective theoretical model in English language teaching since early 1970s. Richards and Rodgers further emphasized that in the light to the concept of this approach, language carries not only functional meaning, but also carries social meaning. Thus, both learning the linguistic forms and understanding their potential communicative functions and social meanings are equally important. In other words, the language learners should be competent enough to associate the linguistic forms with appropriate non-linguistic knowledge so as to account for the specific functional meaning intended by the speaker (Littlewood, 1981). Littlewood (1981) further proposed that one of the most typical features of CLT approach is that it lays stress on both functional and structural aspects of language.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เดซี่ (2012) ระบุว่า CLT วิธีการสอนภาษาที่สอง และต่างประเทศที่เน้นการโต้ตอบเป็นทั้งวิธีการและเป้าหมายสูงสุดของการเรียนรู้ภาษา ริชาร์ดและร็อดเจอร์ส (2001) เขียนที่ CLT "มีวัตถุประสงค์เพื่อ (ก) ความสามารถเพื่อทำให้เป้าหมายของการสอนภาษา และ (ข) พัฒนาขั้นตอนการสอนทักษะที่อิสระเสรีของภาษาและการสื่อสารการยอมรับ" (p. 155) CLT วิธีถือเป็นรูปแบบทฤษฎีมีประสิทธิภาพสูงสุดในภาษาอังกฤษที่สอนตั้งแต่ต้นทศวรรษ 1970 ริชาร์ดและร็อดเจอร์สยังเน้นย้ำว่า แสงกับแนวคิดของวิธีการนี้ ภาษาความหมายไม่ทำงานเท่านั้น แต่ยัง ยึดความหมายทางสังคม ดังนั้น linguistic รูปแบบการเรียนรู้ และทำความเข้าใจเกี่ยวกับฟังก์ชันการสื่อสารเป็นไปได้และความหมายทางสังคมของพวกเขามีความสำคัญเท่า ๆ กัน ในคำอื่น ๆ เรียนภาษาควรจะมีอำนาจพอที่จะเชื่อมโยงแบบ linguistic ความรู้ที่เหมาะสมไม่ใช่ภาษาศาสตร์เพื่อบัญชีความหมายหน้าที่เฉพาะไว้ โดยลำโพง (Littlewood, 1981) หนึ่งในคุณลักษณะทั่วของ CLT วิธีที่จะวางความเครียดในด้านโครงสร้าง และหน้าที่ของภาษาในการเสนอ Littlewood (1981) เพิ่มเติม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เดซี่ (2012) ระบุว่า CLT เป็นแนวทางการเรียนการสอนภาษาที่สองและต่างประเทศที่เน้นการทำงานร่วมกันเป็นทั้งวิธีการและเป้าหมายสูงสุดของการเรียนรู้ภาษาหนึ่ง และริชาร์ดร็อดเจอร์ส (2001) เขียนว่า CLT "มีวัตถุประสงค์เพื่อ (ก) ให้การสื่อสารเป้าหมายของการเรียนการสอนภาษาและ (ข) การพัฒนาวิธีการในการเรียนการสอนของทักษะการใช้ภาษาทั้งสี่ที่ได้รับทราบการพึ่งพาซึ่งกันและกันของภาษาและการสื่อสาร" (พี . 155) วิธี CLT เชื่อว่าจะเป็นแบบจำลองทางทฤษฎีที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดในการเรียนการสอนภาษาอังกฤษมาตั้งแต่ต้นปี 1970 ริชาร์ดและร็อดเจอร์สย้ำว่าต่อไปในที่มีแสงกับแนวคิดของวิธีการนี​​้ภาษาพกความหมายการทำงานไม่เพียง แต่ยังพกความหมายทางสังคม ดังนั้นการเรียนรู้รูปแบบทั้งภาษาและความเข้าใจฟังก์ชั่นการสื่อสารของพวกเขาที่มีศักยภาพและความหมายทางสังคมที่มีความสำคัญเท่าเทียมกัน ในคำอื่น ๆ ที่เรียนภาษาที่ควรจะเป็นอำนาจพอที่จะเชื่อมโยงในรูปแบบที่มีความรู้ทางภาษาที่ไม่ใช่ภาษาที่เหมาะสมเพื่อให้เป็นบัญ​​ชีสำหรับความหมายที่เฉพาะเจาะจงตั้งใจทำงานโดยลำโพง (Littlewood, 1981) Littlewood (1981) ได้เสนอต่อไปว่าหนึ่งในคุณสมบัติโดยทั่วไปมากที่สุดของวิธีการ CLT ก็คือว่ามันวางความเครียดทั้งด้านการทำงานและโครงสร้างของภาษา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เดซี่ ( 2012 ) ระบุว่า CLT เป็นแนวทางในการสอนภาษาต่างประเทศที่ 2 เน้นการปฏิสัมพันธ์เป็นทั้งวิธีการและเป้าหมายของการเรียนรู้ภาษา และ ริชาร์ด และ ร็อดเจอร์ส ( 2001 ) เขียนว่าCLT " มีวัตถุประสงค์เพื่อ ( 1 ) สร้างความสามารถทางด้านการสื่อสาร เป้าหมายของการสอนภาษา และ ( ข ) พัฒนาวิธีการสำหรับการสอนภาษาทั้ง 4 ทักษะที่รับรู้การพึ่งพาอาศัยกันของภาษาและการสื่อสาร " ( หน้า 155 ) วิธีการแทรกถือเป็นแบบจำลองทางทฤษฎีที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดในการสอนภาษาอังกฤษตั้งแต่ต้นทศวรรษริชาร์ด Rodgers เพิ่มเติมและเน้นที่แสงกับแนวคิดของวิธีการนี้ไม่เพียง แต่การทำงานภาษาประกอบความหมาย แต่ยังแฝงความหมายทางสังคม ดังนั้น การเรียนรู้ทั้งในรูปแบบภาษาและความเข้าใจบทบาทหน้าที่และศักยภาพการสื่อสารความหมายทางสังคมก็สำคัญไม่แพ้กัน ในคำอื่น ๆภาษา ผู้เรียนควรมีความสามารถเพียงพอที่จะเชื่อมโยงกับรูปแบบภาษาเหมาะสม ไม่มีความรู้ทางภาษาเพื่อบัญชีสำหรับหน้าที่เฉพาะความหมายไว้โดยนักพูดลิตเติลวูด , 1981 ) ลิตเติลวูด ( 1981 ) เสนอต่อไปว่า หนึ่งในคุณลักษณะโดยทั่วไปมากที่สุดของวิธี CLT เป็นที่วางความเครียดในด้านการทำงานและโครงสร้างของภาษา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: