“British English always use present perfect for example I’ve just had lunch but in American English I just had lunch”. Possessions, verb get, vocabulary shown in two groups are cloths and accessory and last one is spelling. The same of study (Scotto di Carlo, G, 2013) Lexical Differences between American and British English: a survey study classifies of word UK/US and divided in into groups of house vocabulary, transport, shopping, food, number. The result of this research divided in several groups. First group is well known differences of words. Another group is quite obscure of meaning for Americans.
"อังกฤษมักจะใช้ปัจจุบันที่สมบูรณ์แบบเช่นฉันเพิ่งได้รับประทานอาหารกลางวัน แต่ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันฉันเพิ่งมีอาหารกลางวัน" ทรัพย์สินได้รับคำกริยาคำศัพท์ที่แสดงในทั้งสองกลุ่มมีผ้าและเครื่องประดับและสุดท้ายคือการสะกดคำ เช่นเดียวกับการศึกษา (Scotto ดิคาร์โล, G, 2013) ความแตกต่างระหว่างคำศัพท์อเมริกันและอังกฤษอังกฤษ: การศึกษาสำรวจจัดประเภทของคำว่าสหราชอาณาจักร / สหรัฐและแบ่งออกเป็นกลุ่มของคำศัพท์ที่บ้าน, การขนส่ง, ช้อปปิ้ง, อาหาร, จำนวน ผลการวิจัยครั้งนี้แบ่งออกเป็นหลายกลุ่ม กลุ่มแรกที่รู้จักกันดีความแตกต่างของคำ อีกกลุ่มหนึ่งที่ค่อนข้างคลุมเครือของความหมายสำหรับชาวอเมริกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..

" อังกฤษมักจะใช้ของขวัญที่สมบูรณ์แบบสำหรับตัวอย่างที่ผมเพิ่งกินข้าวแต่ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันผมเพิ่งทานข้าว " เงินทอง กริยาได้ คำศัพท์ที่แสดงในทั้งสองกลุ่มมีเสื้อผ้าและอุปกรณ์เสริม และสุดท้ายคือการสะกด เดียวกันของการศึกษา ( scotto di Carlo , G , 2013 ) ความแตกต่างระหว่างระหว่างชาวอเมริกันและอังกฤษ : การสำรวจประมวลคำอังกฤษ / เราและแบ่งออกเป็นกลุ่มศัพท์บ้าน , การขนส่ง , ช้อปปิ้ง , อาหาร , หมายเลข ผลของการวิจัยนี้แบ่งออกเป็นหลายกลุ่ม . กลุ่มแรกเป็นที่รู้จักความแตกต่างของคำ อีกกลุ่มที่ค่อนข้างคลุมเครือของความหมายสำหรับคนอเมริกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
