1. History and Background of the Course
“Logical Thinking Skills In Academic Writing’’ was first launched in April 2009 at Hokkaido University as a graduate school common course HI ). It was designed by the author and three other philosophers to teach graduate students how to
write clearly and convincingly, with an ultimate objective to increase the number of academic publications produced by the students.
Publication was indeed a serious problem facing graduate students at Hokkaido University. The students were required to publish one or two papers in order to be eligible for graduation, but most of them had problems fulfilling the requirement. The reason was fundamentally to do with the lack of a proper education in academic writing.
Before the launch of our course, there was not any academic writing course for graduate students at Hokkaido University. Although some workshops on academic writing were held regularly, they provide only superficial information on the styles and forms of academic writing. Many graduate students found the workshops “boring” and “frustrating”, and we often heard them voicing basically the same complaint: “If I want to know the format of writing a cover letter, I can search the Internet and learn it by myself. Why should I waste my valuable research time coming here for something that I can learn by myself at home?”
Indeed, academic writing education in Japanese universities is implemented mainly as a part of foreign language education program (Lai 2013), targeting at students who are not writing in their first language. The language program is helpful for the second language writers to gain a basic understanding about how to write their papers using a new language. It may be even helpful for those writers to learn how to make their writings looked more professionally; hence creating “a credible image as a competent member of [a] chosen discipline” (Swales &Feak 2012, p. 1). But such a program is not very helpful for graduate students who are writing for publication. For publication, what the students need is not a writing course that covers only styles and forms, nor a language course that is primarily designed for second language writers. What they need is a specialized training in how to communicate their research ideas in a clear and convincing manner. Meeting this demand was the motivation of our course.
On the first day when the course commenced, the fifty-seat classroom was fully packed, and many latecomers had to be turned away. But even fifty students were too many for US. Eventually we had to select just thirty students based on their reason for taking the course. Most of them stayed with US for the whole year, and at the end of the first year, 20% of these students succeeded in having their paper accepted for publication (Lai 2010).
In 2011 the course was moved and launched at Nagoya University based on the same objective and pedagogy. Once again, the classroom was fully packed on the first day of the course. Once again only thirty students were selected to take the course. At the end of the one-year course, twelve of the thirty students succeeded in having their papers accepted for publication at an international level. Among the publishable papers, one was awarded the Best Paper Prize at an international conference, and another was a journal paper published at the science journal, Nature,
1 . ประวัติและความเป็นมาของหลักสูตร
" ทักษะการคิดเชิงเหตุผลในการเขียนเชิงวิชาการ ' ' ได้เปิดตัวครั้งแรกในเดือนเมษายน 2552 ที่มหาวิทยาลัยเป็นบัณฑิตวิทยาลัยทั่วไปแน่นอนครับ ) มันถูกออกแบบโดยผู้เขียนและสามคนอื่นนักปรัชญาสอนนักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษาวิธีการ
เขียนอย่างชัดเจน และชัดเจนมีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มจำนวนของสิ่งพิมพ์ทางวิชาการที่ผลิตโดยนักศึกษา
สิ่งพิมพ์จริงๆ ปัญหาที่เผชิญหน้ากับนักศึกษาที่มหาวิทยาลัยฮอคไกโด นักเรียนต้องพิมพ์หนึ่งหรือสองเอกสารเพื่อที่จะมีสิทธิ์ได้รับการศึกษา แต่ส่วนใหญ่ของพวกเขามีปัญหาในการตอบสนองความต้องการเหตุผลพื้นฐานที่เกี่ยวข้องกับการขาดการศึกษาที่เหมาะสมในการเขียนเชิงวิชาการ .
ก่อนเริ่มหลักสูตรของเรา , มีไม่ใด ๆ การเขียนเชิงวิชาการหลักสูตรระดับบัณฑิตศึกษาที่มหาวิทยาลัยฮอคไกโด แม้ว่าจะมีการประชุมเชิงปฏิบัติการในการเขียนเชิงวิชาการจัดขึ้นเป็นประจำ มีเพียงข้อมูลคร่าวๆเกี่ยวกับลักษณะและรูปแบบของการเขียนเชิงวิชาการนักศึกษาหลายคนพบการประชุมเชิงปฏิบัติการ " น่าเบื่อ " และ " หงุดหงิด " และเรามักจะได้ยินพวกเขาพูดโดยทั่วไปร้องเรียนเดียวกัน : " ถ้าอยากทราบรูปแบบของการเขียนจดหมาย ฉันสามารถค้นหาอินเทอร์เน็ตและเรียนรู้มันด้วยตัวเอง ทำไมฉันต้องเสียเวลาวิจัยที่มีคุณค่ามาที่นี่เป็นบางสิ่งที่ฉันสามารถเรียนรู้ได้ด้วยตัวเองที่บ้าน "
แน่นอนการเขียนเชิงวิชาการการศึกษาในมหาวิทยาลัยของญี่ปุ่นที่ใช้ส่วนใหญ่เป็นส่วนหนึ่งของโปรแกรมการศึกษาภาษาต่างประเทศ ( ลาย 2013 ) เป้าหมายที่นักเรียนที่ไม่เขียนในภาษาแรกของพวกเขา โปรแกรมภาษาเป็นประโยชน์สำหรับสองภาษานักเขียนที่จะได้รับความเข้าใจพื้นฐานเกี่ยวกับวิธีการเขียนเอกสารในการใช้ภาษาใหม่มันอาจจะเป็นประโยชน์สำหรับผู้เขียนเพื่อเรียนรู้วิธีที่จะทำให้งานเขียนของพวกเขามองมืออาชีพมากขึ้น ดังนั้น การสร้าง " ภาพลักษณ์ที่น่าเชื่อถือในฐานะสมาชิกที่มีความสามารถของ [ ] เลือกวินัย " ( สเวลส์& feak 2012 , หน้า 1 ) แต่โปรแกรมดังกล่าวไม่ได้มีประโยชน์มากสำหรับนักศึกษาที่เขียนสำหรับสื่อสิ่งพิมพ์ สำหรับสิ่งพิมพ์สิ่งที่นักเรียนต้องการไม่ใช่การเขียนหลักสูตรที่ครอบคลุมลักษณะและรูปแบบ หรือ คอร์สภาษา ที่ถูกออกแบบมาสำหรับนักเขียนภาษา 2 สิ่งที่พวกเขาต้องการคือการฝึกอบรมเฉพาะในวิธีการที่จะสื่อสารความคิดการวิจัยของพวกเขาในลักษณะที่ชัดเจนและน่าเชื่อถือ การประชุมความต้องการนี้เป็นแรงจูงใจที่แน่นอนของเรา .
ในวันแรกเมื่อเรียนเริ่ม ,ที่นั่ง 50 ห้องเรียน พร้อมบริการ และหลาย latecomers ต้องหันหนี แต่ถึงห้าสิบนักเรียนมีมากเกินไปสำหรับเรา ในที่สุดเราต้องเลือกเพียง 30 คน จากเหตุผลของพวกเขาสำหรับการใช้หลักสูตร ส่วนใหญ่ของพวกเขาจะอยู่กับเราตลอดทั้งปี และเมื่อสิ้นสุดปีแรก 20% ของนักเรียนประสบความสำเร็จในการมีเอกสารตีพิมพ์ ( Lai 2010 )
ใน 2011 หลักสูตรถูกย้ายและเปิดตัวที่มหาวิทยาลัยนาโกย่าตามวัตถุประสงค์เดียวกันและการสอน . อีกครั้ง ห้องเรียนถูกบรรจุเต็มในวันแรกของหลักสูตร อีกครั้งเพียง 30 คน เลือกที่จะใช้หลักสูตร ในตอนท้ายของหลักสูตรหนึ่งปี สิบสองของ 30 คนประสบความสำเร็จในการมีเอกสารของพวกเขาได้รับการยอมรับสำหรับสิ่งพิมพ์ในระดับสากลในบรรดาเอกสาร publishable , หนึ่งได้รับรางวัลดีที่สุดรางวัลกระดาษที่การประชุมนานาชาติ และอีกอย่างคือกระดาษที่ตีพิมพ์ในวารสารวิทยาศาสตร์วารสาร , ธรรมชาติ ,
การแปล กรุณารอสักครู่..
