Scott Porter remembers the last time he felt completely well. It was a warm, clear day with sparkling blue skies in June 2010. A deep-sea diver and marine biologist, he was taking a TV news crew out on a 30-foot catamaran to one of his favorite spots in the Gulf of Mexico, a coral reef growing on an abandoned oil platform at Main Pass 311. It lies about 40 miles north of the Deepwater Horizon drilling rig, which had exploded six weeks earlier. The rig’s severely damaged wellhead a mile below the surface was still gushing thousands of barrels of oil a day — and ongoing coverage of the accident continued to generate headlines. Federal officials had assured Porter that the water around the reef was safe, but the acrid smell of crude permeated the air. The minute he plunged into the murky seas, he found himself immersed in a 40-foot-thick mucous plume of oil and chemical dispersants.
“At midday, it’s normally light enough to read a book even 60 feet below,” Porter says. “But the oil blocked out so much sunlight, I couldn’t read my gauges.” Porter recalled the incident while picking over heaping platters of boiled shrimp and crawfish, specialties at Big Al’s, a popular Cajun-style eatery in Houma, about 60 miles southwest of New Orleans — and in the heart of Louisiana oil country. Porter, who consults for oil companies and environmental groups, lives nearby in this bustling metropolis of 30,000. It’s a starting point for fishermen headed to the Gulf and for oil crews that bunk in chain hotels crowded along the town’s main drag before heading out to the rigs for two- to three-week stints.
Porter has spent a lot of time underwater — more than 6,000 dives over a 20-year career, he estimates — but that dive was different. “I felt like I was marinating in a vat of industrial solvents,” scowls the 49-year-old native of the Texarkana twin cities. When he got home that night, he developed a terribly itchy skin rash. He felt as if his lungs were seared by fire, with an intense burning sensation in his chest that he knew from experience was chemical pneumonia, caused by inhaling harsh solvents. But he kept diving. And after each subsequent dive, he developed more ailments — chest colds, a burning throat, pounding migraines, bone-deep lethargy, and nausea.
Many other Gulf residents are stricken with some of the same odd symptoms — and more. They include migraines, skin rashes, bloody diarrhea, bouts of pneumonia, nausea, seizures, muscle cramps, profound depression and anxiety, severe mental fuzziness, and even blackouts.
สกอตต์พอร์เตอร์จำได้ว่าครั้งสุดท้ายที่เขารู้สึกว่าสมบูรณ์ดี มันเป็นความอบอุ่นวันที่ชัดเจนกับท้องฟ้าสีฟ้าประกายในเดือนมิถุนายน 2010 นักดำน้ำทะเลลึกและนักชีววิทยาทางทะเลเขาก็พาทีมข่าวออกทีวีบนเรือ 30 ฟุตให้เป็นหนึ่งในจุดที่ชื่นชอบของเขาในอ่าวเม็กซิโก แนวปะการังเจริญเติบโตบนแพลตฟอร์มน้ำมันทิ้งไว้ที่หลักผ่าน 311 มันอยู่ประมาณ 40 ไมล์ทางตอนเหนือของแท่นขุดเจาะ Deepwater Horizon ซึ่งได้ระเบิดหกสัปดาห์ก่อนหน้านี้ แท่นขุดเจาะหลุมผลิตของความเสียหายอย่างรุนแรงไมล์ใต้พื้นผิวก็ยังคงพุ่งหลายพันบาร์เรลต่อวัน - และการรายงานข่าวอย่างต่อเนื่องของการเกิดอุบัติเหตุอย่างต่อเนื่องเพื่อสร้างพาดหัวข่าว เจ้าหน้าที่รัฐบาลกลางได้มั่นใจพอร์เตอร์ว่าน้ำที่อยู่รอบ ๆ แนวปะการังมีความปลอดภัย แต่กลิ่นฉุนน้ำมันดิบแทรกซึมอากาศ นาทีที่เขากระโจนเข้าสู่ทะเลหมอกที่เขาพบว่าตัวเองแช่อยู่ในขนนกเมือก 40 ฟุตหนาของน้ำมันและสารเคมีสารช่วยกระจายตัว.
"ในตอนเที่ยงวันซึ่งปกติมันจะเบาพอที่จะอ่านหนังสือแม้แต่ 60 ฟุตใต้" พอร์เตอร์กล่าวว่า " แต่น้ำมันที่ถูกบล็อกจากแสงแดดมากฉันไม่สามารถอ่านมาตรวัดของฉัน." พอร์เตอร์เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในขณะที่ยกมากกว่าซ้อนจานกุ้งต้มและกุ้งน้ำจืดพิเศษที่บิ๊กอัลได้รับความนิยมภัตตาคาร Cajun สไตล์ฮิวมาประมาณ 60 ไมล์ตะวันตกเฉียงใต้ของนิวออร์ - และอยู่ในใจของประเทศน้ำมันลุยเซียนา พอร์เตอร์ที่ให้คำปรึกษาสำหรับ บริษัท น้ำมันและกลุ่มสิ่งแวดล้อมอาศัยอยู่ในเมืองนี้คึกคัก 30,000 มันเป็นจุดเริ่มต้นสำหรับชาวประมงมุ่งหน้าไปยังอ่าวไทยและทีมงานว่าน้ำมันสองชั้นในโรงแรมเชนแออัดพร้อมของเมืองลากหลักก่อนที่จะมุ่งหน้าออกไปแท่นขุดเจาะสำหรับสองถึงถูกคุมขังสามสัปดาห์.
พอร์เตอร์มีการใช้จ่ายมากเวลาอยู่ใต้น้ำ - More มากกว่า 6,000 ดำน้ำมากกว่าอาชีพ 20 ปีเขาประมาณการ - แต่ดำน้ำที่แตกต่างกัน "ฉันรู้สึกเหมือนฉันถูกหมักในถังตัวทำละลายอุตสาหกรรม" scowls พื้นเมือง 49 ปีของเทกเมืองแฝด เมื่อเขากลับมาถึงบ้านในคืนนั้นเขาได้พัฒนาผื่นผิวหนังคันชะมัด เขารู้สึกราวกับว่าปอดของเขาถูกย่างด้วยไฟที่มีความรู้สึกการเผาไหม้ที่รุนแรงในหน้าอกของเขาว่าเขารู้จากประสบการณ์เป็นโรคปอดบวมเคมีที่เกิดจากการสูดดมสารทำละลายที่รุนแรง แต่เขายังคงดำน้ำ และหลังจากดำน้ำแต่ละที่ตามมาเขาได้พัฒนาโรคภัยไข้เจ็บอื่น ๆ -. หวัดหน้าอกคอเผาไหม้ไมเกรนห้ำหั่นง่วงกระดูกลึกและคลื่นไส้
หลายคนที่อาศัยอยู่ในอ่าวอื่น ๆ จะเสียใจกับบางส่วนของอาการแปลกเหมือนกัน - และอื่น ๆ พวกเขารวมถึงไมเกรน, ผื่นผิวหนังท้องเสียเลือดอุบาทว์ของโรคปอดบวม, คลื่นไส้, ชักปวดกล้ามเนื้อ, ซึมเศร้าและความวิตกกังวลอย่างลึกซึ้ง, เลือนทางจิตอย่างรุนแรงและแม้กระทั่งหมดสติ
การแปล กรุณารอสักครู่..