Q. Please give your comeback comment to the fans who have been waiting การแปล - Q. Please give your comeback comment to the fans who have been waiting ไทย วิธีการพูด

Q. Please give your comeback commen

Q. Please give your comeback comment to the fans who have been waiting since 2PM 3rd full-length album~

A. Genie family, hello~ I’m 2PM’s Jun. K! I was back to see everyone with through my solo album after about a year since 2PM 3rd full-length album. I prepared a lot of things to show a different thing from the one I have shown when I’m together with the members. Please give lots of love~

Q. After 3 years since starting your solo activities by the name ‘Jun. K’ in 2011, you’ve come once again with your solo album. Please introduce the title track NO LOVE!

A. Yes, NO LOVE. It’s a name of a brand I designed on my own with X as the heart, you can say it’s a track graced with that meaning. It’s a track I worked on together with Super Changddai hyung, from our composing team 143v and Kim Eunsoo. I think the charm of this song is how various situations were shown in one music. It’s about the great despair of love put in the beginning and the end of the song, it is to tell the stories about the great reason and the wound from that despair.

Q. Your Japan first solo album ‘LOVE & HATE’ occupied the first place in Oricon and Tower Records when it was released. Your comment?

A. I felt somewhat a little different from the moment I was on the first plave with as a member of 2PM. Actually I have been working hard since December last year for this solo album, fortunately a great result came out, I felt sorry and thankful for everyone who had helped. I actually cried a bit as soon as I heard the news that I was on the first place.....^^ Once again I want to thank everyone!

Q. It became a topic that 2PM members all came to your Japan solo tour which had come to an end. The secret to the heartwearming friendship of this 6th year debuted idols?

A. The members didn’t have any schedule in Japan though, I was very thankful, and happy that they even came to Japan to support me. Even Jinyoung hyung also came to see my final concert and praised me, but I thought I will have to work even harder. Eum... By reaching our 6th year, every member has really many individual schedules but we contact each other more and monitor each other’s activities while supporting that’s why we’re like real brothers now^^

Q. Please tell us your activity plan this year.

A. Alright, first of all although I’m having a break from the busy first half year, I’m planning to work hard on composing songs in order to show a cool look of mine to everyone. Also, I’m currently preparing a lot of things with the members to show our good performance as 2PM soon, please look forward to it! The weather is really hot nowadays, please always be careful~ Thank you. ^^
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คำถามขอให้ข้อคิดเห็นของคุณกลับมาให้แฟน ๆ ที่ได้รับการรอตั้งแต่อัลบั้มปราศจาก 3 2 PM ~

สวัสดีครอบครัว A. Genie ~ ฉัน K มิย 2. PM ผมกลับไปดูคนมีผ่านอัลบั้มเดี่ยวหลังจากเกี่ยวกับปีตั้งแต่อัลบั้มปราศจาก 3 2 PM เตรียมการหลายวิธีที่จะแสดงสิ่งแตกต่างจากฉันได้แสดงเมื่อฉันพร้อมกับสมาชิก ขอให้ความรักมากมาย ~

คำถามหลังจาก 3 ปีตั้งแต่เริ่มกิจกรรมเดี่ยวของคุณตามชื่อ 'มิย. K' 2011 คุณมาอีกครั้งกับอัลบั้มเดี่ยวของคุณ กรุณาแนะนำชื่อเพลงรักไม่มี!

A ใช่ ไม่รัก เป็นชื่อของแบรนด์ที่ฉันออกแบบด้วยตัวเองที่ มี X เป็นกลาง คุณสามารถบอกว่า มันเป็นการติดตามเหมือนกับความหมายที่ เป็นการติดตามที่ผมทำร่วมกับ Changddai ซูเปอร์ hyung จากเรา composing ทีม 143v และ Kim Eunsoo คิดว่า เสน่ห์ของเพลงนี้คือ สถานการณ์วิธีต่าง ๆ ที่แสดงในเพลงหนึ่ง เกี่ยวกับความสิ้นหวังดีในการเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของเพลงรัก จะบอกเรื่องราวที่เกี่ยวกับเหตุผลดีและแผลจากความสิ้นหวังนั้น

Q ญี่ปุ่นของโซโลอัลบั้ม 'รัก&เกลียด' ครอบครองสถานแรกใน Oricon และระเบียนทาวเวอร์เมื่อมันถูกปล่อยออกมาก่อน ความคิดเห็นของคุณ?

A ผมรู้สึกค่อนข้างต่างจากช่วงเวลาที่ผมกับ plave แรกกับสมาชิกของน. 2 ที่จริง ฉันได้ทำงาน หนักตั้งแต่เดือนธันวาคมปีที่แล้วสำหรับอัลบั้มนี้เดี่ยว โชคดีผลลัพธ์ที่ดีออกมา ผมรู้สึกเสียใจ และขอบคุณสำหรับทุกคนที่ช่วย ที่จริงข้าน้อยทันทีที่ผมได้ยินข่าวที่ได้ในครั้งแรก...

อีกครั้งต้องขอบคุณทุกคน!

Q มันกลายเป็นหัวข้อที่สมาชิก 2 PM ทั้งหมดมาพร้อมกับการทัวร์เดี่ยวญี่ปุ่นซึ่งมาสิ้นสุด เคล็ดลับเพื่อมิตรภาพ heartwearming ปี 6 ออกมาหัน?

A สมาชิกไม่มีกำหนดการใด ๆ ในญี่ปุ่นแม้ว่า ผมขอบคุณมาก และมีความสุขที่พวกเขาได้มาญี่ปุ่นให้สนับสนุนผม แม้ Jinyoung hyung ยังมาดูคอนเสิร์ตสุดท้ายของฉัน และยกย่องฉัน แต่ฉันคิดว่า ฉันจะต้องทำงานมากยิ่งขึ้น Eum ... โดยการเข้าถึงของเราปีที่ 6 ทุกคนมีมากจริง ๆ แต่ละตาราง แต่เราติดต่อกันเพิ่มเติม และตรวจสอบของผู้อื่น ๆ กิจกรรมสนับสนุนคือเหตุผลเราเหมือนพี่น้องที่จริงตอนนี้


Q กรุณาแจ้งแผนการกิจกรรมปีนี้

A. Alright แรกของทั้งหมดแม้ว่าฉันมีพักว่างครึ่งปีแรก ฉันวางแผนการทำงานอย่างหนักในเพลงที่เขียนเพื่อแสดงแบบเย็นของฉันทุกคน ยัง ฉันกำลังกำลังเตรียมสิ่งต่าง ๆ มากมายกับสมาชิกเพื่อแสดงประสิทธิภาพที่ดีของเราเป็น 2 PM เร็ว ๆ นี้ กรุณาหวังว่าจะ อากาศร้อนจริง ๆ วันนี้ กรุณาเสมอระวัง ~ ขอบคุณ


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Q. Please give your comeback comment to the fans who have been waiting since 2PM 3rd full-length album~

A. Genie family, hello~ I’m 2PM’s Jun. K! I was back to see everyone with through my solo album after about a year since 2PM 3rd full-length album. I prepared a lot of things to show a different thing from the one I have shown when I’m together with the members. Please give lots of love~

Q. After 3 years since starting your solo activities by the name ‘Jun. K’ in 2011, you’ve come once again with your solo album. Please introduce the title track NO LOVE!

A. Yes, NO LOVE. It’s a name of a brand I designed on my own with X as the heart, you can say it’s a track graced with that meaning. It’s a track I worked on together with Super Changddai hyung, from our composing team 143v and Kim Eunsoo. I think the charm of this song is how various situations were shown in one music. It’s about the great despair of love put in the beginning and the end of the song, it is to tell the stories about the great reason and the wound from that despair.

Q. Your Japan first solo album ‘LOVE & HATE’ occupied the first place in Oricon and Tower Records when it was released. Your comment?

A. I felt somewhat a little different from the moment I was on the first plave with as a member of 2PM. Actually I have been working hard since December last year for this solo album, fortunately a great result came out, I felt sorry and thankful for everyone who had helped. I actually cried a bit as soon as I heard the news that I was on the first place.....^^ Once again I want to thank everyone!

Q. It became a topic that 2PM members all came to your Japan solo tour which had come to an end. The secret to the heartwearming friendship of this 6th year debuted idols?

A. The members didn’t have any schedule in Japan though, I was very thankful, and happy that they even came to Japan to support me. Even Jinyoung hyung also came to see my final concert and praised me, but I thought I will have to work even harder. Eum... By reaching our 6th year, every member has really many individual schedules but we contact each other more and monitor each other’s activities while supporting that’s why we’re like real brothers now^^

Q. Please tell us your activity plan this year.

A. Alright, first of all although I’m having a break from the busy first half year, I’m planning to work hard on composing songs in order to show a cool look of mine to everyone. Also, I’m currently preparing a lot of things with the members to show our good performance as 2PM soon, please look forward to it! The weather is really hot nowadays, please always be careful~ Thank you. ^^
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โปรดให้ความคิดเห็นกลับมาแฟนๆ ที่กำลังรอตั้งแต่บ่าย 2 3 เต็มอัลบั้ม

~ A มารครอบครัว สวัสดีค่ะ ดิฉันของ 2PM จุน k ผมกลับเห็นทุกคนผ่านอัลบั้มเดี่ยวของผมหลังจากที่เกี่ยวกับปีตั้งแต่บ่าย 2 3 เต็มอัลบั้ม ฉันเตรียมสิ่งต่างๆมากมายที่จะแสดงสิ่งที่แตกต่างไปจากที่ผมพบเมื่อฉันด้วยกันกับสมาชิก โปรดให้ความรักมากมาย

~Q : หลังจาก 3 ปีตั้งแต่เริ่มกิจกรรมเดี่ยว โดยชื่อ ' ' จุน K ' ใน 2011 , คุณก็มาอีกครั้งกับอัลบั้มโซโล่ของคุณ ช่วยแนะนำเพลงรักไม่ !

. . ครับ ไม่ได้รัก มันเป็นชื่อของแบรนด์ที่ฉันออกแบบเองกับ X เป็นหัวใจ คุณสามารถพูดมันติดตาม graced กับความหมายนั้น มันติดตามฉันได้ทำงานร่วมกับพี่ changddai ซุปเปอร์ ,จากทีมของเราประกอบด้วย 143v และคิม eunsoo . ผมว่าเสน่ห์ของเพลงนี้ว่า สถานการณ์ต่าง ๆได้แสดงในเพลง มันเกี่ยวกับความสิ้นหวังอันยิ่งใหญ่ของความรักใส่ในจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของเพลง มันคือการบอกเรื่องราวเกี่ยวกับเหตุผลที่ดีและแผลจากความสิ้นหวัง

Qของญี่ปุ่นแรกอัลบั้มเดี่ยว ' ความรัก&เกลียด ' ครอบครองสถานที่แรกใน Oricon ทาวเวอร์เรคคอร์ด และเมื่อมันถูกปล่อยออกมา ความคิดเห็นของคุณ ?

ผมรู้สึกค่อนข้างแตกต่างกันเล็กน้อยจากช่วงเวลาที่ฉันในวันแรก plave ด้วยในฐานะสมาชิกวง 2PM ที่จริงแล้ว ฉันต้องทำงานอย่างหนักตั้งแต่เดือนธันวาคมปีที่แล้ว สำหรับอัลบั้มเดี่ยว โชคดีผลที่ดีออกมาผมรู้สึกเสียใจและรู้สึกขอบคุณสำหรับทุกคนที่ได้ช่วย ฉันร้องไห้เล็กน้อย ทันทีที่ได้ยินข่าวว่าผมเป็นในสถานที่แรก . . . . .

อีกครั้ง ผมอยากจะขอบคุณทุกคน

Q . มันกลายเป็นหัวข้อที่ 2 สมาชิกทั้งหมดมาเพื่อของคุณทัวร์ญี่ปุ่นเดี่ยวซึ่งได้สิ้นสุดลงแล้ว เคล็ดลับการ heartwearming มิตรภาพนี้ 6 ปีเดบิวท์เป็นไอดอล ?

aสมาชิกที่ไม่ได้มีตารางงานในญี่ปุ่น แต่ฉันก็รู้สึกขอบคุณ และดีใจที่พวกเขาจะมาที่ญี่ปุ่นเพื่อสนับสนุนฉัน แม้พี่จินยองก็มาดูคอนเสิร์ตครั้งสุดท้ายของฉันและชมผม แต่ผมคิดว่าผมจะต้องทำงานให้หนักขึ้น อึม . . . . . . . โดยการเข้าถึงของเราปี 6สมาชิกทุกคนมีมากจริงๆ แต่ละตารางแต่เราติดต่อกันมากขึ้นและการตรวจสอบของกิจกรรมแต่ละอื่น ๆในขณะที่สนับสนุน นั่นเป็นเหตุผลที่เราชอบจริง ๆพี่น้องตอนนี้



โปรดบอกของคุณแผนกิจกรรมปีนี้

a ก็ได้ แรกของทั้งหมดที่ฉันกำลังหยุดพักจากครึ่งปีแรกที่วุ่นวาย ,ฉันวางแผนที่จะทำงานอย่างหนักในการประพันธ์เพลงเพื่อแสดงดูเย็นของฉันกับทุกคน ยัง , ฉันกำลังเตรียมหลายสิ่งหลายอย่างกับสมาชิกเพื่อแสดงประสิทธิภาพที่ดีของเราเป็น 2PM เร็วๆนี้ โปรดติดตาม ! อากาศมันร้อนช่วงนี้ โปรดระมัดระวังเสมอ ~ ขอบคุณ


การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: