When His Majesty King Nang Klao (the name by which Prince Chesdabodin  การแปล - When His Majesty King Nang Klao (the name by which Prince Chesdabodin  ไทย วิธีการพูด

When His Majesty King Nang Klao (th

When His Majesty King Nang Klao (the name by which Prince Chesdabodin was known when he became King) passed away in 1851, the Accession Council elected Prince Mongkut as his successor. When told of the decision, Prince Mongkut said modestly that he would accept to avoid trouble, and left the monkhood. But once he became King, he immediately instituted reforms which would adapt the country to western ways.
Soon after his coronation, it was customary for a king to appoint his deputy, or Uparaj, and King Mongkut chose his full brother, Prince Chutamani as Deputy King. By so doing, he returned to a tradition of the Ayutthaya Kingdom 250 years before and followed the example set by King Naresuan in appointing his younger brother as Deputy King, according him an almost equal status and a coronation of nearly the same splendor. Prince Chutamani thus became known as His Majesty King Pinklao; he was interested mainly in national defence, particularly the navy and the artillery.
Since King Mogkut was already proficient in the English language, he was anxious that other members of the Court be likewise trained in this foreign language. Not long after he ascended the Throne in 1851, two missionaries, a Dr.Bradley and a Dr.Jones, received a letter from the Grand Chamberlain, telling them of His Majesty's wish that the ladies of the court be taught English, and asking their help to find teachers. The missionaries assigned their wives, Mrs.Bradley and Mrs.Jones, and a third woman, Mrs.Stephen Matton, to take turns going to the palace to give lessons.
On August 13, 1851, a class was started for young ladies between the age of 16 and 21. They were soon joined by princesses from the court of King Rama II, and the class grew to 30. But after three years, the lessons were stopped as the students got bored of being taught only from religious texts and shown pictures from the Bible, in what was seen as an effort to convert them to Christianity. It was then that the King sent word to his Consul in Singapore to hire an English teacher on the condition that she would refrain from teaching religion. Thus, in 1892, Mrs.Anna Leonowens arrived in Bangkok to teach English to the Children of the King of Siam for four years.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
When His Majesty King Nang Klao (the name by which Prince Chesdabodin was known when he became King) passed away in 1851, the Accession Council elected Prince Mongkut as his successor. When told of the decision, Prince Mongkut said modestly that he would accept to avoid trouble, and left the monkhood. But once he became King, he immediately instituted reforms which would adapt the country to western ways.Soon after his coronation, it was customary for a king to appoint his deputy, or Uparaj, and King Mongkut chose his full brother, Prince Chutamani as Deputy King. By so doing, he returned to a tradition of the Ayutthaya Kingdom 250 years before and followed the example set by King Naresuan in appointing his younger brother as Deputy King, according him an almost equal status and a coronation of nearly the same splendor. Prince Chutamani thus became known as His Majesty King Pinklao; he was interested mainly in national defence, particularly the navy and the artillery.Since King Mogkut was already proficient in the English language, he was anxious that other members of the Court be likewise trained in this foreign language. Not long after he ascended the Throne in 1851, two missionaries, a Dr.Bradley and a Dr.Jones, received a letter from the Grand Chamberlain, telling them of His Majesty's wish that the ladies of the court be taught English, and asking their help to find teachers. The missionaries assigned their wives, Mrs.Bradley and Mrs.Jones, and a third woman, Mrs.Stephen Matton, to take turns going to the palace to give lessons.On August 13, 1851, a class was started for young ladies between the age of 16 and 21. They were soon joined by princesses from the court of King Rama II, and the class grew to 30. But after three years, the lessons were stopped as the students got bored of being taught only from religious texts and shown pictures from the Bible, in what was seen as an effort to convert them to Christianity. It was then that the King sent word to his Consul in Singapore to hire an English teacher on the condition that she would refrain from teaching religion. Thus, in 1892, Mrs.Anna Leonowens arrived in Bangkok to teach English to the Children of the King of Siam for four years.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อพระบาทสมเด็จพระนั่งเกล้า (ชื่อโดยที่เจ้าชาย Chesdabodin เป็นที่รู้จักเมื่อเขากลายเป็นกษัตริย์) ผ่านไปในปี ค.ศ. 1851 ด้วยการเข้ารับการเลือกตั้งสภาพระจอมเกล้าเจ้าชายเป็นตัวตายตัวแทน เมื่อบอกการตัดสินใจของเจ้าชายจอมเกกล่าวอย่างถ่อมตัวว่าเขาจะยอมรับเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาและทิ้งสึก แต่เมื่อเขากลายเป็นกษัตริย์เขาทันทีทำการปฏิรูปที่จะปรับตัวเข้ากับประเทศที่จะวิธีตะวันตก.
ไม่นานหลังจากพิธีบรมราชาภิเษกของเขามันเป็นประเพณีสำหรับพระมหากษัตริย์ในการแต่งตั้งรองผู้อำนวยการของเขาหรืออุปราชและพระจอมเกล้าเลือกที่พี่ชายของเขาเจ้าชาย Chutamani รอง พระมหากษัตริย์ โดยการทำเช่นนั้นเขาจะกลับไปประเพณีของอาณาจักรอยุธยา 250 ปีก่อนและตามตัวอย่างที่กำหนดโดยสมเด็จพระนเรศวรมหาราชในการแต่งตั้งน้องชายของเขาในฐานะรองผู้อำนวยการพระมหากษัตริย์ตามเขาสถานะเกือบเท่ากับพิธีบรมราชาภิเษกและเกือบงดงามเดียวกันได้ เจ้าชาย Chutamani จึงกลายเป็นที่รู้จักกันเป็นพระบาทสมเด็จพระปิ่นเกล้า; เขามีความสนใจเป็นหลักในการป้องกันประเทศโดยเฉพาะอย่างยิ่งกองทัพเรือและปืนใหญ่.
ตั้งแต่กษัตริย์ Mogkut อยู่แล้วมีความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษเขาก็กังวลว่าสมาชิกคนอื่น ๆ ของศาลได้รับการอบรมเช่นเดียวกันในภาษาต่างประเทศนี้ ไม่นานหลังจากที่เขาขึ้นครองบัลลังก์ใน 1851 สองมิชชันนารีที่ Dr.Bradley และ Dr.Jones ได้รับจดหมายจากแกรนด์แชมเบอร์เลนบอกพวกเขาจากความปรารถนาของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวที่ผู้หญิงของศาลที่ได้รับการสอนภาษาอังกฤษและขอให้พวกเขา ช่วยในการหาครู มิชชันนารีที่ได้รับมอบหมายภรรยาของเขาและ Mrs.Bradley Mrs.Jones และผู้หญิงคนที่สาม, Mrs.Stephen Matton เพื่อผลัดกันไปพระราชวังเพื่อให้บทเรียน.
เมื่อวันที่ 13 สิงหาคม 1851, ระดับเริ่มต้นสำหรับหญิงสาวระหว่าง อายุ 16 และ 21 พวกเขาได้เข้าร่วมในเร็ว ๆ นี้โดยเจ้าหญิงจากศาลรัชกาลที่ครั้งที่สองและชั้นขึ้นไป 30 แต่หลังจากที่สามปีที่ผ่านมาก็หยุดเรียนเป็นนักเรียนได้เบื่อของการได้รับการสอนจากตำราทางศาสนาและการแสดง ภาพจากพระคัมภีร์ในสิ่งที่ถูกมองว่าเป็นความพยายามที่จะแปลงให้เป็นคริสต์ ตอนนั้นเองที่พระมหากษัตริย์ทรงส่งคำกงสุลของเขาในสิงคโปร์ที่จะจ้างครูสอนภาษาอังกฤษบนเงื่อนไขที่ว่าเธอจะละเว้นจากการเรียนการสอนศาสนา ดังนั้นในปี 1892 Mrs.Anna เลียวโนเวนมาถึงในกรุงเทพฯที่จะสอนภาษาอังกฤษให้กับเด็กของกษัตริย์แห่งสยามเป็นเวลาสี่ปี
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อพระบาทสมเด็จพระนั่งเกล้า ( ชื่อที่เจ้าชาย chesdabodin เป็นที่รู้จักเมื่อเขาได้ขึ้นเป็นพระราชา ) เสียชีวิตใน 1851 , คณะกรรมการการเลือกตั้ง องค์จอม เป็นผู้สืบทอดของเขา เมื่อบอกการตัดสินใจ องค์จอม กล่าวอย่างสุภาพว่า เขาจะยอมรับเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาและออกจากสมณเพศ แต่เมื่อเขาได้ขึ้นเป็นพระราชาเขาทันทีทำให้การปฏิรูปซึ่งจะปรับให้เข้ากับประเทศทางตะวันตก
หลังจากพิธีราชาภิเษกของเขา มันเป็นประเพณีสำหรับพระมหากษัตริย์แต่งตั้งรองของเขา หรือ uparaj และพระจอมเกล้าเลือกพี่ชายของเขาเต็ม องค์ chutamani ให้เป็นรองกษัตริย์ โดยให้ทำเขากลับมาเป็นประเพณีของอาณาจักรอยุธยา 250 ปี ก่อน และตามด้วยตัวอย่างชุดสมเด็จพระนเรศวรแต่งตั้งน้องชายเป็นผู้ช่วยพระ ตามสถานภาพ และเขาเกือบจะเท่ากับมงกุฎเกือบสุดเหมือนกัน เจ้าชาย chutamani จึงกลายเป็นที่รู้จักกันเป็น พระบาทสมเด็จพระปิ่นเกล้า เขามีความสนใจส่วนใหญ่ในการป้องกันประเทศ โดยเฉพาะกองทัพเรือและปืนใหญ่
ตั้งแต่พระราชา mogkut ก็เชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษ เขากังวลว่า สมาชิกคนอื่น ๆของลานฝึกเช่นเดียวกัน ในภาษานี้ ไม่นานหลังจากที่เขาขึ้นครองราชย์ใน 1851 , มิชชันนารี , ดร. แบรดลี่ย์ และ ดร. โจนส์ ได้รับจดหมายจากพระราชวังแกรนด์ , บอกพวกเขาของฝ่าบาทต้องการให้สุภาพสตรีในราชสำนักจะสอนภาษาอังกฤษและขอให้เขาช่วยหาครู มิชชันนารีให้ภรรยาคุณแบรดลีย์และคุณนายโจนส์และผู้หญิงสาม นายสตีเฟน matton เพื่อผลัดกันเข้าวังเพื่อให้บทเรียน
วันที่ 13 สิงหาคม 1 , ชั้นเริ่มต้นสำหรับสาวๆ อายุระหว่าง 16 และ 21 พวกเขาได้เข้าร่วมโดยเจ้าหญิงจากราชสำนักของรัชกาลที่ 2 และชั้นโต 30แต่หลังจากสามปี , บทเรียนได้หยุดเป็นคนเบื่อของการสอนจากตำราศาสนาเท่านั้น และแสดงภาพจากพระคัมภีร์ในสิ่งที่ถูกมองว่าเป็น ความพยายามที่จะแปลงเพื่อศาสนาคริสต์ ตอนนั้นพระราชาส่งข่าวไปยังกงสุลของเขาในสิงคโปร์ เพื่อจ้างครูภาษาอังกฤษ โดยมีข้อแม้ว่าเธอจะว่างเว้นจากการสอนศาสนา ดังนั้น ในปี 1892 , คุณนายแอนนา เลียวโนเวนส์ มาถึงกรุงเทพฯ เพื่อสอนภาษาอังกฤษให้กับเด็กของกษัตริย์สยามเป็นเวลาสี่ปี
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: