ARTICLE 14 -ARTICLE 13 -CONFLICT OF INTEREST14.113.1 If, at any time d การแปล - ARTICLE 14 -ARTICLE 13 -CONFLICT OF INTEREST14.113.1 If, at any time d ไทย วิธีการพูด

ARTICLE 14 -ARTICLE 13 -CONFLICT OF

ARTICLE 14 -ARTICLE 13 -CONFLICT OF INTEREST
14.113.1 If, at any time during the term of this Agreement, (a) the FIRST PARTY, (b) any business entity in which the FIRST PARTY owns, directly or indirectly, an interest, (c) any persons or entities in the FIRST PARTY’S employ or control or (d) any persons or entities holding a material or controlling interest in the FIRST PARTY wishes to perform services for others which could, directly or indirectly, conflict with the interests of the SECOND PARTY, the FIRST PARTY agrees to request the prior written approval of the SECOND PARTY which may be granted or withheld at the sole and absolute discretion of the SECOND PARTY.
14.213.2 By entering into this Agreement with the SECOND PARTY, the FIRST PARTY represents that no such conflicting relationships, interests, agreements or obligations (including a non-competition obligation which would, by virtue of entering into this Agreement and/or performing its obligations hereunder, constitute a violation of such obligation) with any other party, now exist.
ARTICLE 15 -ARTICLE 14 - SETTLEMENT OF DISPUTES
15.114.1 Any dispute concerning the validity, the interpretation or the execution of this Agreement which cannot be resolved amicably through negotiation between the PARTIES upon request of any PARTY. In the event that no settlement is reached within [from 30 to 60] days after such written request has been given, then the dispute shall be submitted to arbitration of the International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce and shall be finally settled in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce of Paris, or by one or several arbitrators appointed by the PARTIES in accordance with these Rules.
15.214.2 The place of arbitration shall be Geneva (Switzerland) and the procedure shall be conducted in the English language.
ARTICLE 16 -ARTICLE 15 - CORRESPONDENCE AND LANGUAGE
16.115.1 The PARTIES shall exchange formal notices in respect of this Agreement to the respective addresses as stated here above on the first page. All communications, correspondence and documentation as well as any other information relating to this Agreement shall be written in the English language and sent by registered letter, by facsimile or by email to the other PARTY at their respective addresses set forth on the first page and/or to other addresses as may from time to time be notified by any PARTY to the other in accordance with this Article.
16.315.3 Either Party may designate, in writing, other persons or other addresses to whom such notices, reports, and other communications are to be transmitted.
ARTICLE 17 -ARTICLE 16 - LEGAL NATURE OF THIS AGREEMENT
16.1 This Agreement constitutes a statement of the mutual intentions of the Parties with respect to the PROJECT(S) and does not contain all matters required to be agreed upon by the PARTIES. Saved as expressly provided otherwise herein and specifically under article 11, article 7, 8,13 and 16, shall have no binding effect on the Parties but merely purports to state the principles upon which the PARTIES would consider entering into separate cooperation agreement to implement the principles set out herein.
ARTICLE 18 -ARTICLE 17 - MISCELLANEOUS
18.1 The titles and headings of the Articles of this Agreement hereof are for convenience only, are not intended for and shall not be used to interpret the substance of any provision of this Agreement and do not in any way limit or amplify the terms and conditions of thisAgreement.
18.2 Should any provision of this Agreement be declared invalid at any time in consequence of non-conformity to any Applicable Law, or any omission to provide for any subject matter, other provisions of this Agreement would nevertheless remain effective between the PARTIES provided that such partial invalidity does not affect a substantial provision of this Agreement. In such case, the PARTIES shall mutually agree upon replacing the said invalid provision by a new provision which shall provide an equitable manner within the spirit of this Agreement. If they cannot agree on such a provision within sixty (60) days, any of the PARTIES shall be entitled to terminate this Agreement.
18.3. Any waiver on the part of either PARTY hereto of any right or interest shall not imply the waiver of any other right or interest, or any subsequent waiver.
A waiver, to be valid, shall be expressly made in writing by a PARTY
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทความบทความ 14 - 13 - ความขัดแย้งทางผลประโยชน์14.113.1 ถ้า ตลอดเวลาระหว่างเงื่อนไขข้อตกลงนี้ บุคคลแรก (ก), (ข) ธุรกิจตีซึ่งฝ่ายแรกเป็นเจ้าของ โดยตรง หรือโดยอ้อม ความสนใจ, (c) บุคคล หรือเอนทิตีในการว่าจ้างของฝ่ายแรก หรือควบคุม หรือ (ง) บุคคลหรือนิติบุคคลถือวัสดุหรือการควบคุมการสนใจในความปรารถนาฝ่ายแรกการบริการผู้อื่นซึ่งอาจ โดยตรง หรือโดย อ้อม ความขัดแย้งกับผลประโยชน์ของฝ่ายที่สอง ฝ่ายแรกตกลงลักษณ์อนุมัติของฝ่ายสองซึ่งอาจได้รับ หรือหักในดุลพินิจแต่เพียงผู้เดียว และแน่นอนของบุคคลสอง ร้องขอ14.213.2 โดยการเข้าทำข้อตกลงกับฝ่ายสอง ฝ่ายแรกแทนที่ดังกล่าวไม่ขัดแย้งความสัมพันธ์ สนใจ ข้อตกลง หรือภาระผูกพัน (รวมทั้งข้อผูกมัดไม่ใช่การแข่งขันที่จะ อาศัยป้อนเข้าไปในข้อตกลงนี้ และ/หรือดำเนินการตามข้างล่างนี้ เป็นการละเมิดข้อผูกพันดังกล่าว) กับมีบุคคลอื่น ๆ ตอนนี้มีอยู่ข้อ 15 การจ่าย -ข้อ 14 - ข้อโต้แย้ง15.114.1 มีข้อโต้แย้งเกี่ยวกับความ ตีความ หรือการดำเนินการของข้อตกลงนี้ซึ่งไม่สามารถแก้ไขปัญหาผ่านการเจรจาระหว่างฝ่ายตามคำขอของบุคคล amicably ในกรณีที่ชำระไม่ถึงภายใน [ตั้งแต่ 30 ถึง 60] วันหลังจากได้รับคำขอดังกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษร ข้อโต้แย้งจะส่งให้อนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศศาลของอนุญาโตตุลาการของนานาชาติหอการค้า แล้วจะในที่สุดตัดสินตามกฎปรองดองและอนุญาโตตุลาการของหอการค้านานาชาติของปารีส หรือ หนึ่ง arbitrators แต่งตั้งจากบุคคลตามกฎเหล่านี้15.214.2 สถานที่อนุญาโตตุลาการจะเจนีวา (สวิตเซอร์แลนด์) และจะต้องดำเนินการขั้นตอนในภาษาอังกฤษบทความ -บทความที่ 15 - 16 ติดต่อและภาษา16.115.1 ฝ่ายจะแลกเปลี่ยนประกาศอย่างเป็นทางการผิดข้อตกลงนี้ไปยังที่อยู่ที่เกี่ยวข้องตามที่ระบุไว้ที่นี่ด้านบนหน้าแรก สื่อสารทั้งหมด จดหมาย และเอกสาร ตลอดจนข้อมูลอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกเขียนในภาษาอังกฤษ และส่ง โดยจดหมายลงทะเบียน โทรสาร หรือทางอีเมล์ให้บุคคลอื่นที่อยู่เกี่ยวข้องที่กำหนดไว้ ในหน้าแรก หรือที่อยู่อื่น ๆ เป็นเวลาอาจมีการแจ้งเตือน โดยบุคคลอื่น ๆ ตามบทความนี้16.315.3 ทั้งสองฝ่ายอาจกำหนด เขียน ผู้อื่นหรือที่อยู่อื่น ๆ ที่ประกาศดังกล่าว รายงาน และติดต่อสื่อสารอื่น ๆ สามารถส่งข้อ 17 -ข้อ 16 - ลักษณะทางกฎหมายของข้อตกลงนี้16.1 ข้อตกลงนี้ถือคำสั่งของความตั้งใจร่วมกันของภาคีเกี่ยวกับโครงการ (S) และไม่ใช่ทุกเรื่องที่ต้องได้รับความเห็นชอบบุคคล บันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรให้อย่างนี้ และโดยเฉพาะภายใต้บทความ 11 บทความ 7, 8,13 และ 16 จะมีผลไม่ผูกพันคู่สัญญา แต่เพียงบุคลิกจะหลักซึ่งบุคคลจะพิจารณาการเข้าทำข้อตกลงความร่วมมือแยกต่างหากจะใช้หลักกำหนดนี้บทความ -บทความที่ 17 - 18 เบ็ดเตล็ด 18.1 การชื่อเรื่องและหัวเรื่องของบทความของข้อตกลงนี้ hereof ในความสะดวกเท่านั้น ไม่ได้มีไว้สำหรับ และจะใช้ในการตีความสารของบทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้ และไม่มีทางจำกัด หรือขยายข้อกำหนดและเงื่อนไขของ thisAgreement ไม่18.2 บทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้ถูกประกาศไม่ถูกต้องตลอดเวลา in consequence of ไม่ใช่ให้สอดคล้องกับกฎหมายใด ๆ หรือกระทำการอันใด ๆ สำหรับเรื่องใด ๆ บทบัญญัติอื่น ๆ ของข้อตกลงนี้จะอย่างไรก็ตามครั้งมีประสิทธิภาพระหว่างฝ่ายที่ invalidity บางส่วนดังกล่าวส่งผลกระทบต่อส่วนสำรองพบข้อตกลงนี้ ในกรณีดังกล่าว ฝ่ายจะร่วมกันตามบทบัญญัติไม่ถูกต้องว่า โดยบทบัญญัติใหม่ซึ่งจะมีลักษณะเป็นธรรมภายในจิตวิญญาณของข้อตกลงนี้ แทน ถ้าพวกเขาไม่สามารถยอมรับส่วนสำรองดังกล่าวภายในหกสิบ (60) วัน ฝ่ายใดมีสิทธิยุติข้อตกลงนี้ยัง 18.3.ยกเว้นในส่วนของทั้งสองฝ่าย hereto ของสิทธิหรือสนใจจะได้เป็นการสละสิทธิ์ใด ๆ หรือสนใจ หรือสละใด ๆ ตามมาสละ ถูกต้อง จะชัดเจนได้ในเขียน โดยฝ่าย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อ 14 -ARTICLE 13 -CONFLICT ที่น่าสนใจ
14.113.1 หากในเวลาใด ๆ ในช่วงระยะเวลาของข้อตกลงนี้ (ก) บุคคลแรก (ข) องค์กรธุรกิจใด ๆ ในการที่บุคคลแรกที่เป็นเจ้าของโดยตรงหรือโดยอ้อมสนใจ (ค) บุคคลหรือหน่วยงานในพรรคแรกของการจ้างงานหรือการควบคุมหรือ (ง) บุคคลหรือนิติบุคคลที่ถือวัสดุหรือการควบคุมความสนใจในบุคคลแรกที่มีความประสงค์จะดำเนินการให้บริการสำหรับคนอื่น ๆ ซึ่งอาจจะตรงหรือทางอ้อมในความขัดแย้งกับผลประโยชน์ ของสองฝ่ายที่ตกลงกันครั้งแรกที่จะขอความเห็นชอบเป็นลายลักษณ์อักษรจากบุคคลที่สองซึ่งอาจจะได้รับหรือหัก ณ ที่ดุลยพินิจและสมบูรณ์ของบุคคลที่สอง.
14.213.2 โดยเข้ามาในข้อตกลงนี้กับบุคคลที่สองที่ ครั้งแรกของบุคคลที่แสดงให้เห็นถึงว่าไม่มีความสัมพันธ์ที่ขัดแย้งกันเช่นความสนใจข้อตกลงหรือภาระผูกพัน (รวมถึงภาระผูกพันที่ไม่ใช่การแข่งขันซึ่งจะโดยอาศัยอำนาจตามเข้ามาในข้อตกลงนี้และ / หรือการปฏิบัติภาระหน้าที่ของตนที่นี้เป็นการละเมิดภาระผูกพันดังกล่าว) กับบุคคลอื่น ๆ ตอนนี้อยู่.
ข้อ 15 -ARTICLE 14 - การระงับข้อพิพาท
15.114.1 ข้อพิพาทใด ๆ ที่เกี่ยวกับความถูกต้อง, การตีความหรือการดำเนินการของข้อตกลงนี้ซึ่งไม่สามารถแก้ไขกันเองผ่านการเจรจาระหว่างทั้งสองฝ่ายตามคำขอของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง ในกรณีที่มีการตั้งถิ่นฐานไม่ถึงภายใน [30-60] วันหลังจากที่หนังสือดังกล่าวได้รับแล้วข้อพิพาทให้ยื่นต่ออนุญาโตตุลาการของศาลระหว่างประเทศของอนุญาโตตุลาการของหอการค้านานาชาติและจะมีการตกลงกันในที่สุด ตามกฎของการเจรจาต่อรองและอนุญาโตตุลาการของหอการค้านานาชาติกรุงปารีสหรือโดยหนึ่งหรือหลายอนุญาโตตุลาการโดยบุคคลหรือกิจการที่ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นไปตามกฎเหล่านี้.
15.214.2 สถานที่ของอนุญาโตตุลาการจะเป็นเจนีวา (สวิตเซอร์) และวิธีการทั้งหลายจะ จะต้องดำเนินการในภาษาอังกฤษ.
ข้อ 16 -ARTICLE 15 - การติดต่อและภาษา
16.115.1 ภาคีจะประกาศอย่างเป็นทางการแลกเปลี่ยนในส่วนของข้อตกลงนี้จะอยู่ที่เกี่ยวข้องตามที่ระบุไว้ข้างต้นที่นี่ในหน้าแรก การสื่อสารทั้งหมดจดหมายและเอกสารเช่นเดียวกับข้อมูลอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกเขียนในภาษาอังกฤษและส่งจดหมายลงทะเบียนทางโทรสารหรือทางอีเมลไปยังบุคคลอื่นที่อยู่ของตนที่กำหนดไว้ในหน้าแรกและ / หรือไปยังที่อยู่อื่น ๆ ที่อาจเป็นครั้งคราวได้รับแจ้งจากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไปที่อื่น ๆ ตามข้อนี้.
16.315.3 ทั้งสองพรรคอาจกำหนดเป็นลายลักษณ์อักษรหรือบุคคลอื่นที่อยู่อื่น ๆ ซึ่งประกาศดังกล่าวรายงานและการสื่อสารอื่น ๆ จะได้รับการส่ง.
ข้อ 17 -ARTICLE 16 - ลักษณะทางกฎหมายของข้อตกลงนี้
16.1 ข้อตกลงนี้ถือคำสั่งของความตั้งใจร่วมกันของภาคีที่เกี่ยวกับโครงการ (S) และไม่ได้มีทุกเรื่องที่ต้องได้รับการตกลงกันโดย บุคคลหรือกิจการที่ บันทึกไว้เป็นอย่างอื่นโดยชัดแจ้งในที่นี้และโดยเฉพาะตามมาตรา 11, มาตรา 7, 8,13 และ 16 จะไม่มีผลผูกพันคู่สัญญา แต่เพียงกล่าวอ้างที่จะระบุหลักการตามที่บุคคลหรือกิจการที่จะเข้าสู่การพิจารณาข้อตกลงความร่วมมือที่แยกต่างหากที่จะใช้ หลักการที่กำหนดไว้ในเอกสารฉบับนี้.
ข้อ 18 -ARTICLE 17 - เบ็ดเตล็ด
18.1 ชื่อและหัวข้อของบทความของข้อตกลงนี้ในที่นี้เพื่อความสะดวกเท่านั้นไม่ได้มีเจตนาและจะไม่ถูกนำมาใช้ในการตีความสารของบทบัญญัติของข้อตกลงนี้และทำ ไม่ได้อยู่ในข้อ จำกัด ทางใดทางหนึ่งหรือขยายข้อกำหนดและเงื่อนไขของ thisAgreement.
18.2 ควรให้ยกเลิกความในข้อตกลงนี้ได้รับการประกาศที่ไม่ถูกต้องในเวลาใด ๆ ในผลของการไม่สอดคล้องใด ๆ ที่กฎหมายที่ใช้บังคับหรือการละเลยใด ๆ เพื่อให้การเรื่องใด ๆ บทบัญญัติอื่น ๆ ของข้อตกลงนี้ แต่จะยังคงมีผลบังคับใช้ระหว่างบุคคลหรือกิจการที่มีเงื่อนไขว่าทุพพลภาพดังกล่าวบางส่วนไม่ได้ส่งผลกระทบต่อบทบัญญัติที่สำคัญของข้อตกลงนี้ ในกรณีดังกล่าวร่วมกันบุคคลหรือกิจการที่จะตกลงแทนที่กล่าวว่าการให้ที่ไม่ถูกต้องด้วยบทบัญญัติใหม่ที่ต้องจัดให้มีลักษณะที่เป็นธรรมภายในจิตวิญญาณของความตกลงนี้ หากพวกเขาไม่สามารถเห็นด้วยกับบทบัญญัติดังกล่าวภายในหกสิบ (60) วันใด ๆ ของบุคคลที่มีสิทธิที่จะยกเลิกข้อตกลงนี้.
18.3 การสละสิทธิ์ใด ๆ ในส่วนของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งท้ายของสิทธิหรือผลประโยชน์ใด ๆ ย่อมไม่เป็นการสละสิทธิอื่น ๆ หรือความสนใจหรือการสละสิทธิ์ใด ๆ ภายหลัง.
ผ่อนผันที่ถูกต้องจะต้องทำอย่างชัดแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความ - บทความ 13 - ขัดผลประโยชน์
14.113.1 ถ้าในเวลาใด ๆในระหว่างระยะเวลาของข้อตกลงนี้ ( ) ปาร์ตี้ ( ข ) ใด ๆ ธุรกิจที่บุคคลแรกที่เป็นเจ้าของโดยตรงหรือโดยอ้อม มีความสนใจ( ค ) บุคคลใด หรือหน่วยงานในฝ่ายแรกจ้างหรือควบคุมหรือ ( D ) บุคคลใดหรือนิติบุคคลที่ถือวัสดุหรือความสนใจในการควบคุมพรรคแรกปรารถนาที่จะให้บริการกับคนอื่น ซึ่งอาจจะโดยตรงหรือโดยอ้อม ขัดแย้งกับผลประโยชน์ของบุคคลที่สองพรรคแรกตกลงที่จะร้องขอเป็นลายลักษณ์อักษรจากสองพรรคซึ่งอาจได้รับหรือหวงที่ แต่เพียงผู้เดียวและการตัดสินใจอย่างแน่วแน่ของพรรค 2 .
14.213.2 โดยการป้อนในข้อตกลงกับพรรคสองพรรคแรก หมายถึง ว่า ไม่มีความขัดแย้ง ความสัมพันธ์ ความสนใจ ข้อตกลงหรือข้อผูกพัน ( รวมทั้งไม่ใช่การแข่งขัน . ซึ่งจะโดยอาศัยการป้อนเข้าไปในข้อตกลงนี้ และ / หรือการปฏิบัติพันธกรณีภายใต้ เป็นการละเมิดภาระผูกพันนั้น ) กับบุคคลอื่น ๆ ตอนนี้อยู่
บทความ 15 - บทความ - การระงับข้อพิพาท
15.114.1 ข้อพิพาทใด ๆเกี่ยวกับความถูกต้องการตีความหรือการปฏิบัติของข้อตกลงนี้ซึ่งไม่สามารถแก้ไขได้ โดยผ่านการเจรจาระหว่างฝ่ายต่างๆ ตามความต้องการของพรรคใด ๆ ในกรณีที่ไม่มีข้อตกลงจะมาถึงภายใน [ 30 ] วันหลังได้รับการร้องขอเป็นลายลักษณ์อักษร ,แล้วเรื่องจะถูกส่งไปยังอนุญาโตตุลาการศาลอนุญาโตตุลาการของหอการค้านานาชาติ และจะตัดสินสุดท้ายที่สอดคล้องกับกฎของการไกล่เกลี่ยและอนุญาโตตุลาการของหอการค้าระหว่างประเทศของปารีส หรือหนึ่งหรือหลายฝ่ายอนุญาโตตุลาการที่ได้รับการแต่งตั้งโดยสอดคล้องกับกฎเหล่านี้ .
15.214 .2 สถานที่ของอนุญาโตตุลาการจะเจนีวา ( สวิตเซอร์แลนด์ ) และขั้นตอนจะถูกดำเนินการในภาษาอังกฤษ
บทความ 16 - 15 - บทความและจดหมายโต้ตอบภาษา
16.115.1 ทั้งสองฝ่ายจะแลกเปลี่ยนประกาศอย่างเป็นทางการในส่วนของข้อตกลงนี้ไปยังที่อยู่ตามที่ระบุมาข้างต้นนั้นในหน้าแรก การสื่อสารทั้งหมดจดหมายและเอกสารรวมทั้งข้อมูลอื่นใดที่เกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกเขียนในภาษาอังกฤษและส่งโดยจดหมายลงทะเบียน โดยโทรสารหรือทางอีเมล์เพื่อให้อีกฝ่ายที่เกี่ยวข้องของพวกเขาที่อยู่ที่กำหนดไว้ในหน้าแรก และ / หรือที่อยู่อื่น ๆที่อาจจะมาจากเวลาได้รับแจ้งจากบุคคลใด ๆ ไปอื่น ๆตามบทความนี้ .
16.315 .3 บุคคลที่อาจกำหนดเป็นลายลักษณ์อักษร บุคคลอื่น หรือที่อยู่อื่น ๆที่เห็น เช่น รายงาน และการสื่อสารอื่น ๆที่จะส่ง
บทความ 17 - 16 - บทความกฎหมายธรรมชาติของข้อตกลง
16ข้อตกลงนี้ถือเป็นการแถลงของความตั้งใจร่วมกันของฝ่ายต่างๆที่เกี่ยวกับโครงการ ( s ) และไม่ได้มีทุกเรื่องต้องตกลงกันโดยทั้งสองฝ่าย บันทึกเป็นอย่างชัดเจนให้เป็นอย่างอื่นในที่นี้ และโดยเฉพาะ ภายใต้มาตรา 11 และมาตรา 7 8,13 16จะไม่มีผลผูกพันต่อฝ่ายรัฐ แต่เพียงกล่าวอ้างเพื่อหลักการที่พรรคจะพิจารณาเข้าแยกข้อตกลงความร่วมมือที่จะใช้หลักการไว้ ณที่นี้ มาตรา 18 มาตรา 17
-
- ) และชื่อเรื่องและหัวเรื่องของบทความของข้อตกลงฉบับนี้มีเพื่อความสะดวกเท่านั้นไม่ได้มีวัตถุประสงค์สำหรับและจะไม่ใช้ตีความสารของบทบัญญัติของข้อตกลงนี้และไม่ได้ในทางใด หรือขยายขอบเขตและเงื่อนไข thisagreement .
แต่ควรบทบัญญัติใดของข้อตกลงนี้ถูกประกาศเป็นโมฆะในเวลาใด ๆในผลของการไม่สอดคล้องกับกฎหมายที่ใช้บังคับใด ๆหรือการละเว้นใด ๆเพื่อให้ สำหรับเรื่องบทบัญญัติอื่น ๆของข้อตกลงนี้จะยังคงยังคงมีประสิทธิภาพระหว่างทั้งสองฝ่ายให้บางส่วน กรณีดังกล่าวไม่มีผลต่อการให้รูปธรรมของข้อตกลงนี้ ในกรณีเช่นนี้ ทุกฝ่ายจะร่วมกันตกลงแทนบอกว่าไม่ถูกต้อง การให้ โดยการจัดหาใหม่ ซึ่งจะให้ลักษณะที่เป็นธรรมภายในจิตวิญญาณของข้อตกลงนี้ถ้าพวกเขาไม่สามารถตกลงในเงื่อนไขดังกล่าวภายในหกสิบ ( 60 ) วัน ใด ๆของบุคคลที่จะได้รับสิทธิในการยกเลิกข้อตกลงนี้ .
7 . ใด ๆยกเว้นในส่วนของฝ่ายหนึ่งฝ่ายใด ส่วนของสิทธิใด ๆหรือดอกเบี้ยจะไม่บ่งบอกถึงการสละสิทธิใด ๆหรือดอกเบี้ย หรือต่อมาสละสิทธิ์ .
ผ่อนผัน ให้ถูกต้อง จะเป็นเจตนาในการเขียนได้จากงานเลี้ยง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: