Monks’ Ranks and TitlesThe special names and titles used for monks can การแปล - Monks’ Ranks and TitlesThe special names and titles used for monks can ไทย วิธีการพูด

Monks’ Ranks and TitlesThe special

Monks’ Ranks and Titles

The special names and titles used for monks can be a very confusing matter. Basically, monks may be referred to according to three “traditions” or tendencies: titles from the Buddhist canon; a developed system of ranks unique to the Thai sangha; and colloquial terms of reverence. The use of these terms would depend on the context of the meeting. When referring to the length of time a monk has been in the order, a canonical reference may be used; in an urban, administrative setting, a formal rank/title might be applied; while out in the village setting, local people would most likely use more colloquial references.

Upon ordination, a monk is given a new name, called a chaya. This name usually comes from the Buddhist textual language, Pali. Regardless of other factors listed below, a monk may continue to be known by the Thai generic term for a monk — phra — coupled with this new name. The chaiya may be based on a part of the persons given name, such as initial consonants. For example, in the case of this Swedish foreigner, the name Olson might go to the Pali name Obhaso — “the shining one.” And so, one might be known as Phra Obhaso. (Strictly speaking, however, some people suggest that a monk should be called Samana _____ or _____ Bhikkhu, until he has attained a title, after which he would be known as Phra + title + name. As with many things, actual practices are something different alltogether.) Once a monk attains other titles, these names might be dropped in favor of the titles, as we will see...


Canonical Tradition of Ranks according to the Vinaya (all lists in descending order)

samanera (Thai, nen or samanen) — a novice monk who has yet to receive higher ordination

navaka — a newly ordained monk

nissaya-muttaka — a monk who has spent five years in the monkhood

majjhima — a monk who has spent between five to ten years in the Order (middle rank)

thera — a monk who has spent ten years or more in the monkhood and is eligible to be a preceptor (upajjhaya, one who ordains other monks)

maha-thera — often used to refer to a monk who has spent twenty years or more in the Order

In summary, monks are distinguished by the term navaka for those who have been in the Order five years or less, majjhima prior to the completion of ten years, thera after ten years. Maha-thera is occasionally used for monks who have been in the Order twenty years or more. Among laity, the terms thera and maha-thera are heard most often.

The Developed Thai System of Ranks

After higher ordination:

maha — a monk who has passed Pali grade 3 (parian 3) [note: in the past this term was often extended to laity who had been in the Buddhist order and had been “schooled” in Buddhist knowledge. This term may also be used in a fond, somewhat facetious manner to refer to very reverential men who have spent time in the monkhood.]

Divisions of honorific titles/ranks:

I. phra khrusanyabat

II. phra racha khana (more colloquially known as a chao khun)

phra racha khana chan saman (“ordinary” class)
phra racha khana chan raj
phra racha khana chan thep
phra racha khana chan tham
phra racha khana chan rong somdet (“deputy” somdet, also known as chan phrom)

Monks with these titles would also have name ranks using the title as a kind of “prefix.” For example, a monk with a raj title may have the name/rank of Phra Rajakawi; with a thep ... Phra Thepkoson; and with tham may have the name of Phra Thammuni. To make matters a bit more confusing and research more challenging, many of these names are romanized according to the monk’s preference, which can often include a mix of Sanskrit, Pali, or Thai. For example, Phra Dhammapitaka romanizes his rank/name according to Pali instead of Thai (which would be Thammapitok).

III. somdet phra racha khana (full somdet rank)
There are about a handful of monks holding this rank. One of them will hold the highest title of Sangharaja, or Supreme Patriarch, of the Thai Buddhist Order.

Monks move through the ranks based on accomplishment and recognition of service. Monks may be recornized for scholarly study, assistance to other high ranking monks, or becoming an administrator (especially an abbot) at a (royal) temple. For example, A monk who is the abbot of a major royal temple, such as Wat Pho or Wat Mahathat would normally not have a rank below phra racha khana chan tham; or if his rank were lower, upon appointment he would receive a higher rank.

At official functions, monks sit in order of rank. All things being equal (rarely the case) the monk with the most tenure in the Order would sit ahead of another monk.

If this is not enough, click here to view all 62 levels of ranks.

And for a listing in Thai, can go here. (You may need to change your browser’s encoding to Thai. Right-click on the open window to gain access to this selection.)

Some Examples of more Colloquial Thai Terms

luang phi — “Venerable Elder,” a reverential term for a younger, freshly ordained monk
luang ta — “Venerable Uncle,” a reverential term for an elderly monk without titles
luang pho — “Venerable Father,” a reverential term for an elderly monk
chao khun — a monk who holds phra racha khana rank (see above) but not used for the Sangharaja

A growing number of people feel that the bureaucracy of the monkhood is ineffective and that there is far too much emphasis placed on rank. At any rate, it is clear the Thai penchant for hierarchy is mirrored in the system of ranks for monks.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หมู่พระสงฆ์และชื่อ

ชื่อพิเศษและชื่อที่ใช้สำหรับพระสงฆ์อาจจะเป็นเรื่องที่สับสนมาก โดยทั่วไปพระสงฆ์อาจจะเรียกตามที่สาม "ประเพณี" หรือแนวโน้ม: ชื่อจากพุทธบัญญัติ; ระบบที่พัฒนาขึ้นของการจัดอันดับที่ไม่ซ้ำกับไทยสังฆะ; และคำพูดจากความเคารพ การใช้คำเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับบริบทของการประชุมเมื่อถึงระยะเวลาที่พระภิกษุสงฆ์ได้รับในการสั่งซื้อ, การอ้างอิงที่ยอมรับอาจจะใช้; ในเมืองการตั้งค่าของผู้ดูแลระบบ, ยศอย่างเป็นทางการ / ชื่อเรื่องอาจจะนำมาใช้ในขณะที่การตั้งค่าออกในหมู่บ้านที่คนในท้องถิ่นส่วนใหญ่จะ ใช้การอ้างอิงภาษาพูดมากขึ้น.

เมื่ออุปสมบทพระภิกษุสงฆ์จะได้รับชื่อใหม่ที่เรียกว่า chaya ชื่อนี้มักจะมาจากภาษาต้นฉบับพุทธบาลี โดยไม่คำนึงถึงปัจจัยอื่น ๆ ที่ระบุด้านล่างพระภิกษุสงฆ์อาจจะยังคงเป็นที่รู้จักกันโดยคำทั่วไปสำหรับพระภิกษุสงฆ์ไทย - พระ - คู่กับชื่อใหม่นี้ ไชยาอาจจะขึ้นอยู่กับส่วนหนึ่งของบุคคลที่ได้รับการตั้งชื่อเช่นพยัญชนะเริ่มต้น ตัวอย่างเช่นในกรณีของชาวต่างชาติสวีเดนนี้ชื่อโอลสันอาจจะไปถึงภาษาบาลีชื่อ obhaso - "หนึ่งส่องแสง." และอื่น ๆ ,หนึ่งอาจจะเป็นที่รู้จักในฐานะพระ obhaso (อย่างเคร่งครัดพูด แต่บางคนชี้ให้เห็นว่าพระภิกษุสงฆ์ควรจะเรียกว่า Samana _____ หรือ _____ bhikkhu จนกว่าเขาจะได้บรรลุชื่อหลังจากนั้นเขาก็จะเป็นที่รู้จักในชื่อชื่อพระ. เช่นเดียวกับหลายสิ่งหลายอย่างที่เกิดขึ้นจริงการปฏิบัติเป็นสิ่งที่ alltogether ที่แตกต่างกัน .) เมื่อพระภิกษุสงฆ์บรรลุชื่ออื่นชื่อเหล่านี้อาจจะมีการปรับตัวลดลงในความโปรดปรานของชื่อ,ในขณะที่เราจะเห็น ...


ประเพณีที่ยอมรับของการจัดอันดับตามพระวินัย (รายการทั้งหมดในลำดับถัดลงมา)

สามเณร (ไทย, nen หรือ samanen) - พระภิกษุสงฆ์สามเณรที่มียังไม่ได้รับการอุปสมบทที่สูงกว่า

navaka - พระภิกษุสงฆ์บวชใหม่

nissaya-muttaka - พระภิกษุสงฆ์ที่ได้ใช้เวลาห้าปีในสมณเพศ

Majjhima - พระภิกษุสงฆ์ที่มีการใช้จ่ายระหว่าง 5-10 ปีในการสั่งซื้อ (ยศกลาง)

เถระ - พระภิกษุสงฆ์ที่ได้ใช้เวลาสิบปีหรือมากกว่านั้นในสมณเพศและมีสิทธิ์ที่จะเป็นพระอุปัชฌาย์ (upajjhaya เป็นผู้หนึ่งที่ ordains พระสงฆ์อื่น ๆ )

มหาเถระ-- มักจะใช้ในการอ้างถึงพระภิกษุสงฆ์ผู้ซึ่งใช้เวลายี่สิบปีหรือมากกว่า ในการสั่งซื้อ

สรุปในพระสงฆ์มีความโดดเด่น navaka ระยะสำหรับผู้ที่ได้รับในการสั่งซื้อห้าปีหรือน้อยกว่า Majjhima ก่อนที่จะเสร็จสิ้นการสิบปีที่ผ่านมาเถระหลังจากสิบปี มหาเถระ-บางครั้งก็ใช้สำหรับพระสงฆ์ที่ได้รับในการสั่งซื้อยี่สิบปีหรือมากกว่า ในหมู่ฆราวาสเงื่อนไขการใช้บริการและมหาเถระ-เถระที่ได้ยินบ่อยที่สุด

ระบบไทยพัฒนาของการจัดอันดับ

หลังจากอุปสมบทสูง:

มหา - พระภิกษุสงฆ์ที่ได้ผ่านภาษาบาลีชั้นที่ 3 (Parian 3) [หมายเหตุ.ในอดีตที่ผ่านมาในระยะนี้มักจะถูกขยายให้ฆราวาสที่ได้รับในการสั่งซื้อสินค้าทางพุทธศาสนาและได้รับการ "การศึกษา" ในความรู้ทางพุทธศาสนา เทอมนี้อาจจะถูกนำมาใช้ในลักษณะที่รักทะเล้นค่อนข้างจะหมายถึงคนที่นับถือมากที่ได้ใช้เวลาอยู่ในสมณเพศ]

ส่วนของชื่อเรื่องความฝัน / กลุ่ม:.

ผม พระ khrusanyabat

ii พระราชาคานา (ที่รู้จักมากขึ้นเรียกขานว่าเจ้าขุน)

พระราชา Khana chan จามจุรี (ชั้น "ธรรมดา")
พระราชา Khana chan raj
พระราชา Khana chan เทพ
พระราชา Khana chan
ถ้ำพระราชา Khana chan ร้องสมเด็จเจ้าพระยา (สมเด็จ "รอง" ยังเป็นที่รู้จักพร้อมพง chan)

พระสงฆ์ที่มีชื่อเหล่านี้ก็จะมีการจัดอันดับชื่อโดยใช้ชื่อเป็นชนิดของตัวอย่างเช่นพระภิกษุสงฆ์ที่มีชื่อ raj อาจมีชื่อ / ตำแหน่งของพระ rajakawi คำนำหน้า "."; กับเทพ ...พระ thepkoson และมีถ้ำอาจมีชื่อของพระ thammuni ที่จะทำให้เรื่องบิตสับสนมากขึ้นและการวิจัยที่ท้าทายมากขึ้นหลายชื่อเหล่านี้เป็น romanized ตามความต้องการของพระภิกษุสงฆ์ซึ่งมักจะรวมถึงการผสมผสานของภาษาสันสกฤตภาษาบาลีหรือภาษาไทย ตัวอย่างเช่นพระธรรมปิฎก romanizes ยศ / ชื่อของเขาตามภาษาบาลีแทนไทย (ซึ่งจะเป็น thammapitok).

iiiสมเด็จพระราชาคานา (ยศสมเด็จเต็ม)
มีประมาณกำมือของพระสงฆ์ที่ถือยศนี้ หนึ่งของพวกเขาจะถือเป็นชื่อที่สูงที่สุดของ sangharaja หรือสังฆราชของเพื่อไทยพุทธ.

ย้ายพระสงฆ์เดินผ่านแถวขึ้นอยู่กับความสำเร็จและเป็นที่ยอมรับในการให้บริการ พระสงฆ์อาจจะ recornized สำหรับการศึกษาวิชาการให้ความช่วยเหลืออื่น ๆ พระสงฆ์ระดับสูง,หรือกลายเป็นผู้ดูแลระบบ (โดยเฉพาะเจ้าอาวาส) ที่ (หลวง) วัด ตัวอย่างเช่นพระภิกษุสงฆ์ที่เป็นเจ้าอาวาสพระอารามหลวงที่สำคัญเช่นวัดโพธิ์หรือวัดมหาธาตุตามปกติจะไม่ได้มีตำแหน่งต่ำกว่าพระราชา Khana chan ถ้ำ; หรือถ้าตำแหน่งของเขาถูกลดลงเมื่อได้รับการแต่งตั้งเขาจะได้รับยศสูงขึ้น .

ที่ฟังก์ชั่นอย่างเป็นทางการของพระสงฆ์นั่งอยู่ในลำดับของการจัดอันดับทุกสิ่งเป็นเท่ากับ (ไม่ค่อยกรณี) พระภิกษุสงฆ์ที่มีวาระการดำรงตำแหน่งมากที่สุดในลำดับที่จะนั่งข้างหน้าของพระภิกษุสงฆ์อีก.

ถ้าเป็นไม่มากพอที่คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลทั้งหมดใน 62 ระดับของการจัดอันดับ.

และสำหรับรายการใน ไทยสามารถไปที่นี่ (คุณอาจจำเป็นต้องเปลี่ยนการเข้ารหัสเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อไทย. คลิกขวาที่หน้าต่างที่เปิดเพื่อให้เข้าถึงเลือกนี้.)

ตัวอย่างบางส่วนของเงื่อนไขการใช้บริการภาษาไทยอื่น ๆ

หลวงพี - "พี่ที่เคารพ" ระยะนับถือสำหรับน้องบวชพระภิกษุสงฆ์
สดหลวงตา - "ลุงที่เคารพ" ระยะนับถือสำหรับพระภิกษุสงฆ์ผู้สูงอายุโดยไม่ต้องชื่อหลวงพ่อ
- "พ่อที่เคารพ" ระยะนับถือสำหรับ ผู้สูงอายุพระภิกษุสงฆ์
เจ้าขุน - พระภิกษุสงฆ์ซึ่งเป็นพระราชา Khana ยศ (ดูด้านบน) แต่ไม่ใช้สำหรับ sangharaja

ตัวเลขการเติบโตของผู้ใช้รู้สึกว่าระบบราชการด้วยการบวชเรียนไม่ได้ผลและมีความสำคัญมากเกินไปไกลวางอยู่บนชั้น อัตราใดก็เป็นที่ชัดเจนชอบไทยสำหรับลำดับชั้นเป็นที่สะท้อนอยู่ในระบบของการจัดอันดับสำหรับพระสงฆ์.

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ยศและชื่อธุดงค์

ชื่อพิเศษและชื่อที่ใช้สำหรับพระสงฆ์เป็นเรื่องสับสนมาก พื้น พระสงฆ์อาจจะเรียกตาม "ประเพณี" หรือแนวโน้มที่สาม: ชื่อจากแคนนอนพุทธ พัฒนาระบบยศเฉพาะ sangha ไทย และเงื่อนไขภาษาความเคารพ การใช้เงื่อนไขเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับบริบทของการประชุม เมื่ออ้างอิงถึงระยะเวลาที่พระได้รับใบสั่ง อาจใช้ ข้อมูลอ้างอิงมาตรฐาน ในการเมือง บริหาร ลำดับที่/ชื่อเรื่องอย่างเป็นทางอาจจะใช้ ออกในการตั้งค่าวิลเลจ ประชาชนส่วนใหญ่ใช้ภาษาเพิ่มเติมอ้างอิง

เมื่อบวช พระจะได้รับชื่อใหม่ เรียกว่าเป็นชายาด้วย ชื่อนี้มักจะมาจากภาษาแบบพุทธ บาลี โดยไม่คำนึงถึงปัจจัยอื่น ๆ ล่าง พระอาจต่อไปทราบ ด้วยคำไทยทั่วไปสำหรับพระ — พระ — ควบคู่กับชื่อใหม่นี้ได้ ไชยาอาจยึดได้เป็นส่วนหนึ่งของการกำหนดชื่อบุคคล เช่นพยัญชนะต้น ตัวอย่าง ในกรณีนี้ชาวสวีเดน ชื่อโอลสันอาจไปชื่อบาลี Obhaso — "แสงหนึ่ง และ อื่น ๆ หนึ่งอาจเรียกว่าพระ Obhaso (แนะพัฒน อย่างไรก็ตาม บางคนนำว่า พระควรเรียก Samana ___หรือ___ Bhikkhu จนกว่าเขาได้รับชื่อเรื่อง ที่เขาจะเรียกพระชื่อเรื่องชื่อ เช่นเดียวกับหลายสิ่ง ปฏิบัติจริงได้รวมทั้งสิ่งต่าง ๆ) เมื่อพระ attains ชื่อเรื่องอื่น ชื่อเหล่านี้อาจถูกลบชื่อ สามารถ เราจะเห็น...


เป็นที่ยอมรับประเพณีของยศตามพระวินัย (รายการทั้งหมดเรียงลำดับ)

samanera (ไทย ฆราวาส หรือ samanen) — สามเณรที่ยังไม่ได้รับการอบรมสูง

navaka — พระใหม่

nissaya muttaka — พระที่ใช้เวลา 5 ปีในการออกบวช

majjhima — พระที่ใช้ไปในระหว่างห้าถึงสิบปีตามลำดับ (ตำแหน่งกลาง)

คลองตัน — สงฆ์ที่ใช้เวลาสิบปีหรือมากกว่าในการออกบวช และมีสิทธิจะ preceptor (upajjhaya ผู้ ordains พระสงฆ์อื่น ๆ)

มหาคลองตัน – มักใช้เพื่อหมายถึงพระที่มีมาเป็นเวลา 20 ปี หรือมากกว่า ในใบสั่ง

สรุป พระสงฆ์แตกต่าง โดย navaka ระยะสำหรับผู้ที่ได้ลำดับ 5 ปี หรือน้อยกว่า, majjhima ก่อนที่จะเสร็จสิ้นปี 10 พระเถระชั้นหลังสิบปี บางครั้งมีใช้มหาคลองตันสำหรับพระสงฆ์ที่ได้รับในใบสั่งยี่สิบปีหรือมากกว่า ระหว่าง laity คลองตันเงื่อนไขและมหาคลองตันได้ยินบ่อยที่สุด

พัฒนาไทยระบบของยศ

หลังจากบวชสูง:

มหา — พระผู้ผ่านบาลีเกรด 3 (คาลัม 3) [หมายเหตุ: ในอดีต คำนี้ถูกมักขยาย laity ที่เคยสั่งพุทธ และมีการ "schooled" ในพุทธศาสนารู้ ระยะนี้อาจยังสามารถใช้ในลักษณะค่อนข้าง facetious ชอบอ้างถึงคนมาก reverential ใช้เวลาในการออกบวช]

ส่วนของชื่อยศ honorific:

I. พระ khrusanyabat

II พระราชาราษฎร (colloquially มากว่าเป็นคุณเจ้า)

โรงแรมซาพระราชาราษฎรจันทร์แมน (ระดับ "ปกติ")
พระราชาราษฎรจันทร์ราช
พระราชาราษฎรจันทร์เทพ
พระราชาราษฎรจันทร์ถ้ำ
พระราชาราษฎรจานรองสมเด็จ (สมเด็จ "รอง" หรือเรียกอีกอย่างว่าจันพรหม)

พระ มีชื่อเหล่านี้ยังจะมีชื่อยศที่ใช้ชื่อเป็นชนิดของ "คำนำหน้า" ตัวอย่าง พระราชตำแหน่งอาจมีชื่อ/ตำแหน่งของพระ Rajakawi ด้วยความเทพ... พระ Thepkoson และถ้ำอาจมีชื่อของพระ Thammuni จะทำให้เรื่องสับสนเป็นบิตเพิ่มเติม และวิจัยท้าทายเพิ่มเติม มากชื่อเหล่านี้มี romanized ตามชอบของพระสงฆ์ ซึ่งมักจะสามารถรวมผสมสันสกฤต บาลี หรือภาษาไทย ตัวอย่าง Phra Dhammapitaka romanizes ยศ/ชื่อของเขาตามบาลีแทนไทย (ซึ่งจะเป็น Thammapitok)

III สมเด็จพระราชาราษฎร (สมเด็จเต็มยศ)
มีกำลังหยิบของพระสงฆ์ที่ถือตำแหน่งนี้ หนึ่งของพวกเขาจะเก็บชื่อสูงสุดของสังฆราช หรือสังฆราช ของชาวพุทธไทยสั่ง

พระเลื่อนยศตามความสำเร็จและการรับรู้บริการ พระสงฆ์อาจจะ recornized scholarly ศึกษา ช่วยเหลือพระสงฆ์อันดับสูงอื่น ๆ หรือเป็นผู้ดูแล (โดยเฉพาะอย่างยิ่งหยุด) ที่วัด (รอยัล) ตัวอย่าง พระผู้เป็นเจ้าอาวาสวัดหลวงสำคัญ เช่นวัดโพธิ์หรือวัดมหาธาตุ จะมีอันดับต่ำกว่าพระราชาราษฎรจันทร์ถ้ำ ไม่ หรือถ้าเขาอันดับล่าง ตามนัดหมาย เขาจะได้ความสูงอันดับ

ที่ฟังก์ชันทาง สงฆ์นั่งตามลำดับ สิ่งเท่ากัน (ไม่ค่อยกรณี) พระ มีอายุงานมากที่สุดในลำดับจะนั่งก่อนอื่นพระ

ถ้าไม่เพียงพอ คลิกเพื่อดูทั้งหมด 62 ระดับยศ

และสำหรับรายการในไทย สามารถไปที่นี่ (คุณอาจต้องการเปลี่ยนในเบราว์เซอร์ของคุณเข้ารหัสเป็นภาษาไทย คลิกขวาบนหน้าต่างเปิดเพื่อเข้าใช้ตัวเลือกนี้)

ตัวอย่างของคำไทยภาษาเพิ่มเติม

พีพีหลวง — "มินท์พี่ คำ reverential สำหรับพระบวชใหม่ อายุ
หลวงตา — "มินท์ลุง คำ reverential สำหรับพระสูงอายุไม่มีชื่อ
โพธิ์หลวง — "มินท์พ่อ คำ reverential สำหรับเป็นพระสูงอายุ
เจ้าคุณ — พระซึ่งพระราชาราษฎรอันดับ (ดูข้างต้น) แต่ไม่ใช้สำหรับสังฆราช

จำนวนคนมากขึ้นรู้สึกว่า ข้าราชการของพระที่เป็นผล และที่มีความสำคัญมากเกินไปอยู่ในอันดับ ในอัตราใด ๆ มันจะล้างเอาใจใส่ไทยสำหรับลำดับชั้นเป็นมิเรอร์ในระบบของยศสำหรับพระสงฆ์

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
อันดับของพระสงฆ์และ ชื่อ

ชื่อและชื่อพิเศษที่ใช้สำหรับพระสงฆ์สามารถเกิดความสับสนเป็นอย่างมาก โดยพื้นฐานแล้วพระสงฆ์อาจจะอ้างถึงการตามถึงสาม"แบบ"หรือแนวโน้มที่ชื่อออกจากหุบเขาทางพระพุทธศาสนาที่ระบบพัฒนาการจัดอันดับที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะในการคณะสงฆ์ไทยและข้อกำหนดถ้อยคำของแสดงความเคารพ การใช้ข้อกำหนดเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับบริบทของการประชุมได้เมื่อมีการกล่าวถึงความยาวของเวลาพระที่ได้รับในการสั่งซื้อที่ใช้อ้างอิงของสงฆ์ที่จะใช้ในการตั้งค่าผู้ดูแลระบบในเมืองที่อย่างเป็นทางการอันดับ/ชื่อเรื่องที่อาจจะมีการนำมาใช้กับการตั้งค่าในขณะที่ออกไปในหมู่บ้านให้ประชาชนในท้องถิ่นจะใช้การอ้างถ้อยคำเพิ่มเติมมากที่สุด.

เมื่อประสานงานพระที่มีชื่อใหม่ที่เรียกว่า chaya และเก็สเฮาส์ที่ ชื่อนี้โดยปกติจะมาจาก ภาษา ในต้นฉบับของพระพุทธศาสนาที่Na Pali . โดยไม่คำนึงถึงปัจจัยอื่นๆที่อยู่ในรายการด้านล่างพระอาจทำให้เป็นที่รู้จักกันดีในชื่อโดยระยะสั้นทั่วไป,ไทยสำหรับพระ - - พระพร้อมด้วยชื่อใหม่นี้ ไชยาที่อาจจะต้องอยู่บนพื้นฐานที่เป็นส่วนหนึ่งของผู้ที่ได้รับชื่อเช่นพยัญชนะครั้งแรก ตัวอย่างเช่นในกรณีที่มีชาวต่างประเทศสวีเดนนี้, June ชื่อที่อาจเข้าไปในชื่อ Pali ที่ obhaso - "หนึ่งแสง"และหนึ่งอาจจะเป็นที่รู้จักกันดีในชื่อพระ obhaso (สื่อสารด้วยอย่างไรก็ตามบางคนแนะนำว่าพระที่จะต้องเรียกว่าหา__________หรือว่า ภิกษุ ภิกษุ จนกว่าเขาจะได้มีชื่อหลังจากที่เขาจะเป็นที่รู้จักกันดีในชื่อชื่อเรื่องพระ และด้วยการปฏิบัติจริงหลายสิ่งหลายอย่างมีบางสิ่งบางอย่างที่แตกต่าง alltogether .)เมื่อพระสงฆ์ที่ไพบูลย์ชื่ออื่นๆชื่อเหล่านี้อาจถูกส่งลงในจดหมายของชื่อที่ดังที่เราจะได้เห็น...


ของสงฆ์ตามประเพณีของไทยเป็นไปตามที่ถึงขั้น(ทุกรายการในแบบเรียงจากมากไปหาน้อยการสั่งซื้อ)

samanera (ไทย, nen หรือ samanen ) - ที่บวชเป็นสามเณรที่บวชก็ยังไม่ได้รับสูงกว่าประสาน งาน

navaka - ที่เพิ่งบวช พระ

nissaya - muttaka - พระสงฆ์ที่มีห้าปีในพิษณุโล ก

majjhima - พระสงฆ์ที่มีอยู่ระหว่างห้าถึงสิบปีในการสั่งซื้อ(กลางจัดอันดับ)

Thera Mare ประกอบไปด้วยอาคาร - พระสงฆ์ที่มีสิบปีหรือมากกว่าในที่พิษณุโลกและมีสิทธิในการเป็นครูใหญ่( upajjhaya ,คนที่ ordains อื่นๆพระ)

มหา - Thera Mare ประกอบไปด้วยอาคาร - มักใช้ในการดูที่พระที่ได้ใช้เงินสักยี่สิบปีหรือมากกว่าในการสั่ง ซื้อ

ในการสรุปข้อมูล,พระสงฆ์ได้รับการจำแนกโดยระยะสั้น navaka สำหรับผู้ที่ได้รับในการสั่งซื้อห้าปีหรือน้อยกว่า, majjhima ก่อนที่จะจบงานของสิบปี,Thera Mare ประกอบไปด้วยอาคารหลังผ่านไปสิบปี มหา - Thera Mare ประกอบไปด้วยอาคารจะใช้สำหรับพระสงฆ์ที่ได้รับในการสั่งซื้อที่ยี่สิบปีหรือมากกว่าในบางครั้ง ในพุทธมามก,เงื่อนไข Thera Mare ประกอบไปด้วยอาคารและมหา - Thera Mare ประกอบไปด้วยอาคารจะได้ยินบ่อยมากที่สุด.

ที่ได้รับการพัฒนาขึ้นมา ระบบ

หลังจากจัดอันดับสูงขึ้นประสานงาน:

มหา - พระสงฆ์ที่ได้ผ่าน Pali เกรด 3 ( Parian พิพิธภัณฑ์ Amparo 3 )[หมายเหตุ:ในอดีตที่คำนี้ถูกขยายพื้นที่ในการพุทธมามกที่ได้รับในการสั่งซื้อของพระพุทธศาสนาและได้รับการ"พิกลพิการ"ในความรู้ทางพระพุทธศาสนาบ่อยครั้ง โรงแรมแห่งนี้อาจจะต้องยังสามารถใช้ในที่รัก,ค่อนข้างหน้าเป็นอย่างในการดูเป็นอย่างมากด้วยความอ่อนน้อมคนที่มีเวลาอยู่ในพิษณุโลก.]

เขตเมืองหลวงของคำให้เกียรติชื่อ/จัดอันดับ:

I .พระ khrusanyabat

II พระราชา khana (เพิ่มเติมอย่างในการสนทนาปราศรัยที่รู้จักในด้านเจ้าขุน)

พระราชา khana จันทร์,("สามัญ" class )
พระราชา khana จันทร์ Raj
พระราชา khana จันทร์เทพ
พระราชา khana จันทร์ถ้ำ
พระราชา khana จันทร์รองสมเด็จ("รองผู้ว่า"สมเด็จ,นอกจากนั้นยังรู้จักกันในชื่อจันทร์พรหม)

พระสงฆ์ด้วยชื่อยังจะมีชื่อเป็นอันดับโดยใช้ชื่อที่เป็นงาน ประเภท หนึ่งของ"นำหน้า"ตัวอย่างเช่นพระราชาด้วยชื่ออาจจะมีชื่อ/จัดอันดับของพระ rajakawi ;พร้อมด้วยที่กรุงเทพฯ...พระ thepkoson และพร้อมด้วยถ้ำอาจจะมีชื่อของพระ thammuni ในการทำให้เรื่องที่มากกว่าความสับสนและการวิจัยท้าทายมากขึ้นจำนวนมากของชื่อเหล่านี้มี romanized ตามความต้องการของพระซึ่งสามารถรวมถึงการผสมผสานของมหา Pali หรือไทยมัก ตัวอย่างเช่นพระ dhammapitaka romanizes อันดับ/ชื่อของเขาตามบาลีแทนของไทย(ซึ่งจะ thammapitok )

IIIสมเด็จพระราชา khana (อันดับสมเด็จเต็ม)
มีเพียงหยิบมือถือของพระอันดับนี้ หนึ่งในนั้นจะชื่อสูงสุดของ sangharaja หรือศาลปกครองสูงสุดผู้อาวุโสสูงสุดของการสั่งซื้อของพระพุทธศาสนาไทยที่.

พระสงฆ์ไปอยู่อันดับที่ขึ้นอยู่บนพื้นฐานการจดจำและความสำเร็จของการจัดให้บริการ พระสงฆ์อาจ recornized เพื่อขอความช่วยเหลือการศึกษาในทางวิชาการให้พระสูงการจัดอันดับอื่นๆหรือกลายเป็นผู้ดูแลระบบ(โดยเฉพาะที่เจ้าอาวาส)ที่( Royal )วัด. ตัวอย่างเช่นพระที่มีเจ้าอาวาสของวัดที่สำคัญของราชวงศ์ที่เช่นวัดโพธิ์หรือวัดมหาธาตุตามปกติไม่มีอันดับที่ด้านล่างพระราชา khana ถ้ำจันทร์หรือหากจัดอันดับของเขาลดลงเมื่อเขาจะได้รับการแต่งตั้งยศที่สูงขึ้นได้

ที่ทำงานอย่างเป็นทางการพระนั่งในการสั่งซื้อของแถวสิ่งต่างๆทั้งหมดที่เท่ากัน(แทบจะไม่กรณี)พระที่มีผู้เช่ามากที่สุดในการสั่งซื้อที่จะนั่งอยู่ข้างหน้าของพระสงฆ์อีก.

หากนี้ไม่เพียงพอคลิกที่นี่เพื่อดู 62 ทุกระดับของอันดับ.

และสำหรับรายการที่อยู่ในไทยสามารถไปที่นี่ (คุณอาจจำเป็นต้องเปลี่ยนการเข้ารหัสเบราเซอร์ของคุณในไทย คลิกปุ่มขวาของเมาส์ที่หน้าต่างที่เปิดอยู่จะได้รับสิทธิ์ในการเข้าถึงตัวเลือกนี้)

บางตัวอย่างของเงื่อนไขเพิ่มเติมถ้อยคำ ไทย

หลวงพี - "พระคุณเจ้าผู้สูงอายุ,"ด้วยความอ่อนน้อมระยะสั้นสำหรับเด็ก,ที่สดใหม่บวชพระ
หลวงตา - "พระคุณเจ้าลุง,"ด้วยความอ่อนน้อมระยะสั้นสำหรับผู้สูงอายุที่พระโดยไม่ชื่อ
หลวงโพธิ์ - "พระคุณบิดา,"ด้วยความอ่อนน้อมระยะสั้นสำหรับผู้สูงอายุพระ
เจ้าขุน - พระสงฆ์ที่มีพระราชา khana อันดับ(ดูด้านบน)แต่ไม่ได้ใช้สำหรับ sangharaja

การเพิ่มจำนวนของผู้คนรู้สึกว่าระบบราชการของหลายจังหวัดอุตรดิตถ์ที่มี ประสิทธิภาพ และที่มีการเน้นย้ำอย่างมากอยู่ในอันดับ ในอัตราใดๆเป็นที่ชัดเจนใจชอบไทยสำหรับลำดับชั้นมีกระจกในระบบของการจัดอันดับพระสงฆ์.

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: