How are you? Haven’t talked to you for a while!!I am a bit confused wi การแปล - How are you? Haven’t talked to you for a while!!I am a bit confused wi ไทย วิธีการพูด

How are you? Haven’t talked to you

How are you? Haven’t talked to you for a while!!

I am a bit confused with some of the requirements so hopefully you can clarify for me…

Do you want to see hospital name and address in English or in Thailand or both in SMS?

I was told the requirement is to display English name and address in SMS, but on shipping documents and label, we print Thai…

Is there any reason that you need to see hospital name and address in English in SMS?

My suggestion is, we keep both English and Thai in SAP so when managers run reports in SAP, they can use English version.

However, in SMS, we only see Thai, since people who use SMS can understand Thai and are more comfortable with Thai?
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สบายดีหรือ ไม่ได้พูดคุยกับคุณหนึ่ง!!

ฉันกำลังบิตสับสนกับความต้องการบางอย่างหวังว่า คุณสามารถชี้แจงสำหรับ me. ...

คุณต้องการดูชื่อโรงพยาบาลและที่อยู่ ในอังกฤษ หรือในประเทศทั้งสองใน SMS ?

สุเทพความต้องการที่จะแสดงชื่อภาษาอังกฤษและที่อยู่ใน SMS แต่ในการจัดส่งเอกสารและป้าย พิมพ์ภาษาไทย...

ไม่มีใด ๆ เหตุผลที่ คุณต้องการดูชื่อโรงพยาบาลและที่อยู่ในอังกฤษใน SMS ?

แนะนำคือ เราให้ทั้งไทยและอังกฤษใน SAP ดังนั้นเมื่อผู้จัดการเรียกใช้รายงานใน SAP พวกเขาสามารถใช้ภาษาอังกฤษรุ่น.

อย่างไรก็ตาม ใน SMS เราเห็นเฉพาะไทย เนื่องจากผู้ใช้ SMS สามารถเข้าใจไทย และสะดวกสบายมากขึ้นกับไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คุณเป็นอย่างไรบ้าง ไม่ได้พูดคุยกับคุณในขณะที่! ผมสับสนเล็กน้อยกับบางส่วนของความต้องการเพื่อหวังว่าคุณสามารถชี้แจงสำหรับฉัน ... คุณต้องการที่จะเห็นชื่อของโรงพยาบาลและที่อยู่ในภาษาอังกฤษหรือภาษาในประเทศไทยหรือทั้งสองอย่างใน SMS? ผม บอกความต้องการคือการแสดงชื่อภาษาอังกฤษและที่อยู่ใน SMS แต่ในการจัดส่งเอกสารและฉลากเราพิมพ์ไทย ... มีเหตุผลที่คุณจะต้องเห็นชื่อโรงพยาบาลและที่อยู่ในภาษาอังกฤษใน SMS ใด ๆข้อเสนอแนะของฉันคือเราให้ทั้งภาษาอังกฤษ และไทยใน SAP ดังนั้นเมื่อผู้จัดการเรียกใช้รายงานใน SAP พวกเขาสามารถใช้ภาษาอังกฤษแต่ใน SMS, เราจะเห็นไทยเนื่องจากคนที่ใช้ SMS สามารถเข้าใจภาษาไทยและมีความสะดวกสบายมากขึ้นกับไทย












การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คุณเป็นอย่างไร ? ยังไม่ได้คุยกับเธอสักพัก !

ฉันค่อนข้างสับสนกับความต้องการบางอย่าง ดังนั้นหวังว่าคุณสามารถชี้แจงสำหรับฉัน . . . . . . .

อยากเห็นชื่อโรงพยาบาล และที่อยู่ในอังกฤษ หรือ ไทย หรือ ทั้ง SMS ?

ผมบอกความต้องการที่จะแสดงชื่อและที่อยู่ในการส่ง SMS แต่ในเอกสารการจัดส่งสินค้าและป้ายชื่อ เราพิมพ์ภาษาไทย . . . . . . .

ไม่มีเหตุผลอะไรที่คุณต้องเห็นชื่อโรงพยาบาล และที่อยู่ในภาษาอังกฤษใน SMS ?

ข้อเสนอแนะของฉันคือเราให้ทั้งภาษาอังกฤษและไทยใน SAP ดังนั้นเมื่อผู้จัดการเรียกใช้รายงานใน SAP , พวกเขาสามารถใช้ภาษาอังกฤษ ใน sms

แต่เราเห็นแค่ไทย เนื่องจากคนที่ใช้ SMS สามารถเข้าใจภาษาไทย และสะดวกสบายมากขึ้นกับไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: