The present study was conducted during the usual class time within the การแปล - The present study was conducted during the usual class time within the ไทย วิธีการพูด

The present study was conducted dur

The present study was conducted during the usual class time within the first semester of 2010-2011 educational year. Two aspects were regarded in this research. The first one was about the vocabulary and knowledge retention, and the second one about the effect of using pure L2or both L2 and L1 in the classroom.
Vocabulary and knowledge retention
In order to reach a conclusion related to the first matter, I tested the students with the help of the vocabulary and knowledge test which I prepared considering the content of the course. The data collection tool (Appendix 1) was applied to the second grade students right after the formal lectures were launched (pre-test) before any of the requested information was taught to the students, and reapplied in the end of the semester (post-test), which was three months later. Randomly selected items (5 out of 24) from the vocabulary part and (12 out of 42) from the knowledge part were asked to the fourth grade students during the interview sessions in the last week of the semester. Each session took no longer than 20 minutes for each student in the pre-test and post-test applications, and 5 to 7 minutes in the interview sessions. The subjects were informed that it was a research about the course, and that the results would not affect their grades, so that they should feel comfortable. They were also discouraged from giving responses that they were not sure about to assure that the data would reflect what is not by chance or luck. The data were gathered and examined separately for the pre-test and post-test sessions, which were applied to the second grade subjects, and results were compared. Following these analyses, the findings were compared to the results that came from the fourth grade subjects to determine about the approximate vocabulary and knowledge retention rate. The findings were presented in percentages, and discussed in the findings part of this article.
L2 and L1 use
In order to reach a conclusion related to the effect of L2 and L1 matter, I randomly divided the second grade students in two classes (35 students in each class). Before the visa exam was done I delivered my lectures both in L2 and L1 to the both classes for a period of five weeks. After the visa exam, I examined the grades of the students and estimated the average score of the two classes. So, before putting my plan into action I had some concrete data about the success level of the students in each class who were treated in the same way by the same lecturer. Having this in hand, I decided to deliver the lectures in pure L2 with one of the classes, and in both L2 and L1 with the other class. For this reason, I preferred to use pure L2 with the class which provided higher average regarding the grades they got from the visa exam. With the other class in which I used both L2 and L1, English was still used most of the time, but I provided explanation in L1 as well whenever I felt that something was not clear, or when as a teacher I saw it in the eyes of the students. With the other class, however, all additional explanation was in English. This procedure took five weeks until the final exam. After the final exam, I again collected and examined the grades of the students and estimated the average score of the two classes in order to make a comparison in relation with the effect of L1 and L2 use in the treatment. In addition to data collection and treatment procedure, the interview session was done one by one and face to face in the office of the researcher. Totally 30 students were interviewed and each interview took approximately 5 to 7 minutes. Additionally, all second grade students were asked whether the Linguistics I course contributed to their personal and/or professional development or not. The findings are discussed in the following part.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ปัจจุบันการวิจัยในช่วงเวลาเรียนปกติในภาคเรียนแรกของปีการศึกษา 2010-2011 สองด้านก็ถือว่างานวิจัยนี้ หนึ่งคือเกี่ยวกับคำศัพท์ความรู้เก็บข้อมูล และหนึ่งสองเกี่ยวกับผลของการใช้ L2or บริสุทธิ์ L2 และ L1 ในห้องเรียนเก็บข้อมูลคำศัพท์และความรู้การเข้าถึงข้อสรุปที่เกี่ยวข้องกับเรื่องแรก ผมทดสอบนักเรียน โดยใช้การทดสอบคำศัพท์และความรู้ที่เตรียมการพิจารณาเนื้อหาของหลักสูตร เครื่องมือการเก็บรวบรวมข้อมูล (ภาคผนวก 1) ใช้การศึกษาชั้นประถมศึกษาปีที่สองขวาหลังจากบรรยายอย่างเป็นทางได้เปิดตัว (ก่อนทดสอบ) ก่อนที่ข้อมูลที่ร้องขอใด ๆ นักเรียนนักศึกษา และแสดงในตอนท้ายของภาคการศึกษา (หลังทดสอบ), ซึ่งเป็นสามเดือน สุ่มเลือกรายการ (5 จาก 24) จาก (12 จาก 42) ส่วนคำศัพท์จากความรู้ ส่วนหนึ่งได้ขอให้นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 ในระหว่างรอบเวลาสัมภาษณ์ในสัปดาห์สุดท้ายของภาคการศึกษา แต่ละช่วงใช้เวลาไม่เกิน 20 นาทีสำหรับนักเรียนในการทดสอบก่อน และหลังการทดสอบโปรแกรมประยุกต์ และ 5-7 นาทีในรอบสัมภาษณ์ เรื่องได้ทราบว่า เป็นงานวิจัยเกี่ยวกับหลักสูตร และที่ ผลลัพธ์จะไม่มีผลต่อเกรดของพวกเขา เพื่อว่าพวกเขาควรรู้สึกสบาย พวกเขาก็ยังท้อจากการตอบสนองที่พวกเขาไม่แน่ใจว่าเพื่อให้มั่นใจว่า ข้อมูลสะท้อนถึงอะไรไม่ใช่โอกาสหรือโชค ข้อมูลถูกรวบรวม และตรวจสอบแยกต่างหากสำหรับการทดสอบก่อน และหลังทดสอบรอบเวลา ซึ่งถูกใช้เป็นหัวข้อชั้นประถมศึกษาปีที่สอง และมีการเปรียบเทียบผล ต่อเหล่านี้วิเคราะห์ ผลการวิจัยได้เปรียบเทียบกับผลลัพธ์ที่มาจากเรื่องเกรดสี่เพื่อกำหนดเกี่ยวกับการประมาณคำศัพท์และความรู้คงอัตรา ผลการวิจัยได้แสดงเปอร์เซ็นต์ และในส่วนผลการวิจัยของบทความนี้ใช้ L1 และ L2การเข้าถึงข้อสรุปที่เกี่ยวข้องกับผลของเรื่อง L2 และ L1 ฉันได้แบ่งนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่สองในสองชั้น (35 นักเรียนในแต่ละชั้น) ก่อนสอบวีซ่าเสร็จ ผมจัดส่งบรรยายของฉัน ทั้ง L1 และ L2 จะเรียนทั้งสองเป็นระยะเวลา 5 สัปดาห์ หลังจากสอบวีซ่า ฉันตรวจสอบคะแนนของนักเรียน และประเมินคะแนนเฉลี่ยของชั้นสอง ดังนั้น ก่อนที่จะวางแผนของฉันเป็นการกระทำ ผมบางข้อมูลคอนกรีตเกี่ยวกับระดับความสำเร็จของนักเรียนในแต่ละระดับที่ได้รับการรักษาในลักษณะเดียวกัน โดยอาจารย์เดียวกัน ฉันมีนี้ในมือ ตัดสินใจส่งบรรยาย ใน L2 บริสุทธิ์กับการเรียนอย่างใดอย่างหนึ่ง และ L2 และ L1 กับชั้นอื่น ๆ ด้วยเหตุนี้ ฉันต้องการที่จะใช้ L2 บริสุทธิ์กับชั้นที่มีค่าเฉลี่ยสูงกว่าเกี่ยวกับเกรดที่ได้จากการสอบวีซ่า กับอื่น ๆ ชั้นที่ผมใช้ L2 และ L1 อังกฤษยังใช้เวลาส่วนใหญ่ แต่ฉันมีอธิบายใน L1 เช่นทุก ครั้งที่ผมรู้สึกว่า บางสิ่งบางอย่างไม่ชัดเจน หรือ เมื่อเป็นครู ผมเห็นมันในสายตาของนักเรียน กับประเภทอื่น ๆ อย่างไรก็ตาม คำอธิบายเพิ่มเติมทั้งหมดได้ในอังกฤษ ขั้นตอนนี้ใช้เวลา 5 สัปดาห์จนถึงสอบขั้นสุดท้าย หลังจากสอบขั้นสุดท้าย ฉันอีกเก็บรวบรวม และตรวจสอบคะแนนของนักเรียน แล้วประเมินคะแนนเฉลี่ยของชั้นสองเพื่อทำการเปรียบเทียบความสัมพันธ์กับผลของ L1 และ L2 ที่ใช้ในการบำบัดรักษา รวบรวมข้อมูลและขั้นตอนการทำ งานสัมภาษณ์ครั้งหลังหนึ่ง โดยหนึ่ง และหน้าสำนักงานของนักวิจัย ทั้งหมด 30 มีสัมภาษณ์นักเรียน และการสัมภาษณ์แต่ละใช้เวลาประมาณ 5-7 นาที นอกจากนี้ ชั้นสองทั้งหมดที่นักเรียนถูกถามว่า ภาษาศาสตร์ผมหลักสูตรส่วนการพัฒนาส่วนบุคคล และ/หรือวิชาชีพของตน หรือไม่ ผลการวิจัยจะกล่าวถึงในส่วนต่อไปนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การศึกษาครั้งนี้ได้ดำเนินการในช่วงเวลาเรียนปกติภายในภาคการศึกษาแรกของปีการศึกษา 2010-2011 สองด้านได้รับการยกย่องในการวิจัยนี้ คนแรกเป็นเรื่องเกี่ยวกับคำศัพท์และการเก็บรักษาความรู้และคนที่สองเกี่ยวกับผลกระทบของการใช้ L2or บริสุทธิ์ทั้ง L2 และ L1 ในห้องเรียน. คำศัพท์และการเก็บรักษาความรู้เพื่อที่จะได้ข้อสรุปที่เกี่ยวข้องกับเรื่องแรกที่ผมทดสอบนักเรียนด้วยความช่วยเหลือของคำศัพท์และการทดสอบความรู้ที่ผมเตรียมพิจารณาเนื้อหาของหลักสูตรที่ เครื่องมือการเก็บรวบรวมข้อมูล (ภาคผนวก 1) ถูกนำไปใช้กับนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่สองจากขวาหลังจากที่บรรยายอย่างเป็นทางการได้เปิดตัว (ทดสอบก่อน) ก่อนที่ใด ๆ ของข้อมูลที่ต้องการได้รับการสอนให้กับนักเรียนและนำมาใช้ในตอนท้ายของภาคการศึกษา (โพสต์ การทดสอบ) ซึ่งเป็นสามเดือนต่อมา รายการที่เลือกสุ่ม (5 จาก 24) จากส่วนหนึ่งของคำศัพท์และ (12 จาก 42) ส่วนหนึ่งจากความรู้ที่ได้ขอให้นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่สี่ในระหว่างการประชุมการสัมภาษณ์ในสัปดาห์สุดท้ายของภาคการศึกษา แต่ละครั้งใช้เวลาไม่เกิน 20 นาทีสำหรับนักเรียนแต่ละคนในการทดสอบก่อนและการใช้งานหลังการทดสอบและ 5-7 นาทีในการประชุมการสัมภาษณ์ วิชาที่ได้รับแจ้งว่ามันเป็นงานวิจัยเกี่ยวกับการเรียนการสอนและว่าผลที่ได้จะมีผลต่อการเรียนของพวกเขาเพื่อให้พวกเขาควรจะรู้สึกสะดวกสบาย พวกเขาได้รับกำลังใจจากการให้การตอบสนองที่ว่าพวกเขาไม่แน่ใจเกี่ยวกับเพื่อให้มั่นใจว่าข้อมูลที่จะสะท้อนสิ่งที่ไม่ได้โดยบังเอิญหรือโชค ข้อมูลที่ถูกรวบรวมและตรวจสอบแยกต่างหากสำหรับการทดสอบก่อนและช่วงหลังการทดสอบที่ถูกนำไปใช้กับวิชาชั้นประถมศึกษาปีที่สองและผลที่ได้มาเปรียบเทียบ ต่อไปนี้การวิเคราะห์เหล่านี้ถูกค้นพบเมื่อเทียบกับผลที่มาจากวิชาเกรดสี่เพื่อตรวจสอบเกี่ยวกับคำศัพท์และความรู้โดยประมาณอัตราการเก็บ ผลการวิจัยที่ถูกนำเสนอในอัตราร้อยละและกล่าวถึงในส่วนผลการวิจัยของบทความนี้. L2 และ L1 ใช้เพื่อให้ความเชื่อมั่นที่เกี่ยวข้องกับผลกระทบของL2 และเรื่อง L1 ผมสุ่มแบ่งนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่สองในสองชั้น (35 นักเรียน ในแต่ละชั้นเรียน) ก่อนสอบวีซ่าได้ทำฉันส่งบรรยายทั้งในและ L2 L1 ของฉันไปทั้งชั้นเรียนเป็นระยะเวลาห้าสัปดาห์ที่ผ่านมา หลังจากสอบวีซ่าผมตรวจสอบเกรดของนักเรียนและประมาณคะแนนเฉลี่ยของทั้งสองเรียน ดังนั้นก่อนที่จะวางแผนไปสู่การปฏิบัติของฉันฉันมีบางข้อมูลที่เป็นรูปธรรมเกี่ยวกับระดับความสำเร็จของนักเรียนในแต่ละชั้นเรียนที่ได้รับการรักษาในลักษณะเดียวกันโดยอาจารย์เดียวกัน มีในมือนี้ฉันตัดสินใจที่จะส่งมอบการบรรยายใน L2 บริสุทธิ์ที่มีหนึ่งในชั้นเรียนและทั้งในและ L2 L1 กับชั้นอื่น ๆ ด้วยเหตุนี้ฉันต้องการที่จะใช้ L2 บริสุทธิ์กับการเรียนที่ให้สูงกว่าค่าเฉลี่ยเกี่ยวกับเกรดที่พวกเขาได้รับจากการสอบวีซ่า กับชั้นอื่น ๆ ที่ผมใช้ทั้ง L2 และ L1, อังกฤษยังคงใช้เวลาส่วนใหญ่ แต่ผมให้คำอธิบายใน L1 เช่นเดียวกับทุกครั้งที่ผมรู้สึกว่าบางสิ่งบางอย่างไม่ชัดเจนหรือเมื่อเป็นครูฉันเห็นมันในสายตา ของนักเรียน กับการเรียนอื่น ๆ แต่ทุกคำอธิบายเพิ่มเติมเป็นภาษาอังกฤษ ขั้นตอนนี้ใช้เวลาห้าสัปดาห์จนกว่าจะสอบปลายภาค หลังจากการสอบปลายผมที่เก็บรวบรวมอีกครั้งและตรวจสอบผลการเรียนของนักเรียนและประมาณคะแนนเฉลี่ยของทั้งสองเรียนเพื่อที่จะทำให้การเปรียบเทียบในความสัมพันธ์กับผลกระทบของ L1 และ L2 ใช้ในการรักษา นอกจากนี้ในการเก็บรวบรวมข้อมูลและขั้นตอนการรักษา, การสัมภาษณ์ได้ทำอย่างใดอย่างหนึ่งโดยหนึ่งและตัวต่อตัวในสำนักงานของนักวิจัยที่ ทั้งหมด 30 คนถูกสัมภาษณ์และการสัมภาษณ์แต่ละครั้งใช้เวลาประมาณ 5-7 นาที นอกจากนี้นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่สองถูกถามว่าภาษาศาสตร์แน่นอนผมสนับสนุนการพัฒนาบุคคลและ / หรืออาชีพของพวกเขาหรือไม่ ผลการวิจัยที่ได้รับการกล่าวถึงในส่วนต่อไปนี้




การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การศึกษาครั้งนี้ มีวัตถุประสงค์ ในเวลาเรียนปกติ ในภาคเรียนที่ 1 ปีการศึกษา 2552 . สองด้าน ซึ่งในงานวิจัยนี้ อันแรกคือเรื่องคำศัพท์และความคงทนของความรู้ และข้อที่สองเกี่ยวกับผลของการใช้ l2or L1 L2 และบริสุทธิ์ทั้งในห้องเรียน และความรู้
กัก
ศัพท์ในการเข้าถึงข้อสรุปที่เกี่ยวข้องกับเรื่องแรก ผมทดสอบนักเรียนด้วยความช่วยเหลือของคำศัพท์และทดสอบความรู้ซึ่งผมเตรียมพิจารณาเนื้อหาของหลักสูตร เครื่องมือที่ใช้ในการเก็บรวบรวมข้อมูล ( ภาคผนวก 1 ) ที่ใช้เป็นนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 2 หลังจากที่เปิดอย่างเป็นทางการ ( ก่อน ) ก่อนที่ใด ๆของข้อมูลที่ร้องขอถูกสอนให้นักเรียนและนํามาใช้อีกในปลายภาคเรียน ( ทดสอบโพส ) ซึ่งเป็นสามเดือนต่อมา รายการสุ่ม ( 5 จาก 24 ) จากส่วนคำศัพท์และ 12 จาก 42 ) ส่วนความรู้ ขอให้เกรด 4 นักเรียนในระหว่างการสัมภาษณ์รอบในอาทิตย์สุดท้ายของภาคเรียนนี้ แต่ละครั้งใช้เวลาไม่เกิน 20 นาที สำหรับนักเรียน นักศึกษา ในแต่ละแบบทดสอบการใช้งานทดสอบโพสต์และ 5 - 7 นาทีในการสัมภาษณ์ครั้ง วิชาที่ได้รับแจ้งว่า มีการวิจัยเกี่ยวกับหลักสูตร และผลลัพธ์ที่ได้จะไม่ส่งผลกระทบต่อผลการเรียนของพวกเขา ดังนั้นพวกเขาควรจะรู้สึกสะดวกสบาย พวกเขายังท้อ จากการให้การตอบสนองที่พวกเขาไม่แน่ใจเกี่ยวกับเพื่อให้มั่นใจว่าข้อมูลจะสะท้อนอะไรได้โดยบังเอิญหรือโชคการเก็บรวบรวมข้อมูลและการตรวจสอบแยกต่างหากสำหรับก่อนและช่วงทดสอบโพสต์ ซึ่งใช้กับนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่สองและเปรียบเทียบ . ต่อไปนี้การวิเคราะห์เหล่านี้ พบว่าเมื่อเทียบกับผลลัพธ์ที่ได้มาจากกลุ่มตัวอย่างชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 เพื่อศึกษาเกี่ยวกับศัพท์ประมาณและอัตราการรักษาความรู้ ผลการวิจัยได้นำเสนอในร้อยละและกล่าวถึงในข้อมูลส่วนของบทความนี้ และใช้ L2 L1

เพื่อที่จะไปถึงข้อสรุปที่เกี่ยวข้องกับผลของ L1 L2 และขึ้น ผมสุ่มแบ่งนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 2 ชั้น ( 35 นักเรียนในแต่ละชั้นเรียน ) ก่อนสอบขอวีซ่าเสร็จ ฉันส่งการบรรยายของผมทั้ง L2 และ L1 ไปทั้งชั้นเรียนเป็นเวลา 5 สัปดาห์ หลังจากสอบวีซ่าผมตรวจสอบผลการเรียนของนักเรียน และประมาณการเฉลี่ยของคะแนน 2 ชั้นเรียน ดังนั้นก่อนที่จะวางแผนในการดำเนินการ มีบางข้อมูลที่เป็นรูปธรรมเกี่ยวกับระดับความสําเร็จของนักศึกษาในแต่ละระดับที่ได้รับการรักษาในลักษณะเดียวกัน โดยอาจารย์เดียวกัน มีในมือนี้ , ฉันตัดสินใจที่จะส่งมอบการบรรยายในบริสุทธิ์ L2 กับหนึ่งในชั้นเรียนและทั้ง L1 และ L2 กับห้องอื่นด้วยเหตุผลนี้ ผมเลือกที่จะใช้เพียว L2 กับคลาสที่ให้เกรดเฉลี่ยที่สูงขึ้นเกี่ยวกับพวกเขาได้จากการสอบขอวีซ่า กับชั้นอื่น ๆ ที่ผมใช้ทั้ง L1 L2 และภาษาอังกฤษยังคงใช้มากที่สุดของเวลา แต่ผมให้คำอธิบายใน L1 เช่นกัน เมื่อใดก็ตามที่ผมรู้สึกว่ามันไม่ชัด หรือเป็นครู ผมเห็นมันในสายตาของนักเรียนกับห้องอื่น ๆ แต่ทั้งหมดเพิ่มเติมคำอธิบายเป็นภาษาอังกฤษ ขั้นตอนนี้ใช้เวลา 5 สัปดาห์ก่อนสอบปลายภาค หลังจากการสอบปลายภาค ผมอีกครั้ง รวบรวมและตรวจสอบผลการเรียนของนักเรียน และประเมินคะแนนเฉลี่ยทางการเรียนเพื่อที่จะทำให้การเปรียบเทียบในส่วนที่เกี่ยวข้องกับผลของ L1 และ L2 ที่ใช้ในการรักษานอกเหนือจากการเก็บข้อมูลและการรักษาขั้นตอนการสัมภาษณ์การประชุมเสร็จหนึ่งโดยหนึ่งและหน้าในสำนักงานของตนเอง ทั้งหมด 30 คนถูกสัมภาษณ์แต่ละสัมภาษณ์ใช้เวลาประมาณ 5 ถึง 7 นาที นอกจากนี้ นักเรียนชั้นป. 2 ทั้งหมดถูกถามว่าภาษาศาสตร์ผมแน่นอนสนับสนุน / ส่วนบุคคลและของพวกเขาหรือการพัฒนาวิชาชีพหรือไม่ข้อมูลที่กล่าวถึงในส่วนต่อไปนี้ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: