INTRODUCTION
Yet new times may require an expanded research agenda, one that focuses not just on the
suppression of diasporic identities by dominant classes. Needed is one that engages with new
textual configurations, one that de-reifies concepts of culture, and explores new definitions not
only of discourse, but as well of language as necessarily blended, multiglossic, and transcultural.
This will require that linguists and sociologists alike question the essentialist symmetries between
language, culture, and nation that we continue to take for granted. (Luke, 2002, p. 108)
Sociocultural studies of language and literacy have illuminated how textual practices are acquired through
socialization into different socioeconomic, gender, ethnic, and religious groups within a society (e.g.,
Baquedano-Lopez, 2001; Cherland, 1994; Cushman, 1998; Heath, 1983; Scollon & Scollon, 1981; Street,
1993). Literacy is not a neutral medium for achieving individual cognitive growth or societal
development, but is thoroughly embedded in the power structures of society and functions in different
ways according to the specific ideological contexts of its use (Lemke, 1995; Luke, 1996; Street 1984,
1993). Language and literacy education, in the form of instilling "proper" reading and writing practices
and canonical interpretation, is found to be historically related to the disciplining of the work force and
the political and moral regulation of diverse citizenry for nation-building purposes (Cook-Gumperz, 1986;
Graff, 1979, 1982; Lankshear, 1987). Recent critique of second language (L2) education has raised
questions about the dominant ideology behind the linguistic norm and academic genres into which
students are schooled (e.g., Benesch, 1993, 2001; Cope & Kalantzis, 1993; Hammond & MackenHorarik,
1999; McKay 1993; Pennycook, 1995). It has noted that learning a second language, especially
in a context where the L2 is the language of power in society, involves a process of assimilation into the
linguistic conventions and cultural practices of the L2 discourse communities. In short, language learning,
be it for native or second language speakers, is an important social practice t
แนะนำแต่ครั้งใหม่อาจทำวิจัยขยายวาระการประชุม ที่เน้นไม่เพียงในการปราบปรามการรหัสประจำตัว diasporic โดยสอนหลัก จำเป็นที่เกี่ยวกับใหม่กำหนดค่าข้อความ ที่ยกเลิก reifies แนวคิดของวัฒนธรรม และสำรวจข้อกำหนดใหม่ไม่เฉพาะของวาทกรรม แต่ดี น่าจำเป็นต้องเป็นการผสมผสานภาษา multiglossic, transculturalนี้จะต้องให้นักภาษาศาสตร์และพูดเหมือนคำถาม symmetries essentialist ระหว่างภาษา วัฒนธรรม และประเทศที่เรายังคงจะได้รับการ (ลูกา 2002, p. 108)ศึกษา sociocultural สามารถใช้ภาษาและมีสว่างเป็นวิธีปฏิบัติได้รับผ่านการขัดเกลาทางสังคมในที่ต่าง ๆ ประชากร เพศ เชื้อชาติ และศาสนากลุ่มภายในสังคม (เช่นBaquedano-โลเปซ 2001 Cherland, 1994 Cushman, 1998 สุขภาพ 1983 Scollon และ Scollon, 1981 สตรีท1993) การวัดไม่เป็นกลางเป็นกลางสำหรับการเติบโตแต่ละรับรู้ หรือข้อมูลพัฒนา ฝังอยู่ในโครงสร้างอำนาจของสังคมอย่างทั่วถึง และฟังก์ชันในแต่แตกต่างกันวิธีตามบริบทอุดมการณ์เฉพาะของการใช้ (Lemke, 1995 ลูกา 1996 ถนน 19841993) . ภาษาและสามารถศึกษา ในรูปแบบของการปลูกฝังการอ่าน และการเขียนปฏิบัติ "เหมาะสม"และการตีความมาตรฐาน ได้พบอดีตเกี่ยวข้องกับ disciplining ของแรงงาน และข้อบังคับทางการเมือง และคุณธรรมหลากหลายผดุงประสงค์สร้างชาติ (คุก-Gumperz, 1986Graff, 1979, 1982 Lankshear, 1987) วิจารณ์ล่าสุดของการศึกษาสองภาษา (L2) มีเพิ่มขึ้นถามเกี่ยวกับอุดมการณ์หลักหลังปกติภาษาศาสตร์และประเภทวิชาการที่นักเรียนเป็น schooled (เช่น Benesch, 1993, 2001 รับมือ & Kalantzis, 1993 แฮมมอนด์และ MackenHorarikปี 1999 McKay 1993 Pennycook, 1995) มีบันทึกที่เรียนภาษาที่สอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบทที่ L2 ที่เป็นภาษาของอำนาจในสังคม อันเป็นกระบวนการที่เกี่ยวข้องกับการภาษาศาสตร์แบบแผนและแนวทางปฏิบัติทางวัฒนธรรมชุมชนวาทกรรม L2 ในระยะสั้น เรียนภาษาไม่ว่าจะเป็นในภาษาพื้นเมือง หรือสองลำโพง t การปฏิบัติทางสังคมที่สำคัญคือ
การแปล กรุณารอสักครู่..

บทนำ
แต่ครั้งใหม่อาจต้องมีการขยายวาระการวิจัยหนึ่งที่มุ่งเน้นไปที่ไม่ได้เป็นเพียงเกี่ยวกับการปราบปรามของตัวตน diasporic โดยการเรียนที่โดดเด่น
จำเป็นต้องมีอย่างใดอย่างหนึ่งที่ประกอบใหม่การกำหนดค่าที่เป็นข้อความหนึ่งที่ de-reifies แนวคิดของวัฒนธรรมและสำรวจนิยามใหม่ไม่เพียงแต่ของวาทกรรม แต่เช่นเดียวกับของภาษาเป็นผสมจำเป็นต้อง multiglossic และข้ามวัฒนธรรม. นี้จะต้องให้นักภาษาศาสตร์และนักสังคมวิทยาเหมือนกัน คำถาม symmetries essentialist ระหว่างภาษาวัฒนธรรมและประเทศชาติที่เรายังคงที่จะใช้สำหรับการรับ (. ลุค 2002, หน้า 108) การศึกษาทางสังคมวัฒนธรรมของภาษาและความรู้ได้สว่างวิธีการปฏิบัติเกี่ยวกับใจจะได้รับผ่านการขัดเกลาทางสังคมเข้ามาที่แตกต่างกันทางสังคมและเศรษฐกิจเพศชาติพันธุ์และกลุ่มศาสนาในสังคม (เช่น Baquedano-Lopez, 2001; Cherland 1994 ; คุชแมน 1998; Heath, 1983; & Scollon Scollon 1981; Street, 1993) ความรู้ไม่ได้เป็นสื่อกลางในการบรรลุเป้าหมายการเติบโตทางความคิดของแต่ละบุคคลหรือสังคมพัฒนาแต่ถูกฝังอย่างทั่วถึงในโครงสร้างอำนาจของสังคมและฟังก์ชั่นในการที่แตกต่างกันวิธีการที่เป็นไปตามบริบทอุดมการณ์ที่เฉพาะเจาะจงในการใช้งาน(เลมเก, 1995; ลุค 1996; ถนน 1984 , 1993) ภาษาและการศึกษาความรู้ในรูปแบบของการปลูกฝัง "เหมาะสม" การอ่านและการเขียนการปฏิบัติและการตีความที่ยอมรับพบว่ามีความสัมพันธ์ในอดีตที่จะฝึกหัดของแรงงานและกฎระเบียบทางการเมืองและทางศีลธรรมของประชาชนที่มีความหลากหลายเพื่อจุดประสงค์ในการสร้างชาติ(คุก -Gumperz 1986; การปลูกถ่ายอวัยวะ, 1979, 1982; Lankshear, 1987) วิจารณ์ล่าสุดของภาษาที่สอง (L2) การศึกษาได้ยกคำถามเกี่ยวกับอุดมการณ์ที่โดดเด่นอยู่เบื้องหลังบรรทัดฐานภาษาและประเภทวิชาการเป็นที่นักเรียนกำลังศึกษา(เช่น Benesch, 1993, 2001; รับมือและ Kalantzis 1993; แฮมมอนด์และ MackenHorarik, 1999; แม็คเคย์ 1993; Pennycook, 1995) มันได้ตั้งข้อสังเกตว่าการเรียนรู้ภาษาที่สองโดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบทที่ L2 เป็นภาษาของอำนาจในสังคมที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการของการดูดซึมเข้าสู่การประชุมทางภาษาและวัฒนธรรมของชุมชนL2 วาทกรรม ในระยะสั้นการเรียนรู้ภาษาไม่ว่าจะเป็นสำหรับลำโพงภาษาพื้นเมืองหรือที่สองคือการปฏิบัติทางสังคมที่สำคัญที
การแปล กรุณารอสักครู่..

บทนำ
ยังครั้งใหม่อาจต้องใช้ขยายการวิจัยวาระหนึ่งที่เน้นไม่เพียง แต่ในการปราบปรามของอัตลักษณ์ diasporic
โดยการเรียนเด่น ต้องการเป็นหนึ่งที่เกี่ยวกับการกำหนดค่าข้อความใหม่
, หนึ่งที่ เดอ reifies แนวคิดของวัฒนธรรมและพิจารณานิยามใหม่ไม่ได้
แค่วาทกรรม แต่ด้วยภาษา ที่ต้องผสม multiglossic
และข้าม .นี้จะต้องให้นักภาษาศาสตร์และนักสังคมวิทยาเหมือนกันถาม essentialist สมมาตรระหว่าง
ภาษา วัฒนธรรม และประเทศที่เรายังคงได้รับ ( ลุค , 2545 , หน้า 108 )
ไทยการศึกษาภาษาและการรู้ได้สว่างแล้วข้อความปฏิบัติได้มาในที่แตกต่างกัน
การทางเศรษฐกิจ เพศ เชื้อชาติ ศาสนาและกลุ่มภายในสังคม ( EG .
baquedano โลเปซ , 2001 ; cherland , 1994 ; คูชเมิน , 1998 ; Heath , 1983 ; scollon & scollon , 1981 ; ถนน
1993 ) ความรู้ไม่ได้เป็นสื่อที่เป็นกลางเพื่อบรรลุบุคคลรับรู้การเจริญเติบโตหรือการพัฒนาสังคม
แต่ต้องฝังตัวอยู่ในโครงสร้างอำนาจของสังคมและการทำงานในรูปแบบที่แตกต่างกัน
ตามอุดมการณ์บริบทเฉพาะของการใช้งาน ( เลมเก้ , 1995 ; ลก , 1996 ;ถนน 1984
1993 ) ภาษาและการศึกษาความรู้ในรูปแบบของ " ปลูกฝังการอ่านและการเขียนและการตีความมาตรฐานการปฏิบัติ
เหมาะสม " จะพบว่ามีประวัติศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับการฝึกหัดของแรงงานและ
การเมืองและระเบียบทางศีลธรรมของประชาชนที่หลากหลายเพื่อการสร้างชาติ ( ทำอาหาร gumperz , 1986 ;
lankshear Graff 1979 , 1982 ; , 1987 )บทวิจารณ์ล่าสุดสองภาษา ( 2 ) การศึกษาได้ยก
คำถามเกี่ยวกับอุดมการณ์เด่นหลังมาตรฐานภาษาและประเภทวิชาการ ซึ่งนักเรียนจะได้เรียนใน
( เช่น เบเนิช , 1993 , 2001 ; รับมือ& kalantzis , 1993 ; แฮมมอนด์& mackenhorarik
2542 ; แม็คเคย์ , 1993 ; pennycook , 1995 ) ได้กล่าวว่า การเรียนรู้ภาษาที่สอง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
ในบริบทที่ L2 เป็นภาษาของอำนาจในสังคม ที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการของการผสมกลมกลืนในการประชุม
ภาษาและประเพณีวัฒนธรรมของ L2 วาทกรรมชุมชน ในสั้น , ภาษา , การเรียนรู้
เป็นผู้พูดภาษาพื้นเมืองหรือที่สองที่สำคัญคือการปฏิบัติทางสังคม t
การแปล กรุณารอสักครู่..
