501
00:44:01,850 --> 00:44:03,750
I think she saw you just now, CEO.
502
00:44:04,250 --> 00:44:05,220
She must have.
503
00:44:06,290 --> 00:44:08,930
Why you picked this hotel for today's meeting...
504
00:44:09,430 --> 00:44:10,790
was because of Ms. Lee Se Jin, was it?
505
00:44:20,370 --> 00:44:21,740
Come on in, CEO.
506
00:44:25,270 --> 00:44:27,980
You had a huge fallout with Cheonha Finance's
Chairman Son, I heard.
507
00:44:28,880 --> 00:44:31,850
President Son Gi Tae also said that
you caused a ruckus, CEO Seo.
508
00:44:33,680 --> 00:44:35,820
Don't believe all the
false rumors, President.
509
00:44:36,020 --> 00:44:40,160
With that old man, in any case,
the problem is greed. It's greed.
510
00:44:41,360 --> 00:44:44,930
But... Doesn't Chairman Son still not know,
511
00:44:44,930 --> 00:44:46,800
that you are aligned with me, CEO Seo?
512
00:44:47,930 --> 00:44:51,030
Chairman Son and the Society issues
are for our CEO here to handle.
513
00:44:51,700 --> 00:44:55,570
More importantly, it was another rumor
that made us request this meeting.
514
00:44:56,110 --> 00:44:57,140
Rumors?
515
00:44:57,440 --> 00:45:00,280
The Dubai business. Is Mujin pulling out of it?
516
00:45:02,550 --> 00:45:05,310
That is nothing much to worry about.
517
00:45:05,850 --> 00:45:08,650
My nephew says that he'll get his father out,
518
00:45:08,650 --> 00:45:11,590
and is getting some stupid idea like pulling out.
519
00:45:12,160 --> 00:45:15,430
He can try all he wants, but can't
escape from my grip.
520
00:45:16,290 --> 00:45:20,360
If I give one tight squeeze,
he'll only shiver in fear!
521
00:45:20,960 --> 00:45:22,630
If it's the Chairman's sole son,
522
00:45:22,630 --> 00:45:24,270
he'll be no easy opponent, right?
523
00:45:24,870 --> 00:45:27,770
How do you plan... to get rid of him?
524
00:45:33,310 --> 00:45:37,510
I don't think you need to know that much, CEO Seo!
525
00:45:43,120 --> 00:45:46,220
I wondered... if there's something I can help with.
526
00:45:46,320 --> 00:45:49,490
Fairly soon, shouldn't you sit at the Head position?
527
00:45:50,030 --> 00:45:52,330
Oh, what Head position?
528
00:45:54,260 --> 00:45:56,300
Though it may well happen anyway.
529
00:46:10,880 --> 00:46:13,780
A raise? You thought this was some room salon?
530
00:46:13,780 --> 00:46:15,250
After getting paid early?
531
00:46:15,350 --> 00:46:17,820
Still, you said at the interview, you know...
532
00:46:17,820 --> 00:46:19,790
that in a few months you'd raise the salary?
533
00:46:19,790 --> 00:46:22,330
By company rules, a pay raise is difficult.
534
00:46:24,560 --> 00:46:26,460
But I could lend some personally though.
535
00:46:27,500 --> 00:46:28,160
Huh?
536
00:46:32,400 --> 00:46:33,670
However much you need...
537
00:46:35,770 --> 00:46:39,210
just take me as a real Oppa, and tell comfortably.
538
00:46:48,480 --> 00:46:49,490
Crazy asshole.
539
00:46:51,290 --> 00:46:52,490
Is this a room service salon?
540
00:46:52,490 --> 00:46:54,260
You... don't like the work?
541
00:46:55,560 --> 00:46:57,490
I quit. I'm done!
542
00:46:59,300 --> 00:47:01,530
Hey! Aw... the bitch.
543
00:47:20,520 --> 00:47:22,150
Here we are, meeting again?
544
00:47:22,790 --> 00:47:24,990
Didn't you come knowing that I was working here?
545
00:47:26,920 --> 00:47:28,760
I have something to tell you. 5 minutes.
546
00:47:29,230 --> 00:47:30,860
No, just give me 3 minutes' time.
547
00:47:31,760 --> 00:47:34,000
Director Jo. Please go ahead and be in the car.
548
00:47:36,000 --> 00:47:37,470
I understand.
549
00:47:40,470 --> 00:47:43,410
Can you make it simple? I'm on a tight schedule next.
550
00:47:46,210 --> 00:47:48,480
That ransom or contract money or whatever.
551
00:47:48,740 --> 00:47:50,180
Could you lend that to me please?
552
00:47:50,550 --> 00:47:52,220
I'll repay the amount right on time.
553
00:47:52,220 --> 00:47:53,580
I can write a loan receipt too.
554
00:47:54,880 --> 00:47:56,790
I have a right to request at least this, no?
555
00:47:56,790 --> 00:47:58,390
I nearly died for you, after all.
556
00:47:59,720 --> 00:48:02,830
Of course. It's well within your right to ask.
557
00:48:03,060 --> 00:48:05,600
However... When you request anybody,
558
00:48:05,600 --> 00:48:07,560
you must be ready to suffer refusal too.
559
00:48:09,200 --> 00:48:11,270
What I need is a useful subordinate.
560
00:48:11,470 --> 00:48:13,170
Not a guarantor or a debtor.
ยุค 7000:44:01, 850--> 00:44:03, 750ผมคิดว่า เธอเห็นคุณตอนนี้ CEO50200:44:04, 250--> 00:44:05, 220เธอต้องมี50300:44:06, 00:44:08, 930-->ทำไมคุณเลือกโรงแรมนี้สำหรับการประชุมในวันนี้...50400:44:09, 430--> 00:44:10, 790แก้ไขเนื่องจากนางสาว Lee Se Jin แก้ไข50500:44:20, 370--> 00:44:21, 740มาบน CEO50600:44:25, 270--> 00:44:27, 980คุณมีการออกมาเสียใหญ่กับ Cheonha เงินลูกชายประธาน ผมได้ยิน50700:44:28, 880--> 00:44:31, 850ประธานสน Gi Tae ยังกล่าวว่าคุณเกิดจากความสับสนวุ่นวาย ซีอีโอ Seo50800:44:33, 680--> 00:44:35, 820ไม่เชื่อทั้งหมดข่าวลือเท็จ ประธาน50900:44:36, 020--> 00:44:40, 160กับ ชายชรา ในกรณีใด ๆปัญหาคือ ความโลภ มันเป็นความโลภ51000:44:41, 360--> 00:44:44, 930แต่... ไม่สนประธานยังไม่ทราบ,51100:44:44, 930--> 00:44:46, 800ที่คุณ me ซีอีโอ Seo51200:44:47, 930--> 00:44:51, 030ลูกชายประธานและปัญหาสังคมมีสำหรับประธานที่นี่การ จัดการ51300:44:51, 700--> 00:44:55, 570ที่สำคัญ มันเป็นข่าวลืออีกที่ทำให้เราร้องขอการประชุมนี้51400:44:56, 110--> 00:44:57, 140ข่าวลือหรือไม่51500:44:57, 440--> 00:45:00, 280ธุรกิจดูไบ ดึง Mujin จากมัน51600:45:02, 550--> 00:45:05, 310นั่นคือไม่มีอะไรต้องกังวลมาก51700:45:05, 850--> 00:45:08, 650หลานชายของฉันบอกว่า เขาจะได้รับพ่อ51800:45:08, 650--> 00:45:11, 590และจะได้รับความคิดโง่บางเช่นดึงออก51900:45:12, 160--> 00:45:15, 430เขาสามารถลองเขาต้อง แต่ไม่ทั้งหมดหลบหนีจากการจับของฉัน52000:45:16, 00:45:20, 360-->ถ้าผมให้หนึ่งบีบแน่นเพียงเขาจะสั่นกลัว52100:45:20, 960--> 00:45:22, 630ถ้าเป็นลูกชายของประธานแต่เพียงผู้เดียว52200:45:22, 630--> 00:45:24, 270เขาจะไม่ง่ายฝ่ายตรงข้าม ขวา52300:45:24, 870--> 00:45:27, 770วิธีทำคุณแผน...การกำจัดของเขา52400:45:33, 310--> 00:45:37, 510ผมไม่คิดว่า คุณจำเป็นต้องทราบว่ามาก ซีอีโอ Seo52500:45:43,--> 00:45:46, 220ผมสงสัยว่า...ถ้า มีสิ่งที่ฉันสามารถช่วย52600:45:46, 320--> 00:45:49, 490ค่อนข้างเร็ว ๆ นี้ คุณไม่ควรนั่งที่ตำแหน่งหัว52700:45:50, 030--> 00:45:52, 330โอ้ อะไรหัวตำแหน่ง52800:45:54, 260--> 00:45:56, 300แม้ว่า มันอาจดีเกิดขึ้นต่อไป52900:46:10, 880--> 00:46:13, 780ยก คุณคิดว่า นี้เป็นร้านเสริมสวยห้องบาง53000:46:13, 780--> 00:46:15, 250หลังจากการรับชำระเงินล่วงหน้า53100:46:15, 350--> 00:46:17, 820คุณคุณกล่าวว่า ในการสัมภาษณ์ รู้นิ่ง ...53200:46:17, 820--> 00:46:19, 790ที่คุณจะเพิ่มเงินเดือนกี่เดือน53300:46:19, 790--> 00:46:22, 330โดยกฎของบริษัท การเพิ่มค่าจ้างได้ยาก53400:46:24, 560--> 00:46:26, 460แต่ฉันสามารถยืมบางตัวแม้ว่า53500:46:27, 500--> 00:46:28, 160อะไรนะ53600:46:32,--> 00:46:33, 670อย่างไรก็ตามมากที่คุณต้อง...53700:46:35, 770--> 00:46:39, 210เพียงใช้ฉันเป็นพี่ตัวจริง และบอกสบาย53800:46:48, 480--> 00:46:49, 490ไอ้บ้า53900:46:51,--> 00:46:52, 490นี่คือร้านเสริมสวยบริการ54000:46:52, 490--> 00:46:54, 260...ไม่ชอบการทำงาน54100:46:55, 560--> 00:46:57, 490ปิดอยู่ เสร็จแล้ว54200:46:59, 300--> 00:47:01, 530เฮ้ อึ้ง...ทางบ้าน54300:47:20, 520--> 00:47:22, 150ที่นี่เรามี ประชุมอีกหรือไม่54400:47:22, 790--> 00:47:24, 990ไม่ได้มารู้ว่า ผมทำงานที่นี่54500:47:26, 920--> 00:47:28, 760สิ่งที่จะบอกคุณได้ 5 นาที54600:47:29, 230--> 00:47:30, 860ไม่ เพียงแค่ให้ฉันเวลา 3 นาที54700:47:31, 760--> 00:47:34, 000กรรมการ Jo โปรดไปข้างหน้า และใช้ในรถ54800:47:36, 000--> 00:47:37, 470ฉันเข้าใจ54900:47:40, 470--> 00:47:43, 410คุณสามารถทำให้มันง่ายหรือไม่ ผมตามตารางเวลาแน่นถัดไป55000:47:46, 210--> 00:47:48, 480เงินที่เรียกค่าไถ่หรือสัญญาหรืออะไรก็ตาม55100:47:48, 740--> 00:47:50, 180สามารถคุณยืมที่ฉันโปรด55200:47:50, 550--> 00:47:52, 220ฉันจะชำระเงินในเวลา55300:47:52,--> 00:47:53, 580ฉันสามารถเขียนใบยืมเกินไป55400:47:54, 880--> 00:47:56, 790สิทธิที่จะขอน้อยนี้ ไม่ได้55500:47:56, 790--> 00:47:58, 390ผมเกือบตายสำหรับคุณ หลังจากทั้งหมด55600:47:59, 720--> 00:48:02, 830แน่นอน มันอยู่ในการถาม55700:48:03, 060--> 00:48:05, 600อย่างไรก็ตาม... เมื่อขอใคร55800:48:05, 600--> 00:48:07, 560คุณต้องพร้อมที่จะได้รับการปฏิเสธไป55900:48:09, 200--> 00:48:11, 270สิ่งที่ต้องมีผู้ใต้บังคับบัญชาที่มีประโยชน์56000:48:11, 470--> 00:48:13, 170ไม่มีผู้ค้ำประกันหรือลูกหนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..