This research was a qualitative study, gathering knowledge claims base การแปล - This research was a qualitative study, gathering knowledge claims base ไทย วิธีการพูด

This research was a qualitative stu

This research was a qualitative study, gathering knowledge claims based on a constructivist assumption. In this type of research, researchers seek to answer the meaning of a phenomenon from the views of the participants meaning views from selected literatuure whose perspective of the phenomenon are interpreted by the researcher It also uses hypothesis-generating inquiry as the strategy of inquiry, This means that it allows the hypothesis to be developed after the data ar collected and hypothesis were not set at the beginning of the study. This study is limited to TEFL countries only in the 10-member of ASEAN because TESL uses English as language of wider communication in their society The source of data limited to those studies published in the period from 2003-2011 were summarized in terms of The major results were extracted from the eight relevant books and in matrix tables. and microskills and teaching factors o using English as a lingua franca franca, as From the result, Thailand has not produced the curriculum for English as a lingual language the Thai foreign language curriculum is used for English teaching. The 2008 Thai foreign However, curriculum for Mathayom 4-6 students was used as the frame ofreference of this research. The Thai National Curriculum emphasizes only the four integrated macroskills listening, speaking reading and writing, but they should be supplemented by emphasizing th four important microskills, explained from eight relevant literature samples. As a result from the findings, eight relevant the samples were categorized in different matrix. Figure 5 below covers the aspect in accordance to Conclusions and Recommendations for Further Research & Development Several experts like Kachru and Nelson (2006), Prescott (2007 and Kirkpatrick (2010) have pointed he problems of second language learners in certain skills. Different methods are also suggested for solving problems as these problems are raised, Nunan (2003), in his book, "Practical English Language Teaching", suggested many different principles for each skill. Scriveners (2011) defines what is called macroskills' as listening. speaking, reading and writing as well as microskills as vocabulary, pronunciation, grammar, and discourse. communication skills of macroskills and From the analysis, it can found below: microskills need to be related to each other, as the figure Figure 3: Integrated Communication Skills The interface between language learning and communication skills should not be taught separately an integrated approach of the communication is necessary (Scrivener, 2011). Referring to the frame of reference the Thai National Foreign Curriculum 2008, was categorized according to the four strands which may not fulfill the macroskills. The four strands are: Language for Communication (2) Language and Culture; (3) Language and Relationship with other Areas; and (4) Lanuage and Relationship with Community and the World. Moreover, the microskills of language learning was overlooked as part of the language system. There needs to be connection
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
งานวิจัยนี้เป็นการศึกษาเชิงคุณภาพ การรวบรวมความรู้ที่อ้างอิงจากอัสสัมเป็นเนม แบบวิจัย นักวิจัยพยายามที่จะตอบความหมายของปรากฏการณ์จากมุมมองของผู้เข้าร่วมที่ไม่ได้ตั้งความหมายวิวจากเลือก literatuure ที่มีมุมมองของปรากฏการณ์จะถูกตีความ โดยนักวิจัยใช้คำถามสร้างสมมติฐานเป็นกลยุทธ์ของการสอบถาม นี้หมายความว่าทำให้สมมติฐานที่ได้รับการพัฒนาหลังจากรวบรวมข้อมูล ar และสมมติฐานที่จุดเริ่มต้นของการศึกษา การศึกษานี้เป็นจำกัดประเทศ TEFL เท่าใน 10-สมาชิกอาเซียนเนื่องจาก TESL ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาของการสื่อสารที่กว้างขึ้นในสังคมของแหล่งข้อมูลการศึกษาเหล่านั้นเผยแพร่ในช่วงเวลาตั้งแต่ 2003-2011 สรุปผลในแง่ของผลลัพธ์สำคัญที่ถูกสกัด จากแปดหนังสือที่เกี่ยวข้อง และ ในตารางเมตริกซ์ และ microskills และสอนปัจจัย o ใช้ภาษาอังกฤษเป็นแบบภาษากลาง ผล นับแต่ประเทศไทยได้ผลิตหลักสูตรสำหรับภาษาอังกฤษเป็นภาษาภาษาที่ใช้สำหรับการสอนภาษาอังกฤษหลักสูตรภาษาไทย ไทย 2008 ต่างประเทศอย่างไรก็ตาม หลักสูตรสำหรับนักเรียนมัธยม 4-6 ใช้เป็น ofreference โครงงานวิจัยนี้ สูตรไทยเน้นเฉพาะสี่รวม macroskills ฟัง การพูดการอ่านและการเขียน แต่พวกเขาควรเสริม โดยเน้น th สี่สำคัญ microskills อธิบายจากตัวอย่างวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง 8 เป็นผลจากผลการวิจัย แปดเกี่ยวข้องตัวอย่างถูกจัดประเภทในเมตริกซ์ต่าง ๆ รูปที่ 5 ครอบคลุมด้านตามข้อสรุปและข้อเสนอแนะสำหรับการวิจัยและพัฒนาผู้เชี่ยวชาญหลายเช่น Kachru และ Nelson (2006), เพรสคอตต์ (2007 และฉบับ (2010) ได้ชี้ให้เห็นเขาปัญหาของผู้เรียนสองภาษาในทักษะบางอย่าง วิธีการต่าง ๆ จะยังแนะนำสำหรับการแก้ปัญหาเช่นปัญหาเหล่านี้จะยก Nunan (2003), ในหนังสือของเขา "ปฏิบัติสอนภาษาอังกฤษ" แนะนำหลักการแตกต่างกันหลายสำหรับแต่ละทักษะนั้น Scriveners (2011) กำหนดสิ่งที่เรียกว่า macroskills' เป็นการฟัง พูด อ่าน และเขียนรวมทั้ง microskills เป็นคำศัพท์ ออกเสียง ไวยากรณ์ และวาทกรรม ทักษะการสื่อสาร ของ macroskills และ จากการวิเคราะห์ สามารถพบด้านล่าง: microskills จำเป็นต้องเกี่ยวข้องกับแต่ละอื่น ๆ เป็นรูปภาพที่ 3: ทักษะการสื่อสารแบบบูรณาการสำหรับการติดต่อระหว่างการเรียนรู้และการสื่อสารทักษะการใช้ภาษาควรไม่จะสอนแยกต่างหากจำเป็นต้องมีวิธีการบูรณาการของการสื่อสาร (Scrivener, 2011) ได้ หมายถึงการอ้างอิงการไทยชาติต่างประเทศหลักสูตร 2551 ถูกแบ่งตามเส้นสี่ซึ่งไม่อาจตอบสนอง macroskills มีเส้นสี่: ภาษาเพื่อการสื่อสาร (2) ภาษาและวัฒนธรรม (3) ภาษาและความสัมพันธ์กับพื้นที่อื่น ๆ และ Lanuage (4) และความสัมพันธ์กับชุมชนและโลก นอกจากนี้ microskills ของภาษาถูกมองข้ามเป็นส่วนหนึ่งของระบบภาษา ต้องมี การเชื่อมต่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
งานวิจัยนี้เป็นการวิจัยเชิงคุณภาพรวบรวมการเรียกร้องความรู้บนพื้นฐานของสมมติฐานคอนสตรัคติ ในประเภทของการวิจัยนี้นักวิจัยพยายามที่จะตอบความหมายของปรากฏการณ์จากมุมมองของผู้เข้าร่วมหมายถึงมุมมองจาก literatuure เลือกที่มีมุมมองของปรากฏการณ์ที่จะถูกตีความโดยผู้วิจัยนอกจากนี้ยังใช้การสอบถามสมมติฐานที่ก่อให้เกิดเป็นกลยุทธ์ของการสอบสวนนี้ หมายความว่ามันจะช่วยให้สมมติฐานที่ได้รับการพัฒนาหลังจากที่ข้อมูล ar เก็บรวบรวมและสมมติฐานที่ไม่ได้ถูกตั้งไว้ที่จุดเริ่มต้นของการศึกษา การศึกษาครั้งนี้จะถูก จำกัด ไปยังประเทศ TEFL เฉพาะใน 10 สมาชิกของอาเซียนเพราะ TESL ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาของการสื่อสารในวงกว้างในสังคมของพวกเขาแหล่งที่มาของข้อมูลที่ จำกัด การศึกษาที่เผยแพร่ในช่วงเวลา 2003-2011 ที่ถูกสรุปในแง่ของรายใหญ่ ผลการวิจัยพบสารสกัดจากหนังสือที่เกี่ยวข้องแปดในตารางเมทริกซ์ และ microskills และปัจจัยการเรียนการสอน o การใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษากลาง Franca เป็นผลจากการที่ประเทศไทยไม่ได้ผลิตหลักสูตรสำหรับภาษาอังกฤษเป็นภาษาภาษาที่หลักสูตรภาษาต่างประเทศของไทยจะใช้สำหรับการเรียนการสอนภาษาอังกฤษ 2008 ไทยต่างประเทศอย่างไรก็ตามหลักสูตรสำหรับชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 4-6 นักเรียนถูกใช้เป็น ofreference กรอบการวิจัยครั้งนี้ หลักสูตรภาษาไทยแห่งชาติเน้นเพียงสี่ macroskills แบบบูรณาการฟังการพูดการอ่านและการเขียน แต่พวกเขาควรได้รับการเสริมโดยเน้น TH สี่ microskills สำคัญอธิบายจากแปดตัวอย่างวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง เป็นผลจากผลการวิจัยที่แปดตัวอย่างที่เกี่ยวข้องถูกแบ่งออกเป็นเมทริกซ์ที่แตกต่างกัน รูปที่ 5 ด้านล่างครอบคลุมทุกแง่มุมตามข้อสรุปและข้อเสนอแนะต่อการวิจัยและพัฒนาผู้เชี่ยวชาญหลายประการเช่น Kachru และเนลสัน (2006), เพรสคอตต์ (2007 และแพททริก (2010) ได้ชี้ให้เขาปัญหาของผู้เรียนภาษาที่สองในทักษะบางอย่าง. วิธีการที่แตกต่างกัน ยังแนะในการแก้ปัญหาที่เป็นปัญหาเหล่านี้จะถูกยกขึ้น Nunan (2003) ในหนังสือของเขา "ปฏิบัติการสอนภาษาอังกฤษ" แนะหลักการที่แตกต่างกันสำหรับแต่ละทักษะ. Scriveners (2011) กำหนดสิ่งที่เรียกว่า macroskills 'การฟัง. พูด การอ่านและการเขียนเช่นเดียวกับ microskills เป็นคำศัพท์การออกเสียงไวยากรณ์และวาทกรรมทักษะการสื่อสารของ macroskills และจากการวิเคราะห์ก็สามารถพบได้ที่ด้านล่าง:. microskills จะต้องมีการเกี่ยวข้องกับแต่ละอื่น ๆ เช่นรูปรูปที่ 3: แบบบูรณาการการสื่อสารทักษะ อินเตอร์เฟซระหว่างการเรียนรู้และทักษะการสื่อสารภาษาไม่ควรได้รับการสอนแยกแนวทางบูรณาการของการสื่อสารเป็นสิ่งที่จำเป็น (อาลักษณ์ 2011) หมายถึงกรอบของการอ้างอิงหลักสูตรไทยชาวต่างชาติปี 2008 ได้รับการแบ่งประเภทตามสี่เส้นซึ่งอาจไม่ตอบสนอง macroskills สี่เส้นคือ: ภาษาเพื่อการสื่อสาร (2) ภาษาและวัฒนธรรม; (3) ภาษาและความสัมพันธ์กับพื้นที่อื่น ๆ ; และ (4) Lanuage และความสัมพันธ์กับชุมชนและโลก นอกจากนี้ microskills ของการเรียนรู้ภาษาที่ถูกมองข้ามเป็นส่วนหนึ่งของระบบภาษา จำเป็นต้องมีการเชื่อมต่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การวิจัยนี้เป็นการวิจัยเชิงคุณภาพ ความรู้ การชุมนุมเรียกร้องตามแนวคิดคอนสตรัคติเล็กน้อย ในประเภทของการวิจัยนี้ ผู้วิจัยขอตอบความหมายของปรากฏการณ์ จากมุมมองของผู้ที่เลือก literatuure ที่มีความหมายมุมมองจากมุมมองของปรากฏการณ์ตีความเอง มันยังใช้เป็นกลยุทธ์การสร้างสมมติฐานการสอบสวน ซึ่งหมายความ ว่า มันช่วยให้สมมติฐานที่จะพัฒนา หลังจากรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับและ สมมติฐานไม่ได้ตั้งค่าที่จุดเริ่มต้นของการศึกษา การศึกษานี้จำกัดเฉพาะในประเทศ TEFL 10 สมาชิกของอาเซียน เพราะ tesl ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาในการสื่อสารในสังคมกว้างของแหล่งที่มาของข้อมูลที่ จำกัด เพื่อการศึกษาผู้เผยแพร่ในช่วง 2003-2011 สรุปได้ในแง่ของผลของการวิจัยพบว่า สารสกัดจากแปดที่เกี่ยวข้องหนังสือและในตารางเมตริกซ์ microskills และการสอนและปัจจัยที่ O ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษากลางภาษากลาง เป็นผลจากประเทศไทยยังไม่ผลิต หลักสูตรภาษาอังกฤษ เป็น ภาษา ภาษา ภาษาไทย ภาษาต่างประเทศ เป็นหลักสูตรที่ใช้ในการเรียนการสอนภาษาอังกฤษ ไทยต่างชาติ อย่างไรก็ตาม หลักสูตรสำหรับนักเรียนมัธยมศึกษาปีที่ 4-6 ที่ถูกใช้เป็นกรอบ ofreference ของงานวิจัยนี้ หลักสูตรภาษาไทย เน้นเพียงสี่ macroskills บูรณาการการฟังการพูดการอ่านและการเขียน แต่พวกเขาควรเสริมโดยเน้นที่ 4 microskills สำคัญ อธิบายจากตัวอย่างวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง 8 เป็นผลจากการค้นพบ , แปดที่เกี่ยวข้องตัวอย่างจัดแตกต่างกันเมทริกซ์ รูปที่ 5 ด้านล่างครอบคลุมกว้างยาวตามข้อสรุปและข้อเสนอแนะสำหรับการวิจัย และพัฒนาด้านต่าง ๆ เช่น kachru เนลสัน ( 2006 ) , เพรสคอตต์ ( 2007 และ Kirkpatrick ( 2010 ) ได้ชี้เขาปัญหาที่สองภาษาผู้เรียนในทักษะบางอย่าง วิธีการที่แตกต่างกันยังแนะนำสำหรับการแก้ไขปัญหา เช่น ปัญหาเหล่านี้ขึ้นมา นู๋แนน ( 2003 ) ในหนังสือของเขา , " การสอน " ภาษาอังกฤษในทางปฏิบัติแนะนำหลักการที่แตกต่างกันมากในแต่ละทักษะ scriveners ( 2011 ) กำหนดสิ่งที่เรียกว่า macroskills ' ฟัง พูด อ่าน และเขียน ตลอดจน microskills เป็นคำศัพท์ การออกเสียง และไวยากรณ์ และวาทกรรม ทักษะการสื่อสารของ macroskills และจากการวิเคราะห์ สามารถพบด้านล่าง : microskills ต้องเกี่ยวข้องกับแต่ละอื่น ๆ เป็นรูปรูปที่ 3 : แบบบูรณาการทักษะการสื่อสารอินเทอร์เฟซระหว่างการเรียนรู้ทักษะทางภาษาและการสื่อสาร ไม่ควรสอนให้แยกการสอนแบบบูรณาการของการสื่อสารเป็นสิ่งจำเป็น ( อาลักษณ์ , 2011 ) หมายถึงกรอบของการอ้างอิงแห่งชาติไทยต่างประเทศหลักสูตร 2551 คือการแบ่งประเภทตามสี่เส้นซึ่งอาจไม่ตอบสนอง macroskills . สี่เส้น : ภาษาเพื่อการสื่อสาร ( 2 ) ภาษาและวัฒนธรรม ; ( 3 ) ภาษาและความสัมพันธ์กับพื้นที่อื่น ๆ และ ( 4 ) lanuage และความสัมพันธ์กับชุมชนและโลก นอกจากนี้ microskills ของการเรียนรู้ภาษาถูกมองข้ามเป็นส่วนหนึ่งของระบบภาษา จำเป็นต้องมีการเชื่อมต่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: