Anche a me non fa impazzire la cantante Italiana. Ma la cosa che proprio detesto della versione Italiana è la traduzione. Qualcuno dovrebbe spiegarmi perchè il ritornello che in inglese recita "let it go" è stato sostituito con tutte strofe diverse in italiano. E' sbagliato perchè il ritornello è quello che ti entra in testa, in questo modo la versione italiana non è incisiva come le altre. Non le ho viste tutte, ho solo visto quelle che capisco, in inglese dice "let it go", in spagnolo dice "suéltalo", in francese dice "libérée, délivrée", ma perché l'italiano che è la lingua più musicale di tutte non si meritava una bella traduzione?