1. If any one ensnare another, putting a ban upon him, but he cannot p การแปล - 1. If any one ensnare another, putting a ban upon him, but he cannot p ไทย วิธีการพูด

1. If any one ensnare another, putt

1. If any one ensnare another, putting a ban upon him, but he cannot prove it, then he that ensnared him shall be put to death.
2. If any one bring an accusation against a man, and the accused go to the river and leap into the river, if he sink in the river his accuser shall take possession of his house. But if the river prove that the accused is not guilty, and he escape unhurt, then he who had brought the accusation shall be put to death, while he who leaped into the river shall take possession of the house that had belonged to his accuser.
3. If any one bring an accusation of any crime before the elders, and does not prove what he has charged, he shall, if it be a capital offense charged, be put to death.
6. If any one steal the property of a temple or of the court, he shall be put to death, and also the one who receives the stolen thing from him shall be put to death.
7. If any one buy from the son or the slave of another man, without witnesses or a contract, silver or gold, a male or female slave, an ox or a sheep, an ass or anything, or if he take it in charge, he is considered a thief and shall be put to death.
8. If any one steal cattle or sheep, or an ass, or a pig or a goat if it belong to a god or to the court, the thief shall pay thirtyfold therefore; if they belonged to a freed man of the king he shall pay tenfold; if the thief has nothing with which to pay he shall be put to death.
11. If the owner do not bring witnesses to identify the lost article, he is an evil-doer, he has traduced, and shall be put to death.
13. (There is no 13th Law because, then as now, the number 13 was considered to be an unlucky and evil number. See LAWMuseum Archives.)
15. If any one take a male or female slave of the court, or a male or female slave of a freed man, outside the city gates, he shall be put to death.
16. If any one receive into his house a runaway male or female slave of the court, or of a freedman, and does not bring it out at the public proclamation of the major domus, the master of the house shall be put to death.
19. If he hold the slaves in his house, and they are caught there, he shall be put to death.
20. If the slave that he caught run away from him, then shall he swear to the owners of the slave, and he is free of all blame.
21. If any one break a hole into a house (break in to steal), he shall be put to death before that hole and be buried.
22. If any one is committing a robbery and is caught, then he shall be put to death.
23. If the robber is not caught, then shall he who was robbed claim under oath the amount of his loss; then shall the community, and . . . on whose ground and territory and in whose domain it was compensate him for the goods stolen.
25. If fire break out in a house, and some one who comes to put it out cast his eye upon the property of the owner of the house, and take the property of the master of the house, he shall be thrown into that self-same fire.
29. If his son is still young, and can not take possession, a third of the field and garden shall be given to his mother, and she shall bring him up.
35. If any one buy the cattle or sheep which the king has given to chieftains from him, he loses his money.
36. The field, garden, and house of a chieftain, of a man, or of one subject to quit-rent, can not be sold.
38. A chieftain, man, or one subject to quit-rent can not assign his tenure of field, house, and garden to his wife or daughter, nor can he assign it for a debt.
42. If any one take over a field to till it, and obtain no harvest therefrom, it must be proved that he did no work on the field, and he must deliver grain, just as his neighbor raised, to the owner of the field.
43. If he do not till the field, but let it lie fallow, he shall give grain like his neighbor's to the owner of the field, and the field which he let lie fallow he must plow and sow and return to its owner.
45. If a man rent his field for tillage for a fixed rental, and receive the rent of his field, but bad weather come and destroy the harvest, the injury falls upon the tiller of the soil.
46. If he do not receive a fixed rental for his field, but lets it on half or third shares of the harvest, the grain on the field shall be divided proportionately between the tiller and the owner.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. ถ้าหนึ่งดักอื่น ย้ายบ้าน เขา แต่เขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ แล้วที่ ensnared เขาจะถูกทำให้ตาย2. กรณีใดนำข้อกล่าวหากับคน และผู้ต้องสงสัยไปที่แม่น้ำ และกระโดดลงในแม่น้ำ ถ้าเขาจมลงในแม่น้ำ accuser เขาจะใช้ครอบครองบ้านของเขา แต่หากแม่พิสูจน์ว่า ถูกกล่าวหาอยู่ไม่ผิด และ unhurt แล้วผู้ที่ได้นำข้อกล่าวหาจะใส่ตาย ขณะผู้ leaped ลงแม่น้ำหนีเขาจะครอบครองบ้านที่มีอยู่เพื่อเขา accuserหากคนใดคนหนึ่งนำข้อกล่าวหาของอาชญากรรมใด ๆ ก่อนผู้สูงอายุ และพิสูจน์สิ่งที่เขาได้คิด เขาจะ หากมันเป็นความผิดทุนที่มีค่า จะทำให้ตาย6. หากมีคนใดคนหนึ่งขโมยทรัพย์สิน ของวัด หรือ ของศาล เขาจะทำให้ตาย และยัง เป็นผู้หนึ่งที่ได้รับสิ่งถูกขโมยจากเขารับโทษตาย7. ถ้าหนึ่งซื้อจากบุตรหรือทาสของคนอื่น ไม่มีพยาน หรือสัญญา เงิน หรือทอง ชาย หรือหญิงทาส วัว หรือแกะ ตูด หรือ อะไร หรือ ถ้าเขาใช้มันใน เขาถือว่าเป็นขโมย และจะทำให้ตาย8. ถ้าหนึ่งขโมยวัว หรือ แกะ หรือ ตูด หรือหมู หรือแพะถ้ามันเป็นของพระเจ้า หรือศาล ขโมยจะจ่าย thirtyfold ดังนั้น ถ้าพวกเขาเคยเป็นคนอิสระของกษัตริย์ เขาจะจ่ายสิบเท่า ถ้าขโมยมีอะไรที่จะจ่าย เขาจะทำให้ตาย11. ถ้าเจ้าของไม่นำพยานระบุบทความหายไป เขาเป็นตัวร้าย doer เขามี traduced และจะทำให้ตาย13. (ไม่มี 13 เนื่องจาก แล้วเป็นตอนนี้ หมายเลข 13 ถูกถือว่าเป็นหมายเลขโชคร้าย และความชั่วร้าย ดูที่เก็บ LAWMuseum)15. ถ้าคนใดคนหนึ่งนำชาย หรือหญิงทาสของศาล หรือทาสชาย หรือหญิงของคนอิสระ นอกประตูเมือง เขาจะสามารถทำให้ตาย16. ถ้าหนึ่งได้รับในบ้านวิ่งหนีชาย หรือหญิงทาส ของศาล หรือเป็นอิสระ และไม่นำมันออกที่ประกาศสาธารณะของ domus หลัก หลักของบ้านจะทำให้ตาย19. ถ้าเขาถือทาสในบ้านของเขา และพวกเขาจะพบมี เขาจะสามารถทำให้ตาย20. ถ้าทาสที่เขาจับได้หนีเขา แล้ว เขาจะสาบานไปเจ้าของทาส และเขามีตำหนิทั้งหมด21. ถ้าใดแบ่งหลุมบ้าน (แบ่งในการขโมย), เขาจะทำให้ตายก่อนที่รู และถูกฝังอยู่22. หากการกระทำโจรกรรม และถูกจับ แล้วเขาจะสามารถทำให้ตาย23. ถ้าโจรถูกจับ แล้วจะผู้ถูกปล้นเรียกร้องภายใต้คำสาบานสูญเสียเขา; จะชุมชน และ... บนพื้นดินและดินแดนที่มี และ ในโดเมนที่มีมันก็ชดเชยสินค้าที่ถูกขโมยจากเขา25. ถ้าไฟที่แตกออกในบ้าน และบางคนที่มาจะนำมันออกโยนเขาตากับพักของเจ้าของบ้าน และนำคุณสมบัติหลักของบ้าน เขาจะถูกโยนลงไปในไฟนั้นเอง29. ถ้าบุตรยังหนุ่ม และไม่สามารถใช้ครอบครอง จะได้รับหนึ่งในสามของฟิลด์และสวนกับแม่ของเขา และเธอจะนำเขาขึ้น35. ถ้าหนึ่งซื้อวัวหรือแกะที่กษัตริย์ได้ให้การ chieftains จากเขา เขาสูญเสียการเงินของเขา36.ฟิลด์ สวน บ้าน และ ของหัวหน้าเผ่า คน หรืออย่างใดอย่างหนึ่งขึ้นปิด-เช่า ไม่สามารถจะขาย38.หัวหน้าเผ่า คน หรือหนึ่งอาจเช่าออกจากสามารถกำหนดวาระของเขาของฟิลด์ และบ้านสวนให้ภรรยาหรือลูกสาวของเขา หรือเขาสามารถกำหนดได้สำหรับหนี้42. ถ้าใดจะเหนือเขตข้อมูลไปจนถึงมัน และขอรับไม่มีการเก็บเกี่ยวจาก มันต้องพิสูจน์ว่า เขาไม่ทำงานในฟิลด์ และเขาต้องส่งมอบข้าว เป็นเพื่อนบ้านของเขายก เจ้าของฟิลด์43. ถ้าเขาไม่จนถึงฟิลด์ แต่ปล่อยให้มันนอน fallow เขาจะให้ข้าวเหมือนเพื่อนบ้านของเขาเป็นเจ้าของ และฟิลด์ซึ่งเขาให้นอนฟอลโลว์เขาต้องไถ และหว่าน และกลับไปยังเจ้าของ45. ถ้าคนเช่าฟิลด์สำหรับ tillage เช่าถาวร และรับเช่าของฟิลด์ของเขา แต่สภาพอากาศเลวร้ายมา และทำลายการเก็บเกี่ยว การบาดเจ็บตกเมื่อมีการเพาะปลูกของดิน46. ถ้าเขาไม่ได้รับค่าเช่าคงที่สำหรับฟิลด์ของเขา แต่ช่วยให้มันครึ่ง หรือสามหุ้นเก็บเกี่ยว ข้าวบนฟิลด์ จะถูกแบ่งตามสัดส่วนหางเสือและเจ้าของ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. ถ้าคนใดคนหนึ่งอีกดักวางห้ามแก่เขา แต่เขาไม่สามารถพิสูจน์ได้มันแล้วเขาติดกับดักที่เขาจะต้องถูกลงโทษถึงตาย.
2 ถ้าผู้ใดนำมาฟ้องคนและถูกกล่าวหาว่าไปกับแม่น้ำและกระโดดลงไปในแม่น้ำถ้าเขาจมอยู่ในแม่น้ำโจทก์ของเขาจะเข้าครอบครองบ้านของเขา แต่ถ้าแม่น้ำพิสูจน์ให้เห็นว่าผู้ถูกกล่าวหาไม่ได้เป็นความผิดและเขาก็หนีไม่เป็นอันตรายแล้วเขาที่ได้นำข้อกล่าวหาจะต้องถูกลงโทษถึงตายในขณะที่เขาที่กระโดดลงไปในแม่น้ำจะเอาความครอบครองของบ้านที่ได้เป็นโจทก์ของเขา
3 ถ้าผู้ใดนำข้อกล่าวหาของอาชญากรรมใด ๆ ก่อนที่พวกผู้ใหญ่และไม่ได้พิสูจน์สิ่งที่เขาได้ตั้งข้อหาเขาจะถ้าเป็นความผิดทุนเรียกเก็บเงินจะนำไปสู่ความตาย.
6 ถ้าคนใดคนหนึ่งขโมยทรัพย์สินของวัดหรือของศาลที่เขาจะต้องถูกลงโทษถึงตายและยังเป็นหนึ่งในผู้ที่ได้รับในสิ่งที่ถูกขโมยไปจากเขาจะต้องถูกลงโทษถึงตาย.
7 ถ้าคนใดคนหนึ่งซื้อจากลูกชายหรือทาสของชายอีกคนหนึ่งโดยไม่มีพยานหรือสัญญาเงินหรือทอง, ชายหรือทาสหญิงวัวหรือแกะลาหรืออะไรหรือถ้าเขาจะเอามันอยู่ในความดูแลเขา ถือว่าเป็นขโมยและจะถูกนำไปสู่ความตาย.
8 ถ้าคนใดคนหนึ่งขโมยวัวหรือแกะหรือลาตัวหนึ่งหรือหมูหรือแพะถ้ามันเป็นของพระเจ้าหรือศาลขโมยจะต้องจ่ายสามสิบเท่าจึง; ถ้าพวกเขาเป็นอิสระเป็นคนของพระมหากษัตริย์ก็ต้องเสียเป็นสิบเท่า; ถ้าโจรมีอะไรที่จะต้องจ่ายเขาจะต้องถูกลงโทษถึงตาย.
11 ถ้าเจ้าของไม่ได้นำพยานเพื่อแจ้งบทความหายไปเขาเป็นคนทำความชั่วเขาได้ traduced และจะถูกนำไปสู่ความตาย.
13 (ไม่มีกฎหมายที่ 13 เป็นเพราะนั้นเป็นตอนนี้หมายเลข 13 ถือว่าเป็นเลขโชคร้ายและความชั่วร้าย. ดู LAWMuseum หอจดหมายเหตุ.)
15 ถ้าคนใดคนหนึ่งจะใช้เป็นทาสชายหรือหญิงของศาลหรือเป็นทาสชายหรือหญิงของชายอิสระนอกประตูเมืองที่เขาจะต้องถูกลงโทษถึงตาย.
16 ถ้าคนใดคนหนึ่งได้รับเข้าไปในบ้านของเขาชายหนีหรือทาสหญิงของศาลหรือของที่เป็นอิสระและไม่ได้นำมาออกที่ประกาศสาธารณะของ Domus สำคัญต้นแบบของบ้านจะต้องนำไปสู่ความตาย.
19 ถ้าเขาถือทาสในบ้านของเขาและพวกเขาจะถูกจับนั้นเขาจะต้องถูกลงโทษถึงตาย.
20 ถ้าทาสที่เขาจับหนีออกจากเขาแล้วเขาจะสาบานต่อเจ้าของทาสและเขาเป็นอิสระของโทษทั้งหมด.
21 ถ้าผู้ใดทำลายหลุมเข้าไปในบ้าน A (แบ่งในขโมย) เขาจะต้องถูกประหารให้ตายก่อนที่หลุมที่และถูกฝังอยู่.
22 ถ้าผู้ใดกระทำการปล้นและถูกจับได้แล้วเขาจะต้องถูกลงโทษถึงตาย.
23 ถ้าโจรไม่ได้ถูกจับแล้วเขาจะถูกปล้นที่เรียกร้องภายใต้คำสาบานปริมาณการสูญเสียของเขา; เมื่อนั้นชุมชนและ . . บนพื้นดินที่มีและดินแดนซึ่งในโดเมนมันก็ชดเชยเขาสำหรับสินค้าที่ถูกขโมย.
25 หากไฟแบ่งออกในบ้านและบางคนที่มาจะนำมันออกโยนตาของเขาเมื่อทรัพย์สินของเจ้าของบ้านและใช้ทรัพย์สินของเจ้าของบ้านที่เขาจะต้องถูกโยนลงไปว่าตัวเองเหมือนกัน ไฟไหม้.
29 ถ้าลูกชายของเขายังหนุ่มและไม่สามารถเข้าครอบครองหนึ่งในสามของสนามและสวนจะถูกมอบให้กับแม่ของเขาและเธอจะนำเขาขึ้น.
35 ถ้าผู้ใดซื้อวัวหรือแกะซึ่งกษัตริย์ประทานให้เป็นต้นมาจากเขาเขาสูญเสียเงินของเขา.
36 สนามสวนและบ้านของประมุขเป็นของชายคนหนึ่งหรือเรื่องใดเรื่องหนึ่งที่จะเลิกให้เช่าไม่สามารถขาย.
38 หัวหน้าเผ่าคนหรือเรื่องใดเรื่องหนึ่งที่จะเลิกให้เช่าไม่สามารถกำหนดที่เขาดำรงตำแหน่งของสนามบ้านและสวนกับภรรยาหรือลูกสาวของเขาหรือเขาสามารถกำหนดหนี้.
42 ถ้าคนใดคนหนึ่งจะใช้เวลามากกว่าสนามไปจนมันและไม่ได้รับการเก็บเกี่ยวที่นั่นก็จะต้องพิสูจน์ให้เห็นว่าเขาทำไม่ทำงานบนสนามและเขาจะต้องส่งมอบข้าวเช่นเดียวกับเพื่อนบ้านของเขายกให้เป็นเจ้าของสนาม.
43 . ถ้าเขาทำไม่ได้จนถึงสนาม แต่ปล่อยให้มันว่างอยู่เพื่อเขาจะให้เมล็ดพืชเช่นเพื่อนบ้านของเขาไปยังเจ้าของสนามและทุ่งนาซึ่งเขาปล่อยให้รกร้างโกหกเขาจะต้องไถและหว่านและกลับไปยังเจ้าของ.
45 หากมีคนเช่าสนามของเขาสำหรับการเตรียมดินสำหรับเช่าคงที่และได้รับค่าเช่าของสนามของเขา แต่สภาพอากาศเลวร้ายมาทำลายการเก็บเกี่ยวได้รับบาดเจ็บตรงตามไถนาของดิน.
46 ถ้าเขาไม่ได้รับค่าเช่าคงที่สำหรับข้อมูลของเขา แต่ช่วยให้ได้ในครึ่งหนึ่งหรือสามหุ้นของการเก็บเกี่ยวข้าวในทุ่งจะถูกแบ่งออกเป็นสัดส่วนระหว่างไถนาและเจ้าของ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: