In this chapter, we will examine two current methodologies that can be การแปล - In this chapter, we will examine two current methodologies that can be ไทย วิธีการพูด

In this chapter, we will examine tw

In this chapter, we will examine two current methodologies that can be described
as extensions of the CLT movement but which take different routes to achieve
the goal of communicative language teaching – to develop learners’ communicative
competence. We refer to them as process-based methodologies since
they share as a common starting point a focus on creating classroom processes
that are believed to best facilitate language learning. These methodologies are
content-based instruction (CBI) and task-based instruction (TBI).
Content-Based Instruction
We noted above that contemporary views of language learning argue that communication
is seen as resulting from processes such as:
J Interaction between the learner and users of the language
J Collaborative creation of meaning
J Creating meaningful and purposeful interaction through language
J Negotiation of meaning as the learner and his or her interlocutor
arrive at understanding
J Learning through attending to the feedback learners get when they
use the language
J Paying attention to the language one hears (the input) and trying
to incorporate new forms into one’s developing communicative
competence
J Trying out and experimenting with different ways of saying things
But how can these processes best be created in the classroom?
Advocates of CBI believe that the best way to do so is by using content as the
driving force of classroom activities and to link all the different dimensions of
communicative competence, including grammatical competence, to content.
Krahnke (1987, 65) defines CBI as “the teaching of content or information in
the language being learned with little or no direct or explicit effort to teaching
the language itself separately from the content being taught.”
Task 14
How important is content in a language lesson? What kinds
of content do you think are of greatest interest to your
learners?

Content refers to the information or subject matter that we learn or
communicate through language rather than the language used to convey it. Of
course, any language lesson involves content, whether it be a grammar lesson,
a reading lesson, or any other kind of lesson. Content of some sort has to be
the vehicle which holds the lesson or the exercise together, but in traditional
approaches to language teaching, content is selected after other decisions have
been made. In other words grammar, texts, skills, functions, etc., are the starting
point in planning the lesson or the course book and after these decisions
have been made, content is selected. For example, a lesson may be planned
around the present perfect tense. Once this decision has been made, decisions
about the context or content for practicing the form will be decided. Contentbased
teaching starts from a different starting point. Decisions about content
are made first, and other kinds of decisions concerning grammar, skills, functions,
etc., are made later.
Content-based instruction is based on the following assumptions
about language learning:
J People learn a language more successfully when they use the
language as a means of acquiring information, rather than as an
end in itself.
J CBI better reflects learners’ needs for learning a second language.
J Content provides a coherent framework that can be used to link
and develop all of the language skills.
Content-based instruction can be used as the framework for a unit
of work, as the guiding principle for an entire course, as a course that prepares
students for mainstreaming, as the rationale for the use of English as a medium
for teaching some school subjects in an EFL setting, and as the framework for
commercial EFL/ESL materials.
As the framework for a unit of work: Content-based instruction need not be
the framework for an entire curriculum but can be used in conjunction with any
type of curriculum. For example, in a business communication course a teacher
may prepare a unit of work on the theme of sales and marketing. The teacher,
in conjunction with a sales and marketing specialist, first identifies key topics
and issues in the area of sales and marketing to provide the framework for the
course. A variety of lessons are then developed focusing on reading, oral presentation
skills, group discussion, grammar, and report writing, all of which are
developed out of the themes and topics which form the basis of the course.
As the guiding principle for an entire course: Many university students in an
EFL context are required to take one or two semesters of English in their first
year at a university. Typically, a mainstream, multiskilled course book is chosen
as the basis for such a course and the course covers the topics that occur in
the book. Any topics that occur are simply incidental to practicing the four

skills, etc., of the course book. Such courses, however, are sometimes organized
around content. At one European university, for example, the first-year English
course consists of a sequence of modules spread over the academic year. The
topics covered are:
1. drugs 8. microchip technology
2. religious persuasion 9. ecology
3. advertising 10. alternative energy
4. AIDS 11. nuclear energy
5. immigration 12. Dracula in novels and films
6. Native Americans 13. professional ethics
7. modern architecture
The topics are chosen so that they provide a framework around which
language skills, vocabulary, and grammar can be developed in parallel.
As a course that prepares students for mainstreaming: Many courses for
immigrant children in English-speaking countries are organized around a
CBI framework. For example, non-English-background children in schools
in Australia and New Zealand are usually offered an intensive language course
to prepare them to follow the regular school curriculum with other children.
Such a course might be organized around a CBI approach. An example of this
approach is described by Wu (1996) in a program prepared for ESL students
in an Australian high school. Topics from a range of mainstream subjects were
chosen as the basis for the course and to provide a transition to mainstream
classes. Topics were chosen primarily to cater to the widest variety of students’
needs and interests. Linguistic appropriateness was another factor taken into
account. Topics that fulfilled these criteria include multiculturalism, the nuclear
age, sports, the Green movement, street kids, and teenage smoking.
As the rationale for the use of English as a medium for teaching some school subjects:
A logical extension of the CBI philosophy is to teach some school subjects
entirely in English. For example, in Malaysia, where the medium of instruction
is Bahasa Malaysia (i.e., Malay), a decision was recently taken to use English as
the medium of instruction for math and science in primary school and also for
some courses at the university level. When the entire school curriculum is taught
through a foreign language, this is sometimes known as immersion education, an
approach that has been used for many years in part of English-speaking Canada.
Parents from English-speaking families in some parts of Canada can thus opt to
send their children to schools where French is the medium of instruction. This
approach seeks to produce children who are bilingual in French and English,
since they acquire English both at home and in the community.

As the framework for commercial EFL/ESL materials: The series Cambridge
English for Schools (Littlejohn and Hicks 1996), is the first EFL series in which
content from across the curriculum provides the framework for the course. My
own conversation course Springboard (Richards 1998) is also a content-based
course with themes and topics serving as the framework. The topical syllabus
was chosen through surveys of the interests of Asian college students.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในบทนี้ เราจะตรวจสอบลักษณะปัจจุบันสองที่สามารถอธิบาย
เป็นส่วนขยายของ CLT เคลื่อนไหวแต่ที่ใช้เส้นทางอื่นเพื่อให้บรรลุ
เป้าหมายการสอนหลักภาษา-การพัฒนาของผู้เรียนเพื่อ
ความสามารถ เราอ้างถึงเป็นวิธีตามกระบวนการตั้งแต่
พวกเขาใช้เป็นจุดเริ่มต้นทั่วไปเน้นการสร้างกระบวนการเรียน
ที่จะเชื่อส่วนช่วยในการเรียนรู้ภาษา วิธีการเหล่านี้จะ
งานสอน (หรือ) และการสอนตามเนื้อหา (CBI) .
สอนตามเนื้อหา
เราไว้ข้างต้นว่า อันร่วมสมัยเรียนภาษาโต้แย้งที่สื่อสาร
เห็นเป็นผลจากกระบวนการเช่น:
J การโต้ตอบระหว่างผู้เรียนและผู้ใช้ภาษา
J ร่วมสร้างความหมาย
J สร้างความหมาย และ purposeful การโต้ตอบผ่านทางภาษา
J เจรจาความหมายจับใจและ interlocutor ของเขา หรือเธอ
มาทำความเข้าใจ
J เรียนผ่านเข้าร่วมการเรียนข้อเสนอแนะได้รับเมื่อพวกเขา
ใช้ภาษา
J จ่ายความสนใจภาษาหนึ่งได้ยิน (ป้อนข้อมูล) และพยายาม
เพื่อรวมรูปแบบใหม่เป็นมีการพัฒนาสื่อสาร
ความสามารถ
J พยายาม และทดลองกับหลาย ๆ สิ่งที่พูดออก
แต่สามารถกระบวนการเหล่านี้ดีที่สุดสร้างขึ้นในห้องเรียน?
สนับสนุนของ CBI เชื่อว่า ทำดีสุดโดยเนื้อหาเป็นการ
ขับรถบังคับ ของห้องเรียนกิจกรรม และ การเชื่อมโยงมิติต่าง ๆ ทั้งหมดของ
ความสามารถสื่อสาร รวมทั้งความสามารถทางไวยากรณ์ การเนื้อหา
Krahnke (1987, 65) กำหนด CBI เป็น "สอนเนื้อหาหรือข้อมูลใน
ภาษาการเรียนรู้ มีน้อย หรือไม่ชัดเจน หรือตรงพยายามสอน
ภาษาตัวเองแยกต่างหากจากเนื้อหาการเรียนการสอน"
งาน 14
วิธีสำคัญคือเนื้อหาในบทเรียนภาษาหรือไม่ ชนิด
เนื้อหาทำคุณคิดว่าจะสนใจมากที่สุดของคุณ
เรียน?

เนื้อหาอ้างอิงถึงข้อมูลหรือเรื่องที่เราเรียน หรือ
สื่อสารผ่านภาษาแทนที่เป็นภาษาที่ใช้ในการถ่ายทอดก็ ของ
หลักสูตร บทเรียนภาษาใด ๆ เกี่ยวข้องกับเนื้อหา ไม่ว่าจะเป็นบทเรียนไวยากรณ์,
อ่านบทเรียน หรือชนิดอื่น ๆ ของบทเรียน เนื้อหาบางอย่างยังต้อง
รถซึ่งมีบทเรียนหรือแบบฝึกหัดร่วมกัน แต่ดั้งเดิม
แจ้งภาษาที่สอน เลือกหลังจากได้ตัดสินใจอื่น ๆ
ถูกทำ ในคำอื่นๆ ไวยากรณ์ ข้อความ ทักษะ ฟังก์ชัน ฯลฯ จะเริ่มต้น
จุด ในการวางแผนการเรียนหรือหนังสือหลักสูตร และ หลังการตัดสินใจเหล่านี้
ได้ทำ เลือก ตัวอย่าง ที่อาจมีการวางแผนบทเรียน
สถานกาลได้นั้น ตัดสินใจเมื่อตัดสินใจนี้ได้
เกี่ยวกับบริบทหรือเนื้อหาในแบบฟอร์มจะได้เลือก Contentbased
สอนเริ่มต้นจากจุดเริ่มต้นแตกต่างกัน ตัดสินใจเกี่ยวกับเนื้อหา
จะแรก และประเภทอื่น ๆ การตัดสินใจเกี่ยวกับไวยากรณ์ ทักษะ ฟังก์ชัน,
ฯลฯ ทำในภายหลัง
สอนตามเนื้อหาเป็นไปตามสมมติฐานดังต่อไปนี้
เกี่ยวกับเรียนภาษา:
J คนเรียนรู้ภาษาเพิ่มเติมเสร็จเรียบร้อยเมื่อพวกเขาใช้
ภาษาเป็นวิธีการ ของการหาข้อมูล ไม่ ใช่การ
จบในตัวเองได้
J CBI สะท้อนถึงความต้องการของผู้เรียนในการเรียนรู้แบบสองภาษาได้ดีกว่า
J เนื้อหาให้กรอบ coherent ที่สามารถใช้เพื่อเชื่อมโยง
และพัฒนาทั้งหมดของภาษาทักษะ
สอนตามเนื้อหาสามารถใช้เป็นกรอบสำหรับหน่วย
งาน, ตามหลักสูตร เป็นหลักสูตร ที่เตรียม
สำหรับ mainstreaming เป็นเหตุผลในการใช้ภาษาอังกฤษเป็นสื่อที่นักเรียน
การสอนบางเรื่องโรงเรียน ในการตั้งค่าของ EFL และกรอบสำหรับ
พาณิชย์ EFL/ESL วัสดุ
เป็นกรอบสำหรับหน่วยงาน: ไม่จำเป็นต้องสอนตามเนื้อหา
กรอบงานสำหรับหลักสูตรมีทั้งหมด แต่สามารถใช้ร่วมกับ
ชนิดของหลักสูตร ตัวอย่าง ในธุรกิจ สื่อสารหลักสูตรครู
อาจจัดเตรียมหน่วยของงานในรูปแบบของการขายและการตลาดได้ ครู,
ร่วมกับผู้เชี่ยวชาญด้านการขาย และการตลาด ต้องระบุหัวข้อคีย์
และประเด็นในการขายและการตลาดเพื่อให้กรอบสำหรับการ
หลักสูตร หลากหลายบทเรียนแล้วพัฒนาเน้นอ่าน นำเสนอปากเปล่า
ทักษะ กลุ่มสนทนา ไวยากรณ์ เขียนรายงาน ซึ่งเป็นทั้งหมด และ
พัฒนารูปแบบและหัวข้อที่เป็นพื้นฐานของหลักสูตร
เป็นเป็นหลักสูตร: นักศึกษามหาวิทยาลัยหลายแห่งในการ
EFL บริบทจะต้องมีหนึ่ง หรือสองภาคภาษาอังกฤษในครั้งแรกของพวกเขา
ปีในมหาวิทยาลัย โดยปกติ เลือกหนังสือหลักสูตรหลัก multiskilled
เป็นพื้นฐานสำหรับหลักสูตรและหลักสูตรดังกล่าวครอบคลุมหัวข้อที่เกิดขึ้นใน
หนังสือ หัวข้อใด ๆ ที่เกิดขึ้นมีเพียงผาดเผิน ๆ การฝึกสี่

ทักษะ ฯลฯ หนังสือหลักสูตร หลักสูตรดังกล่าว อย่างไรก็ตาม บางครั้งจัด
รอบเนื้อหา มหาวิทยาลัยยุโรปหนึ่ง เช่น อังกฤษปีแรก
หลักสูตรประกอบด้วยลำดับของโมดูลราดปีการศึกษา ใน
หัวข้อ:
1 ยาเสพติด 8 ไมโครชิพเทคโนโลยี
2 ศาสนาจูงใจ 9 นิเวศวิทยา
3 โฆษณา 10 พลังงานทดแทน
4 ช่วย 11 พลังงานนิวเคลียร์
5 ตรวจคนเข้าเมือง 12 แดรกคูลาในนวนิยายและภาพยนตร์
6 ชาวอเมริกันพื้นเมือง 13 จรรยาบรรณวิชาชีพ
7 สถาปัตยกรรมสมัยใหม่
หัวข้อที่เลือกเพื่อให้พวกเขาให้กรอบสถานที่
สามารถพัฒนาทักษะภาษา คำศัพท์ ไวยากรณ์ และในขนาน
เป็นหลักสูตรที่เตรียมนักเรียนสำหรับ mainstreaming: หลักสูตรมากมายสำหรับ
เด็กอพยพในประเทศอังกฤษมีการจัดระเบียบสถาน
กรอบ CBI ได้ ตัวอย่าง ไม่ใช่ภาษาอังกฤษพื้นหลังเด็กในโรงเรียน
ในออสเตรเลียและนิวซีแลนด์โดยปกติด้ามเป็นหลักสูตรเร่งรัดภาษา
เพื่อเตรียมการจัดทำตามหลักสูตรโรงเรียนปกติกับเด็กอื่น ๆ ได้
อาจจัดหลักสูตรดังกล่าวสถานวิธี CBI ได้ ตัวอย่างนี้
วิธีอธิบาย โดยวู (1996) ในโปรแกรมที่เตรียมไว้สำหรับนักเรียน ESL
ในโรงเรียนมัธยมออสเตรเลีย หัวข้อจากหัวข้อหลักได้
เลือกที่เป็นพื้นฐาน สำหรับหลักสูตร และ เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงสำคัญ
เรียน หัวข้อที่ถูกเลือกเป็นหลักเพื่อตอบสนองความหลากหลายที่กว้างที่สุดของนักเรียน
ต้องการ และสนใจ ความภาษาศาสตร์เป็นอีกหนึ่งปัจจัยนำเข้า
บัญชี หัวข้อที่ปฏิบัติตามเงื่อนไขเหล่านี้รวม multiculturalism การนิวเคลียร์
อายุ กีฬา การเคลื่อนไหวสีเขียว ถนนเด็ก และวัยรุ่นสูบบุหรี่
เป็นเหตุผลในการใช้ภาษาอังกฤษเป็นสื่อการสอนบางเรื่องโรงเรียน:
นามสกุลเป็นตรรกะของปรัชญา CBI จะสอนบางเรื่องโรงเรียน
ทั้งหมดในภาษาอังกฤษ ในมาเลเซีย เช่น ซึ่งสื่อการสอน
เปล่งมาเลเซีย (เช่น มาเลย์), การตัดสินใจเมื่อเร็ว ๆ นี้ถูกนำไปใช้ภาษาอังกฤษเป็น
สื่อการสอนคณิตศาสตร์และวิทยาศาสตร์ ในโรงเรียน และสำหรับ
บางหลักสูตรในระดับมหาวิทยาลัย เมื่อสอนหลักสูตรของโรงเรียนทั้งหมด
ผ่านภาษาต่างประเทศ การนี้บางครั้งเรียกว่าแช่ศึกษา การ
วิธีการที่ใช้เวลาหลายปีในส่วนของอังกฤษแคนาดา
จึงสามารถเลือกครอบครัวจากครอบครัวที่พูดภาษาอังกฤษในบางส่วนของแคนาดา
ส่งลูกไปโรงเรียนที่ฝรั่งเศสเป็นสื่อสอน นี้
วิธีมุ่งที่จะผลิตเด็กที่มีสองภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษ,
เนื่องจากพวกเขาได้รับภาษาอังกฤษทั้งที่บ้าน และ ในชุมชน

เป็นกรอบสำหรับวัสดุ EFL/ESL พาณิชย์: ชุดเคมบริดจ์
EFL ชุดแรกที่เป็นภาษาอังกฤษในโรงเรียน (Littlejohn และ Hicks 1996),
เนื้อหาในแนวนอนจากหลักสูตรทางกรอบงานสำหรับหลักสูตร ฉัน
เองหลักสูตรสนทนากระดานกระโดดน้ำ (ริชาร์ด 1998) เป็นเนื้อหาโดยใช้
หลักสูตรที่ มีรูปแบบและหัวข้อที่ให้บริการเป็นกรอบการ สอนเฉพาะ
ถูกเลือกผ่านทางการสำรวจความสนใจของนักเรียนเอเชีย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
In this chapter, we will examine two current methodologies that can be described
as extensions of the CLT movement but which take different routes to achieve
the goal of communicative language teaching – to develop learners’ communicative
competence. We refer to them as process-based methodologies since
they share as a common starting point a focus on creating classroom processes
that are believed to best facilitate language learning. These methodologies are
content-based instruction (CBI) and task-based instruction (TBI).
Content-Based Instruction
We noted above that contemporary views of language learning argue that communication
is seen as resulting from processes such as:
J Interaction between the learner and users of the language
J Collaborative creation of meaning
J Creating meaningful and purposeful interaction through language
J Negotiation of meaning as the learner and his or her interlocutor
arrive at understanding
J Learning through attending to the feedback learners get when they
use the language
J Paying attention to the language one hears (the input) and trying
to incorporate new forms into one’s developing communicative
competence
J Trying out and experimenting with different ways of saying things
But how can these processes best be created in the classroom?
Advocates of CBI believe that the best way to do so is by using content as the
driving force of classroom activities and to link all the different dimensions of
communicative competence, including grammatical competence, to content.
Krahnke (1987, 65) defines CBI as “the teaching of content or information in
the language being learned with little or no direct or explicit effort to teaching
the language itself separately from the content being taught.”
Task 14
How important is content in a language lesson? What kinds
of content do you think are of greatest interest to your
learners?

Content refers to the information or subject matter that we learn or
communicate through language rather than the language used to convey it. Of
course, any language lesson involves content, whether it be a grammar lesson,
a reading lesson, or any other kind of lesson. Content of some sort has to be
the vehicle which holds the lesson or the exercise together, but in traditional
approaches to language teaching, content is selected after other decisions have
been made. In other words grammar, texts, skills, functions, etc., are the starting
point in planning the lesson or the course book and after these decisions
have been made, content is selected. For example, a lesson may be planned
around the present perfect tense. Once this decision has been made, decisions
about the context or content for practicing the form will be decided. Contentbased
teaching starts from a different starting point. Decisions about content
are made first, and other kinds of decisions concerning grammar, skills, functions,
etc., are made later.
Content-based instruction is based on the following assumptions
about language learning:
J People learn a language more successfully when they use the
language as a means of acquiring information, rather than as an
end in itself.
J CBI better reflects learners’ needs for learning a second language.
J Content provides a coherent framework that can be used to link
and develop all of the language skills.
Content-based instruction can be used as the framework for a unit
of work, as the guiding principle for an entire course, as a course that prepares
students for mainstreaming, as the rationale for the use of English as a medium
for teaching some school subjects in an EFL setting, and as the framework for
commercial EFL/ESL materials.
As the framework for a unit of work: Content-based instruction need not be
the framework for an entire curriculum but can be used in conjunction with any
type of curriculum. For example, in a business communication course a teacher
may prepare a unit of work on the theme of sales and marketing. The teacher,
in conjunction with a sales and marketing specialist, first identifies key topics
and issues in the area of sales and marketing to provide the framework for the
course. A variety of lessons are then developed focusing on reading, oral presentation
skills, group discussion, grammar, and report writing, all of which are
developed out of the themes and topics which form the basis of the course.
As the guiding principle for an entire course: Many university students in an
EFL context are required to take one or two semesters of English in their first
year at a university. Typically, a mainstream, multiskilled course book is chosen
as the basis for such a course and the course covers the topics that occur in
the book. Any topics that occur are simply incidental to practicing the four

skills, etc., of the course book. Such courses, however, are sometimes organized
around content. At one European university, for example, the first-year English
course consists of a sequence of modules spread over the academic year. The
topics covered are:
1. drugs 8. microchip technology
2. religious persuasion 9. ecology
3. advertising 10. alternative energy
4. AIDS 11. nuclear energy
5. immigration 12. Dracula in novels and films
6. Native Americans 13. professional ethics
7. modern architecture
The topics are chosen so that they provide a framework around which
language skills, vocabulary, and grammar can be developed in parallel.
As a course that prepares students for mainstreaming: Many courses for
immigrant children in English-speaking countries are organized around a
CBI framework. For example, non-English-background children in schools
in Australia and New Zealand are usually offered an intensive language course
to prepare them to follow the regular school curriculum with other children.
Such a course might be organized around a CBI approach. An example of this
approach is described by Wu (1996) in a program prepared for ESL students
in an Australian high school. Topics from a range of mainstream subjects were
chosen as the basis for the course and to provide a transition to mainstream
classes. Topics were chosen primarily to cater to the widest variety of students’
needs and interests. Linguistic appropriateness was another factor taken into
account. Topics that fulfilled these criteria include multiculturalism, the nuclear
age, sports, the Green movement, street kids, and teenage smoking.
As the rationale for the use of English as a medium for teaching some school subjects:
A logical extension of the CBI philosophy is to teach some school subjects
entirely in English. For example, in Malaysia, where the medium of instruction
is Bahasa Malaysia (i.e., Malay), a decision was recently taken to use English as
the medium of instruction for math and science in primary school and also for
some courses at the university level. When the entire school curriculum is taught
through a foreign language, this is sometimes known as immersion education, an
approach that has been used for many years in part of English-speaking Canada.
Parents from English-speaking families in some parts of Canada can thus opt to
send their children to schools where French is the medium of instruction. This
approach seeks to produce children who are bilingual in French and English,
since they acquire English both at home and in the community.

As the framework for commercial EFL/ESL materials: The series Cambridge
English for Schools (Littlejohn and Hicks 1996), is the first EFL series in which
content from across the curriculum provides the framework for the course. My
own conversation course Springboard (Richards 1998) is also a content-based
course with themes and topics serving as the framework. The topical syllabus
was chosen through surveys of the interests of Asian college students.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในบทนี้เราจะตรวจสอบสองวิธีการปัจจุบันที่สามารถอธิบาย
เป็นส่วนขยายของ CLT เคลื่อนไหวแต่ซึ่งใช้เส้นทางที่แตกต่างกันเพื่อให้บรรลุ
เป้าหมายของ–การสอนภาษาเพื่อการสื่อสารเพื่อพัฒนาผู้เรียนในการสื่อสาร
ความสามารถ เราเรียกเขาว่าตามกระบวนวิธีการตั้งแต่
พวกเขาร่วมกันเป็นจุดเริ่มต้นกระบวนการทั่วไปที่เน้นการสร้างห้องเรียน
ที่เชื่อว่าดีที่สุดอำนวยความสะดวกในการเรียนรู้ภาษา วิธีการเหล่านี้
บทเรียน ( CBI ) สอนภาษา ( TBI )

เราสอนตามเนื้อหาที่ระบุไว้ข้างต้นที่ร่วมสมัยในมุมมองของการเรียนรู้ภาษาโต้เถียงว่า การสื่อสาร
ถูกมองว่าเป็นผลจากกระบวนการเช่น :
J ปฏิสัมพันธ์ระหว่างผู้เรียนและผู้ใช้ภาษา
J
ความหมายของการสร้างความร่วมมือเจ สร้างความหมายและเด็ดเดี่ยวปฏิสัมพันธ์ผ่านภาษา
J การต่อรองความหมายผู้เรียน ของเขาหรือเธอ คู่สนทนา
มาถึงความเข้าใจ
J การเรียนรู้ผ่านการประชุมความคิดเห็นของผู้เรียนได้เมื่อพวกเขาใช้ภาษา J

สนใจภาษาหนึ่งได้ยิน ( input ) และพยายามที่จะรวมรูปแบบใหม่
เป็นหนึ่งของการพัฒนาความสามารถในการสื่อสาร

เจพยายามออกและการทดสอบด้วยวิธีการต่าง ๆ ของพูด
แต่ทำไมเหล่านี้กระบวนการที่ดีที่สุดถูกสร้างขึ้นในห้องเรียน
สนับสนุน CBI เชื่อว่าวิธีที่ดีที่สุดที่จะทำคือโดยการใช้เนื้อหา
แรงขับเคลื่อนของกิจกรรมในชั้นเรียนและเพื่อเชื่อมโยงทุกมิติที่แตกต่างกันของ
ความสามารถการสื่อสาร รวมถึงความสามารถทางไวยากรณ์ เนื้อหา .
krahnke ( 198765 ) กำหนดเป็น " การสอนจากข้อมูลหรือเนื้อหาในภาษาที่ได้เรียนรู้
น้อยหรือไม่โดยตรงหรือโดยความพยายามที่จะสอน
ภาษาตัวเองแยกจากเนื้อหาการสอน งาน 14

วิธีการที่สำคัญเนื้อหาในภาษาบทเรียน ชนิด
เนื้อหาคุณคิดว่าเป็นที่น่าสนใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดให้กับผู้เรียนของคุณ
?

เนื้อหา หมายถึง ข้อมูล หรือเนื้อหาที่เราเรียนหรือ
สื่อสารผ่านภาษามากกว่าภาษาที่ใช้สื่อ ของ
หลักสูตรภาษาใด ๆที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาบทเรียน ไม่ว่าจะเป็นไวยากรณ์บทเรียน
อ่านบทเรียน หรืออื่น ๆประเภทของบทเรียน เนื้อหาบางอย่างต้อง
รถซึ่งถือเป็นบทเรียนหรือแบบฝึกหัด ด้วยกัน แต่ในแบบดั้งเดิม
แนวทางการสอนภาษา เนื้อหาเลือกหลังจากการตัดสินใจอื่น ๆได้
ได้ทํา ในคำอื่น ๆข้อความไวยากรณ์ ทักษะ การทำงาน ฯลฯ เป็นจุดเริ่มต้น
ในการวางแผนบทเรียนหรือหลักสูตร หนังสือ และหลังจากการตัดสินใจเหล่านี้
ได้รับการทำเนื้อหาที่เลือก ตัวอย่างเช่น บทเรียนอาจจะวางแผน
รอบกาลปัจจุบันสมบูรณ์ . เมื่อตัดสินใจได้รับการทำในการตัดสินใจ
เกี่ยวกับบริบทหรือเนื้อหาสำหรับการฝึกรูปแบบจะถูกตัดสิน contentbased
สอนแตกต่างกันเริ่มจากจุดเริ่มต้น การตัดสินใจเกี่ยวกับเนื้อหา
เป็นครั้งแรก , และประเภทอื่น ๆของการตัดสินใจเกี่ยวกับไวยากรณ์ ทักษะ การทำงาน
ฯลฯ ไว้ทีหลัง การสอนตามเนื้อหาจะขึ้นอยู่กับสมมติฐาน

เรื่องการเรียนรู้ภาษาต่อไปนี้ :
เจ คนเรียนภาษาเพิ่มเติมเรียบร้อยแล้วเมื่อพวกเขาใช้
ภาษาเป็นวิธีการรับข้อมูลมากกว่า เป็นการสิ้นสุดในตัวเอง
.
J CBI ดีกว่า สะท้อนถึงความต้องการของผู้เรียนในการเรียนรู้ภาษาที่สอง .
J เนื้อหาให้กรอบที่สอดคล้องกันที่สามารถใช้เพื่อเชื่อมโยง
และพัฒนาทั้งหมดของทักษะภาษา . การใช้
เนื้อหาสามารถใช้เป็นกรอบสำหรับหน่วย
งานเป็นหลักการสำหรับหลักสูตรทั้งหมดเป็นหลักสูตรที่เตรียมนักเรียนสำหรับเด็ก
เป็นเหตุผลในการใช้ภาษาอังกฤษเป็นสื่อในการสอนในบางวิชา
โรงเรียนในการเรียนการ และเป็นกรอบสำหรับ
วัสดุ / ESL EFL พาณิชย์ .
เป็นกรอบสำหรับหน่วยงาน : เนื้อหา การสอนไม่ต้อง
กรอบสำหรับหลักสูตรทั้งหมด แต่สามารถใช้ร่วมกับชนิดของหลักสูตรใด ๆ

ตัวอย่างเช่น ในการสื่อสารทางธุรกิจ ( หลักสูตรครู
อาจเตรียมหน่วยของงานในรูปแบบของการขายและการตลาด ครู
ร่วมกับฝ่ายขาย และการตลาด ผู้เชี่ยวชาญ ก่อนระบุประเด็นหัวข้อ
และที่สำคัญในพื้นที่ของการขายและการตลาดเพื่อให้กรอบสำหรับ
แน่นอน ความหลากหลายของบทเรียนที่มีการพัฒนาแล้ว เน้นการอ่าน การพูดนำเสนอ
ทักษะ , การอภิปรายกลุ่ม , ไวยากรณ์และการเขียนรายงาน ซึ่งทั้งหมดเป็น
พัฒนาออกจากรูปแบบและหัวข้อซึ่งรูปแบบพื้นฐานของหลักสูตร .
เป็นหลักการสำหรับหลักสูตรทั้งหมด : นักศึกษาหลายมหาวิทยาลัยใน
เป็นบริบทต้องใช้เวลาหนึ่งหรือสองเทอมภาษาอังกฤษ
ครั้งแรกของพวกเขาปีในมหาวิทยาลัย โดยทั่วไป , หลัก , multiskilled จองหลักสูตรจะเลือก
เป็นพื้นฐานสำหรับหลักสูตรดังกล่าวและหลักสูตรครอบคลุมหัวข้อที่เกิดขึ้นใน
หนังสือ หัวข้อที่เกิดขึ้นเป็นเพียงอุบัติเหตุ เพื่อซ้อมสี่

ทักษะ ฯลฯ ในหนังสือแน่นอน หลักสูตร อย่างไรก็ตาม บางครั้งจัด
รอบเนื้อหา ณมหาวิทยาลัยในยุโรป เช่น อังกฤษ
1 ปีหลักสูตรประกอบด้วยลำดับของโมดูลการกระจายไป ปีการศึกษา หัวข้อ :

1 ยาเสพติด 8
เทคโนโลยีไมโครชิพ 2 . การชักจูงทางศาสนา 9 . ระบบนิเวศ
3 โฆษณา 10
พลังงานทดแทน 4 . เอดส์ 11 พลังงานนิวเคลียร์
5 อพยพ 12 Dracula ในนวนิยายและภาพยนตร์
6 ชาวอเมริกันพื้นเมือง 13 จรรยาบรรณวิชาชีพ
7
สถาปัตยกรรมที่ทันสมัยหัวข้อที่ถูกเลือกเพื่อให้พวกเขาให้กรอบรอบ ๆซึ่ง
ทักษะภาษา คำศัพท์ และไวยากรณ์สามารถพัฒนาในแบบคู่ขนาน .
เป็นหลักสูตรที่เตรียมนักเรียนสำหรับเด็ก : หลายหลักสูตรสำหรับ
เด็กต่างด้าวในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษที่จัดเป็นรอบ
CBI กรอบ ตัวอย่างเช่น เด็กในโรงเรียน
พื้นหลังที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษในออสเตรเลีย และนิวซีแลนด์ มักจะมีการเสนอหลักสูตรภาษาแบบเข้มข้น
เพื่อเตรียมความพร้อมตามหลักสูตรของโรงเรียนปกติกับเด็กอื่น ๆ .
หลักสูตรดังกล่าว อาจจัดรอบนะคะ ) ตัวอย่างของวิธีการนี้คือการอธิบายโดยอู๋
( 1996 ) ในโปรแกรมที่เตรียมไว้สำหรับนักเรียน ESL
ในโรงเรียนมัธยมที่ออสเตรเลีย หัวข้อจากช่วงหลักจำนวน
เลือกให้เป็นพื้นฐานสำหรับหลักสูตรและเพื่อให้มีการเปลี่ยนหลัก
ชั้นเรียน หัวข้อที่ถูกเลือกเป็นหลักเพื่อรองรับความหลากหลายที่กว้างที่สุดของความต้องการของนักเรียน
และความสนใจ หลักสูตรภาษาศาสตร์เป็นอีกปัจจัยามา
บัญชี หัวข้อที่ตอบสนองเกณฑ์เหล่านี้รวมถึงการมีวัฒนธรรมหลากหลาย , นิวเคลียร์
อายุ , กีฬา , ขบวนการสีเขียวถนน , เด็ก , และวัยรุ่นสูบบุหรี่
เป็นเหตุผลสำหรับการใช้ภาษาอังกฤษเป็นสื่อในการสอนในบางวิชา โรงเรียน :
ขยายตรรกะปรัชญาของ CBI คือการสอนในบางวิชา โรงเรียน
ทั้งหมดในภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่น ในประเทศมาเลเซีย ซึ่งในการเรียนการสอน
เป็นภาษามาเลเซีย ( เช่น มาเลย์ ) , การตัดสินใจเมื่อเร็ว ๆ นี้ถูกใช้เป็นภาษาอังกฤษ
ในการเรียนการสอนคณิตศาสตร์และวิทยาศาสตร์ในโรงเรียนระดับประถมศึกษาและสำหรับ
บางหลักสูตรในระดับมหาวิทยาลัย เมื่อหลักสูตรโรงเรียนสอน
ผ่านภาษาต่างประเทศ นี่คือบางครั้งเรียกว่าการศึกษาการแช่ ,
วิธีการที่ถูกใช้สำหรับหลายปีในส่วนของการพูดอังกฤษ แคนาดา .
พ่อแม่จากครอบครัวที่พูดภาษาอังกฤษในบางส่วนของแคนาดาจึงเลือก

ส่งลูกไปเรียนที่ฝรั่งเศส เป็นสื่อการสอน วิธีการนี้
มุ่งผลิตเด็กสองภาษาในภาษาฝรั่งเศสและอังกฤษ
เนื่องจากพวกเขาได้รับภาษาอังกฤษทั้งที่บ้านและในชุมชน

เป็นกรอบสำหรับวัสดุ / ESL EFL พาณิชย์ : ชุดเคมบริดจ์
ภาษาอังกฤษสำหรับโรงเรียน ( ลิตเทิลจอห์นฮิกส์และ 1996 ) เป็นชุดเป็นครั้งแรกที่
เนื้อหาในหลักสูตรมีกรอบหลักสูตร ของฉัน
เองสนทนาสปริง ( ริชาร์ด 1998 ) เป็นหลักสูตรที่เน้นเนื้อหากับรูปแบบและหัวข้อ
เพื่อเป็นกรอบ
หลักสูตรเฉพาะที่ถูกเลือกผ่านการสำรวจความสนใจของนักศึกษาในวิทยาลัย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: